The biology of gender, from DNA to the brain | Karissa Sanbonmatsu

330,249 views ・ 2019-02-11

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Vladimír Harašta Korektor: Tereza Vesselá
00:14
So what does it mean to be a woman?
0
14595
3546
Co znamená být ženou?
00:19
We all have XX chromosomes, right?
1
19341
2480
Všechny máme chromozomy XX, že?
00:22
Actually, that's not true.
2
22496
1520
Ve skutečnosti to není pravda.
00:25
Some women are mosaics.
3
25016
1736
Některé ženy jsou mozaikou.
00:26
They have a mix of chromosome types with X, with XY or with XXX.
4
26776
5400
Mají mix chromozomů skládající se z typů X, XY a XXX.
00:33
If it's not just about our chromosomes,
5
33056
2416
Jestli to není jen našimi chromozomy,
00:35
then what is being a woman about?
6
35496
2240
tak co tedy znamená být ženou?
00:38
Being feminine?
7
38496
1536
Že se chováme žensky?
00:40
Getting married?
8
40056
1456
Že se vdáme?
00:41
Having kids?
9
41536
1200
Že máme děti?
00:43
You don't have to look far to find fantastic exceptions
10
43553
3678
Nemusíte ani příliš bádat a hledat výstřední výjimky z těchto norem,
00:47
to these rules,
11
47256
1616
00:48
but we all share something that makes us women.
12
48896
3640
ale my všechny máme něco společného, co z nás dělá ženy.
00:53
Maybe that something is in our brains.
13
53536
2800
To něco je možná v našich mozcích.
00:57
You might have heard theories from last century
14
57376
3096
Už jste asi slyšeli teorie z minulého století o tom,
01:00
about how men are better at math than women
15
60496
2856
že muži jsou lepší v matematice,
01:03
because they have bigger brains.
16
63376
1560
protože mají větší mozek.
01:05
These theories have been debunked.
17
65656
2256
Tyhle mýty byly zbořeny.
01:07
The average man has a brain about three times smaller
18
67937
2894
Průměrný muž má mozek asi třikrát menší
01:10
than the average elephant,
19
70856
1776
než průměrný slon,
01:12
but that doesn't mean
20
72656
1256
ale to neznamená, že je třikrát hloupější než slon...
01:13
the average man is three times dumber than an elephant ...
21
73936
2736
01:16
or does it?
22
76696
1216
nebo snad ano?
01:17
(Laughter)
23
77935
2537
(smích)
01:20
There's a new wave of female neuroscientists
24
80496
5176
Objevila se nová vlna neurovědkyň,
01:25
that are finding important differences between female and male brains
25
85696
3976
které hledají důležité rozdíly mezi ženským a mužským mozkem
01:29
in neuron connectivity,
26
89696
1736
v propojení mezi neurony,
01:31
in brain structure, in brain activity.
27
91456
2760
ve struktuře mozku, v mozkové aktivitě.
01:34
They're finding that the brain is like a patchwork mosaic --
28
94936
3816
Zjišťují, že mozek vypadá jako patchworková mozaika – taková směsice.
01:38
a mixture.
29
98776
1296
01:40
Women have mostly female patches and a few male patches.
30
100096
3640
Ženy ji mají většinou z ženských látek a z mála mužských.
01:44
With all this new data, what does it mean to be a woman?
31
104776
3480
Když máme všechna ta nová data, co tedy znamená být ženou?
01:49
This is something that I've been thinking about almost my entire life.
32
109296
3560
Tohle je něco, nad čím přemýšlím téměř celý svůj život.
01:53
When people learn that I'm a woman who happens to be transgender,
33
113896
3856
Když se lidé dozví, že jsem žena, které se přihodilo, že je transgender,
01:57
they always ask,
34
117776
1496
vždycky se ptají: „Jak víš, že jsi žena?“
01:59
"How do you know you're a woman?"
35
119296
1600
02:02
As a scientist, I'm searching for a biological basis of gender.
36
122056
5416
Jako vědkyně hledám biologické základy genderu.
02:07
I want to understand what makes me me.
37
127496
3280
Chci pochopit, co mě dělá – mnou.
02:12
New discoveries at the front edge of science
38
132656
2976
Nové objevy ve špičkové vědě
02:15
are shedding light on the biomarkers that define gender.
39
135656
4256
osvětlují biomarkery, které gender definují.
02:19
My colleagues and I in genetics, neuroscience, physiology and psychology,
40
139936
6136
Já a mí kolegové v genetice, neurovědě, fyziologii a psychologii
02:26
we're trying to figure out exactly how gender works.
