A new type of medicine, custom-made with tiny proteins | Christopher Bahl

80,028 views ・ 2020-02-19

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Επιμέλεια: Chryssa Rapessi
00:13
I'm a protein designer.
0
13375
1833
Είμαι σχεδιαστής πρωτεϊνών.
00:16
And I'd like to discuss a new type of medicine.
1
16917
2934
Και θα ήθελα να συζητήσω ένα νέο τύπο φαρμάκου.
00:19
It's made from a molecule called a constrained peptide.
2
19875
4101
Φτιάχνεται από ένα μόριο που λέγεται στερεοχημικά ελεγχόμενο πεπτίδιο.
Σήμερα, υπάρχουν μόνο λίγα φάρμακα ελεγχόμενων πεπτιδίων,
00:24
There are only a few constrained peptide drugs available today,
3
24000
2976
αλλά υπάρχουν πολλά που θα εμφανιστούν στην αγορά την επόμενη δεκαετία.
00:27
but there are a lot that will hit the market in the coming decade.
4
27000
3143
Ας δούμε τι περιέχουν αυτά τα νέα φάρμακα,
00:30
Let's explore what these new medicines are made of,
5
30167
2434
πώς διαφέρουν και τι προκαλεί αυτό το επερχόμενο παλιρροϊκό κύμα
00:32
how they're different and what's causing this incoming tidal wave
6
32625
3143
νέων και συναρπαστικών φαρμάκων.
00:35
of new and exciting medicines.
7
35792
1583
00:38
Constrained peptides are very small proteins.
8
38167
4017
Τα ελεγχόμενα πεπτίδια είναι πολύ μικρές πρωτεΐνες.
00:42
They've got extra chemical bonds that constrain the shape of the molecule,
9
42208
3477
Έχουν επιπλέον χημικούς δεσμούς που ελέγχουν το σχήμα του μορίου,
00:45
and this makes them incredibly stable
10
45709
1975
και αυτό τα κάνει εξαιρετικά σταθερά
00:47
as well as highly potent.
11
47708
1667
και υψηλής δυναμικότητας.
Προκύπτουν φυσικά, το σώμα μας παράγει μερικά από αυτά
00:50
They're naturally occurring, our bodies actually produce a few of these
12
50125
3393
που μας βοηθούν να πολεμήσουμε μολύνσεις από βακτήρια, μύκητες και ιούς.
00:53
that help us to combat bacterial, fungal and viral infections.
13
53542
2905
00:56
And animals like snakes and scorpions
14
56471
1880
Ζώα όπως τα φίδια και οι σκορπιοί
00:58
use constrained peptides in their venom.
15
58375
2226
τα χρησιμοποιούν στο δηλητήριό τους.
01:00
Drugs that are made of protein are called biologic drugs.
16
60625
3184
Φάρμακα που φτιάχνονται από πρωτεΐνη λέγονται βιολογικά φάρμακα.
01:03
So this includes constrained peptides,
17
63833
1893
Αυτά συμπεριλαμβάνουν τα ελεγχόμενα πεπτίδια,
01:05
as well as medicines like insulin
18
65750
2434
καθώς και φάρμακα όπως η ινσουλίνη
01:08
or antibody drugs like Humira or Enbrel.
19
68208
3601
ή φάρμακα αντισωμάτων όπως τα Humira ή Enbrel.
01:11
And in general, biologics are great,
20
71833
3101
Γενικά, τα βιολογικά φάρμακα είναι σπουδαία
01:14
because they avoid several ways that drugs can cause side effects.
21
74958
4185
επειδή αποφεύγουν διάφορους τρόπους που τα φάρμακα προκαλούν παρενέργειες.
01:19
First, protein.
22
79167
1434
Πρώτα, η πρωτεΐνη,
01:20
It's a totally natural, nontoxic material in our bodies.
23
80625
3101
Είναι εντελώς φυσικό, μη τοξικό υλικό μέσα στο σώμα μας.
01:23
Our cells produce tens of thousands of different proteins,
24
83750
2768
Τα κύτταρά μας παράγουν δεκάδες χιλιάδες διαφορετικές πρωτεΐνες.
01:26
and basically, all of our food has protein in it.
25
86542
2684
και βασικά, όλη η τροφή μας περιέχει πρωτεΐνη.
01:29
And second, sometimes drugs interact with molecules in your body
26
89250
3893
Δεύτερο, πολλές φορές τα φάρμακα αλληλεπιδρούν με μόρια του σώματός σας
01:33
that you don't want them to.
27
93167
1434
που εσείς δεν θέλετε.
01:34
Compared to small molecule drugs,
28
94625
1893
Σε σύγκριση με τα μικρά μοριακά φάρμακα,
01:36
and by this I mean regular drugs, like aspirin,
29
96542
2767
δηλαδή τα κανονικά φάρμακα, όπως η ασπιρίνη,
01:39
biologics are quite large.