41
146096
3056
zkoušíme přijít na to, jak přesně gender funguje.
02:29
These vastly different fields share a common connection --
42
149176
3856
Tyto nesmírně odlišné obory jsou společně propojeny –
02:33
epigenetics.
43
153056
1360
epigenetikou.
02:35
In epigenetics, we're studying how DNA activity
44
155576
6096
V epigenetice studujeme, jak se aktivita DNA
02:41
can actually radically and permanently change,
45
161696
2976
ve skutečnosti dokáže radikálně a neustále měnit,
02:44
even though the sequence stays the same.
46
164696
2480
dokonce i když sekvence zůstává stejná.
02:48
DNA is the long, string-like molecule that winds up inside our cells.
47
168216
5487
DNA je dlouhá, řetězovitá molekula, která se stáčí uvnitř našich buněk.
02:53
There's so much DNA
48
173728
1036
Máme tolik DNA, že se zamotává do spletenců – říkáme jim prostě uzly.
02:54
that it actually gets tangled into these knot-like things --
49
174789
2890
02:57
we'll just call them knots.
50
177704
1320
03:00
So external factors change how those DNA knots are formed.
51
180201
5040
Vnější faktory mají vliv na to, jak se uzly DNA formují.
03:06
You can think of it like this:
52
186941
1456
Představte si to takto:
03:08
inside our cells, there's different contraptions building things,
53
188421
5608
uvnitř našich buněk máme různé pomůcky ke stavění věcí,
03:14
connecting circuits,
54
194077
1696
propojování okruhů,
03:15
doing all the things they need to make life happen.
55
195797
2760
které dělají všechny potřebné věci, aby mohl vzniknout život.
03:19
Here's one that's sort of reading the DNA and making RNA.
56
199797
4520
Tady máme jednu, která čte DNA a vyrábí RNA.
03:25
And then this one is carrying a huge sac of neurotransmitters
57
205477
3616
A tady zase jedna převáží obří balík neurotransmiterů
03:29
from one end of the brain cell
58
209117
1816
z jednoho konce mozkové buňky na druhý.
03:30
to the other.
59
210957
1376
03:32
Don't they get hazard pay for this kind of work?
60
212357
2256
Neměly by za to dostávat rizikový příplatek?
03:34
(Laughter)
61
214637
1200
(smích)
03:36
This one is an entire molecular factory --
62
216757
2136
Tahle je celou továrnou na molekuly – prý představuje tajemství života.
03:38
some say it's the secret to life.
63
218917
1776
03:40
It's call the ribosome.
64
220717
1376
Nazývá se ribozom. Tohle studuji od roku 2001.
03:42
I've been studying this since 2001.
65
222117
2440
03:46
One of the stunning things about our cells
66
226237
3216
Na našich buňkách je senzační,
03:49
is that the components inside them are actually biodegradable.
67
229477
4256
že komponenty uvnitř nich jsou biologicky odbouratelné.
03:53
They dissolve,
68
233757
1256
Každý den se rozloží a znovu sestaví,
03:55
and then they're rebuilt each day,
69
235037
2336
03:57
kind of like a traveling carnival
70
237397
2536
jako pouťové atrakce,
03:59
where the rides are taken down and then rebuilt every single day.
71
239957
3720
které se každý den na noc složí a pak zase postaví.
04:04
A big difference between our cells and the traveling carnival
72
244917
3296
Velký rozdíl mezi našimi buňkami a pouťovými atrakcemi
04:08
is that in the carnival,
73
248237
2175
spočívá v tom,
04:10
there are skilled craftsmen that rebuild the rides each day.
74
250436
3801
že kolotoče staví zkušení řemeslníci, kteří to dělají každý den.
04:15
In our cells, there are no such skilled craftsmen,
75
255197
2616
Naše buňky takové zkušené řemeslníky nemají,
04:17
only dumb builder machines
76
257837
1536
jen jednoduché stavební stroje,
04:19
that build whatever's written in the plans,
77
259397
2296
které postaví cokoliv, co stojí v plánech, a je jedno, co ty plány říkají.
04:21
no matter what those plans say.
78
261717
1600
04:24
Those plans are the DNA.
79
264437
2816
Tím plánem je DNA.
04:27
The instructions for every nook and cranny inside our cells.
80
267277
3560
Stavební postupy pro každičký koutek našich buněk.
04:32
If everything in, say, our brain cells
81
272197
2856
Pokud se v našich mozkových buňkách
04:35
dissolves almost every day,
82
275077
2096
všechno rozloží téměř každý den,
04:37
then how can the brain remember anything past one day?
83
277197
2840
jak si můžeme pamatovat cokoliv, co je starší než jeden den?
04:40
That's where DNA comes in.
84
280917
1976
Tady přichází na řadu DNA.
04:42
DNA is one of the those things that does not dissolve.
85
282917
3256
DNA je jedna z těch věcí, které se nerozkládají.
04:46
But for DNA to remember that something happened,
86
286197
2696
Ale když si má DNA zapamatovat, že se něco stalo, musí se nějak změnit.
04:48
it has to change somehow.
87
288917
1600
04:51
We know the change can't be in the sequence;
88
291477
2096
Víme, že změny nemůžou nastat v sekvenci;
04:53
if it changed sequence all the time,
89
293597
2096
kdyby se sekvence pořád měnily,
04:55
then we might be growing like, a new ear or a new eyeball every single day.
90
295717
4896
vyrostlo by nám každý den třeba nové ucho nebo oko.
05:00
(Laughter)
91
300637
1016
05:01
So, instead it changes shape,
92
301677
1976
Místo toho mění DNA tvar a tady přichází ke slovu ony uzly.
05:03
and that's where those DNA knots come in.
93
303677
1976
05:05
You can think of them like DNA memory.
94
305677
1960
Můžeme je nazývat třeba pamětí DNA.
05:09
When something big in our life happens,
95
309317
2296
Když se v našem životě něco velkého uděje,
05:11
like a traumatic childhood event,
96
311637
2496
například traumatický zážitek v dětství,
05:14
stress hormones flood our brain.
97
314157
1880
zaplaví náš mozek stresové hormony.
05:16
The stress hormones don't affect the sequence of DNA,
98
316877
2896
Stresové hormony neovlivňují sekvenci v DNA, ale změní její tvar.
05:19
but they do change the shape.
99
319797
2136
05:21
They affect that part of DNA
100
321957
2336
Působí na tu část DNA,
05:24
with the instructions for molecular machines that reduce stress.
101
324317
3760
kde jsou instrukce pro molekulární stroje, které potlačují stres.
05:28
That piece of DNA gets wound up into a knot,
102
328797
2376
Tato část DNA se stočí do uzlu
05:31
and now the dumb builder machines can't read the plans they need
103
331197
3936
a hloupé stavební stroje nedokážou číst z plánů,
které potřebují ke stavbě strojů potlačujících stres.
05:35
to build the machines that reduce stress.
104
335157
2080
05:38
That's a mouthful, but it's what's happening on the microscale.
105
338037
2976
Zní to složitě, ale tohle se děje na mikroskopické úrovni.
05:41
On the macroscale, you practically lose the ability to deal with stress,
106
341037
3416
Na makroskopické úrovni se pak nedokážeme vyrovnat se stresem, a to je zlé.
05:44
and that's bad.
107
344477
1536
05:46
And that's how DNA can remember what happens in the past.
108
346037
3200
Tak si může DNA pamatovat, co se stalo v minulosti.
05:51
This is what I think was happening to me
109
351357
2576
Myslím si, že tohle se mi stalo,
05:53
when I first started my gender transition.
110
353957
2080
když u mě započala genderová proměna.
05:57
I knew I was a woman on the inside,
111
357277
2216
Věděla jsem, že uvnitř jsem ženou
05:59
and I wore women's clothes on the outside,
112
359517
2976
a navenek se to projevilo ženským oblečením,
06:02
but everyone saw me as a man in a dress.
113
362517
2920
ale každý mě vnímal jako chlapa v šatech.
06:07
I felt like no matter how many things I try,
114
367117
5016
Cítila jsem, že i kdybych vyzkoušela milion věcí,
06:12
no one would ever really see me as a woman.
115
372157
2616
nikdy mě nikdo nebude opravdu považovat za ženu.
06:14
In science, your credibility is everything,
116
374797
3056
Ve vědě znamená důvěryhodnost všechno
06:17
and people were snickering in the hallways,
117
377877
3240
a lidé se na chodbách pohihňávali,
06:21
giving me stares,
118
381997
1456
vnímala jsem jejich pohledy, projevy znechucení –
06:23
looks of disgust --
119
383477
1816
06:25
afraid to be near me.
120
385317
1640
báli se být v mé blízkosti.
06:28
I remember my first big talk after transition.
121
388197
2936
Vzpomínám si na svůj první významný projev po přeměně.
06:31
It was in Italy.
122
391157
1216
Bylo to v Itálii.
06:32
I'd given prestigious talks before,
123
392397
2416
Už jsem přednášela na prestižních akcích,
06:34
but this one, I was terrified.
124
394837
2816
ale tahle mě naplňovala hrůzou.
06:37
I looked out into the audience,
125
397677
1776
Vykoukla jsem na lidi v publiku
06:39
and the whispers started --
126
399477
2856
a začala šuškanda –
06:42
the stares,
127
402357
1376
významné pohledy, úšklebky, chichotání.
06:43
the smirks, the chuckles.
128
403757
1920
06:46
To this day, I still have social anxiety around my experience eight years ago.
129
406677
5360
Do dneška mám pořád ze zážitku před osmi lety společenské mindráky.
06:53
I lost hope.
130
413917
1200
Ztratila jsem naději.
06:56
Don't worry, I've had therapy so I'm OK --
131
416877
2896
Nemějte obavy, prodělala jsem terapii a jsem v pořádku – teď je mi fajn.
06:59
I'm OK now.
132
419797
1216
07:01
(Laughter)
133
421037
1816
(smích)
07:02
(Cheers)
134
422877
1816
(povzbuzení)
07:04
(Applause)
135
424717
4136
(potlesk)
07:08
But I felt enough is enough:
136
428877
1896
Ale už jsem toho měla dost:
07:10
I'm a scientist,
137
430797
1616
Jsem vědkyně, mám doktorát z astrofyziky,
07:12
I have a doctorate in astrophysics,
138
432437
1856
07:14
I've published in the top journals,
139
434317
1696
publikovala jsem v časopisech, o vlnově-částicových interakcích,
07:16
in wave-particle interactions, space physics,
140
436037
2656
o fyzice vesmíru, o biochemii nukleových kyselin.
07:18
nucleic acid biochemistry.
141
438717
2096
07:20
I've actually been trained to get to the bottom of things, so --
142
440837
3096
Vlastně mě učili, abych se věcem dostala na kloub, takže –
07:23
(Laughter)
143
443957
1096
(smích)
07:25
I went online --
144
445077
1256
jsem šla na internet...
07:26
(Applause)
145
446357
4320
(potlesk)
07:31
So I went online, and I found fascinating research papers.
146
451437
3816
Takže jsem šla na internet a našla jsem fascinující výzkumné práce.
07:35
I learned that these DNA knot things are not always bad.
147
455277
3296
Dozvěděla jsem se, že zauzlení DNA není vždycky na škodu.
07:38
Actually, the knotting and unknotting --
148
458597
2336
Zauzlení a rozpletení –
07:40
it's like a complicated computer language.
149
460957
2336
je jako složitý programovací jazyk.
07:43
It programs our bodies with exquisite precision.
150
463317
2960
Programuje naše těla s dokonalou přesností.
07:47
So when we get pregnant,
151
467477
1856
Když otěhotníme,
07:49
our fertilized eggs grow into newborn babies.
152
469357
3080
z našich oplodněných vajíček vyrostou novorozeňata.
07:53
This process requires thousands of DNA decisions to happen.
153
473317
4056
Tento proces od DNA vyžaduje, aby provedla tisíce rozhodnutí.
07:57
Should an embryo cell become a blood cell?
154
477397
2736
Má se zárodečná buňka stát krevní buňkou?
08:00
A heart cell? A brain cell?
155
480157
1880
Buňkou v srdci? V mozku?
08:02
And the decisions happen at different times during pregnancy.
156
482877
3216
A ta rozhodnutí se odehrávají v různých obdobích těhotenství.
08:06
Some in the first trimester, some in the second trimester
157
486117
3176
Některá v prvním trimestru, některá v druhém trimestru
08:09
and some in the third trimester.
158
489317
1560
a některá ve třetím trimestru.
08:14
To truly understand DNA decision-making,
159
494277
3056
Abychom plně pochopili, jak se DNA rozhoduje,
08:17
we need to see the process of knot formation in atomic detail.
160
497357
3760
potřebujeme vidět proces formování uzlů na atomární úrovni.
08:21
Even the most powerful microscopes can't see this.
161
501877
2720
Ani nejsilnější mikroskopy tohle nedokážou vidět.
08:26
What if we tried to simulate these on a computer?
162
506196
2721
Co kdybychom je nasimulovali na počítači?
08:29
For that we'd need a million computers to do that.
163
509716
3480
Abychom to dokázali, potřebovali bychom milion počítačů.
08:34
That's exactly what we have at Los Alamos Labs --
164
514037
3256
Přesně tolik jich máme v laboratořích v Los Alamos –
08:37
a million computers connected in a giant warehouse.
165
517317
3120
milion počítačů propojených do obřího warehousu.
08:42
So here we're showing the DNA making up an entire gene
166
522237
4016
Tady je vidět, jak DNA dává dohromady celý gen,
08:46
folded into very specific shapes of knots.
167
526277
3465
s uzly stočenými do velmi specifických tvarů.
08:50
For the first time,
168
530517
1336
Můj tým poprvé
08:51
my team has simulated an entire gene of DNA --
169
531877
3696
nasimuloval celý gen DNA –
08:55
the largest biomolecular simulation performed to date.
170
535597
3040
v největší biomolekulární simulaci všech dob.
09:00
For the first time, we're beginning to understand the unsolved problem
171
540477
3456
Poprvé začínáme chápat nevyřešený problém,
09:03
of how hormones trigger the formation of these knots.
172
543957
3320
jak hormony spouští formování uzlů.
09:09
DNA knot formation can be seen beautifully in calico cats.
173
549557
4576
Formování uzlů DNA se dá krásně demonstrovat na tříbarevných kočkách.
09:14
The decision between orange and black
174
554157
2576
Rozhodování mezi oranžovou a černou probíhá v ranné fázi v děloze,
09:16
happens early on in the womb,
175
556757
1760
09:19
so that orange-and-black patchy pattern,
176
559070
2776
ten oranžovo-černý strakatý vzor
09:21
it's an exact readout of what happened
177
561870
2296
je přesným výstupem toho, co se odehrálo,
09:24
when that cat was just a tiny little kitten embryo
178
564190
2376
když byla kočka ještě malinkým embryem uvnitř máminy dělohy.
09:26
inside her mom's womb.
179
566590
1440
09:28
And the patchy pattern actually happens in our brains and in cancer.
180
568795
5296
A ten strakatý vzor máme vlastně i v našem mozku a je i u rakoviny.
09:34
It's directly related to intellectual disability and breast cancer.
181
574115
3480
Má přímý vztah k intelektuální nezpůsobilosti a rakovině prsu.
09:39
These DNA decisions also happen in other parts of the body.
182
579955
4176
Tohle rozhodování DNA probíhá také u jiných částí těla.
09:44
It turns out that the precursor genitals transform into either female or male
183
584155
5016
Znamená to, že se prekurzory genitálií přeměňují buď na ženské nebo mužské
09:49
during the first trimester of pregnancy.
184
589195
1920
během prvního trimestru těhotenství.
09:51
The precursor brains, on the other hand,
185
591795
2256
Na druhou stranu, prekurzory mozků
09:54
transform into female or male during the second trimester of pregnancy.
186
594075
3480
se přeměňují na ženské nebo mužské během druhého trimestru.
09:58
So the current working model
187
598675
2056
Takže aktuální funkční model ukazuje,
10:00
is that a unique mix in my mom's womb
188
600755
3856
že unikátní mix v děloze mé mámy způsobil,
10:04
caused the precursor genitals to transform one way,
189
604635
3536
že se prekurzor genitálií přeměnil jedním směrem,
10:08
but the precursor brain to transform the other way.
190
608195
2760
ale prekurzor mozku se přeměnil druhým směrem.
10:15
Most of epigenetic research
191
615035
1976
Epigenetický výzkum se zatím většinou
10:17
has really focused on stress, anxiety, depression --
192
617035
3376
soustředil jen na stres, úzkost, depresi –
10:20
kind of a downer,
193
620435
1456
na takové ty deprimující zážitky, na špatné věci.
10:21
kind of bad things.
194
621915
1216
10:23
(Laughter)
195
623155
1016
10:24
But nowadays --
196
624195
1576
Ale v dnešní době – v nejnovějších pracích –
10:25
the latest stuff --
197
625795
1216
se lidé zaměřují na odpočinek.
10:27
people are looking at relaxation.
198
627035
1616
10:28
Can that have a positive effect on your DNA?
199
628675
2240
Může mít pozitivní účinky na vaši DNA?
10:32
Right now we're missing key data from mice models.
200
632195
3120
V tomto okamžiku nám chybí klíčová data z modelů myší.
10:36
We know that mice relax,
201
636675
1416
Víme, že myši odpočívají,
10:38
but could they meditate like the Dalai Lama?
202
638115
3976
ale dokázaly by meditovat jako Dalajláma?
10:42
Achieve enlightenment?
203
642115
1776
Dosáhnout stavu osvícení?
10:43
Could they move stones with their mind like Jedi Master Yoda?
204
643915
3696
Dokázaly by přemístit kameny silou mysli jako Yoda, mistr řádu Jedi?
10:47
(Yoda voice): Hm, a Jedi mouse must feel the force flow, hm.
205
647635
3856
(hlasem Yody) Hm, myš Jedi musí cítit proudění síly, hm.
10:51
(Laughter)
206
651515
1936
(smích)
10:53
(Applause)
207
653475
3080
(potlesk)
10:57
I wonder if the support I've had since that talk back in Italy
208
657755
3656
Jsem zvědavá, jestli podpora, které se mi dostalo po přednášce v Itálii,
11:01
has tried to unwind my DNA.
209
661435
2000
zkusila rozmotat mou DNA.
11:04
Having a great circle of friends, supportive parents
210
664635
2856
Okruh skvělých přátel, podpora rodičů
11:07
and being in a loving relationship
211
667515
1976
a láskyplný vztah
11:09
has actually given me strength and hope to help others.
212
669515
3400
mi ve skutečnosti daly sílu a naději, abych pomáhala druhým.
11:13
At work I wear a rainbow bracelet.
213
673875
2536
V práci nosím duhový náramek.
11:16
Sometimes it raises eyebrows, but it also raises awareness.
214
676435
3360
Někdy si vyslouží zdvižená obočí, ale také rozšiřuje povědomí.
11:20
There's so many transgender people --
215
680355
2296
Na světě je mnoho transgender lidí –
11:22
especially women of color --
216
682675
1896
zvláště žen jiné barvy pleti –
11:24
that are just one demeaning comment away from taking their own lives.
217
684595
4840
které může jediná ponižující poznámka dělit od toho, aby si vzaly život.
11:31
Forty percent of us attempt suicide.
218
691195
2440
Čtyřicet procent z nás se pokouší o sebevraždu.
11:35
If you're listening and you feel like you have no other option,
219
695235
5096
Jestliže teď posloucháte a cítíte, že nemáte jinou možnost,
11:40
try to call a friend,
220
700355
1776
zkuste zavolat kamarádovi,
11:42
go online or try to get in a support group.
221
702155
2120
jděte na web nebo najděte podpůrnou skupinu.
11:45
If you're a woman who's not transgender but you know pain of isolation,
222
705755
5176
Pokud nejste transgender žena ale znáte bolest z odloučení,
11:50
of sexual assault --
223
710955
1616
ze sexuálního napadení – snažte se pomoci druhým.
11:52
reach out.
224
712595
1200
11:56
So what does it mean to be a woman?
225
716795
2760
Takže, co znamená být ženou?
12:00
The latest research is showing
226
720715
1776
Poslední výzkumy ukazují,
12:02
that female and male brains do develop differently in the womb,
227
722515
4096
že se ženský a mužský mozek vyvíjí v děloze rozdílně,
12:06
possibly giving us females this innate sense of being a woman.
228
726635
3760
a tak nám možná připadá přirozené, že se cítíme být ženami.
12:11
On the other hand,
229
731395
1256
Na druhou stranu,
12:12
maybe it's our shared sense of commonality that makes us women.
230
732675
4400
možná že ženami nás dělá sdílený pocit společných vlastností.
12:18
We come in so many different shapes and sizes
231
738195
2336
Rodíme se v tolika různých podobách a velikostech,
12:20
that asking what it means to be a woman may not be the right question.
232
740555
4416
že ptát se, co znamená být ženou, možná není ta správná otázka.
12:24
It's like asking a calico cat what it means to be a calico cat.
233
744995
3720
Je to jako ptát se tříbarevné kočky, proč je tříbarevná.
12:29
Maybe becoming a woman means accepting ourselves
234
749622
4829
Stát se ženou možná znamená přijímat sebe samu takovou,
12:34
for who we really are
235
754475
1816
jaká skutečně jsem
12:36
and acknowledging the same in each other.
236
756315
2560
a připustit si tu samou možnost navzájem.
12:39
I see you.
237
759875
1736
Já chápu vás.
12:41
And you've just seen me.
238
761635
2120
A vy teď chápete mě.
12:44
(Applause and cheers)
239
764635
5240
(potlesk a povzbuzení)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7