30
99333
1935
τα βιολογικά είναι αρκετά μεγάλα.
01:41
Molecules interact when they adopt shapes that fit together perfectly.
31
101292
3892
Τα μόρια αλληλεπιδρούν όταν παίρνουν σχήματα που ταιριάζουν μεταξύ τους τέλεια.
01:45
Much like a lock and key.
32
105208
1518
Σαν κλειδαριά με κλειδί.
01:46
Well, a larger key has more grooves,
33
106750
2018
Τα μεγαλύτερα κλειδιά έχουν πιο πολλές εσοχές,
01:48
so it's more likely to fit into a single lock.
34
108792
3351
οπότε είναι πιο πιθανό να ταιριάξουν σε μία κλειδαριά.
01:52
But most biologics also have a flaw.
35
112167
2726
Όμως τα περισσότερα βιολογικά έχουν ένα ελάττωμα.
01:54
They're fragile.
36
114917
1267
Είναι εύθραυστα.
01:56
So they're usually administered by injection,
37
116208
2143
Οπότε, συνήθως χορηγούνται με ένεση,
επειδή το στομαχικό οξύ μας θα κατέστρεφε το φάρμακο
01:58
because our stomach acid would destroy the medicine
38
118375
2434
02:00
if we tried to swallow it.
39
120833
1268
αν το καταπίναμε.
Τα ελεγχόμενα πεπτίδια είναι το αντίθετο.
02:02
Constrained peptides are the opposite.
40
122125
1893
02:04
They're really durable, like regular drugs.
41
124042
2142
Είναι πολύ ανθεκτικά, σαν τα κανονικά φάρμακα
02:06
So it's possible to administer them using pills, inhalers, ointments.
42
126208
4542
Οπότε μπορούμε να τα χορηγήσουμε σε χάπια, εισπνεόμενα, αλοιφές.
02:11
This is what makes constrained peptides so desirable for drug development.
43
131792
4267
Αυτό κάνει τα ελεγχόμενα πεπτίδια τόσο προτιμητέα για ανάπτυξη φαρμάκων.
02:16
They combine some of the best features
44
136083
1810
Συνδυάζουν τα καλύτερα χαρακτηριστικά
02:17
of small-molecule and biologic drugs into one.
45
137917
3767
των μικρομοριακών και των βιολογικών φαρμάκων σε ένα.
02:21
But unfortunately, it's incredibly difficult
46
141708
2560
Όμως δυστυχώς, είναι εξαιρετικά δύσκολο
02:24
to reengineer the constrained peptides that we find in nature
47
144292
2892
να επανασχεδιαστούν ελεγχόμενα πεπτίδια που βρίσκουμε στη φύση
02:27
to become new drugs.
48
147208
1685
για να γίνουν νέα φάρμακα.
02:28
So this is where I come in.
49
148917
1309
Εδώ επεμβαίνω εγώ.
02:30
Creating a new drug is a lot like crafting a key
50
150250
3351
Δημιουργώντας ένα φάρμακο είναι σαν να φτιάχνεις ένα κλειδί
02:33
to fit a particular lock.
51
153625
2476
για μια συγκεκριμένη κλειδαριά.
02:36
We need to get the shape just right.
52
156125
1726
Πρέπει να πετύχουμε το σχήμα.
02:37
But if we change the shape of a constrained peptide by too much,
53
157875
3018
Αλλά αν αλλάξουμε πολύ το σχήμα ενός ελεγχόμενου πεπτιδίου
02:40
those extra chemical bonds are unable to form
54
160917
2142
οι επιπλέον χημικοί δεσμοί δεν μπορούν να σχηματιστούν
02:43
and the whole molecule falls apart.
55
163083
1976
και ολόκληρο το μόριο καταρρέει.
02:45
So we needed to figure out how to gain control over their shape.
56
165083
3435
Οπότε έπρεπε να βρούμε πώς θα ελέγξουμε το σχήμα.
02:48
I was part of a collaborative scientific effort
57
168542
2226
Συμμετείχα σε μια επιστημονική συνεργασία
02:50
that spanned a dozen institutions across three continents
58
170792
3184
που περιέλαβε δεκάδες ιδρύματα σε τρεις ηπείρους
που συνεργάστηκαν και έλυσαν το πρόβλημα.
02:54
that came together and solved this problem.
59
174000
3393
02:57
We took a radically different approach from previous efforts.
60
177417
3101
Με μια ριζικά διαφορετική προσέγγιση από προηγούμενες προσπάθειες.
03:00
Instead of making changes to the constrained peptides
61
180542
2517
Αντί να αλλάξουμε τα ελεγχόμενα πεπτίδια
που βρίσκουμε στη φύση,
03:03
that we find in nature,
62
183083
1268
βρήκαμε τρόπο να φτιάξουμε εντελώς νέα από την αρχή.
03:04
we figured out how to build new ones totally from scratch.
63
184375
3268
03:07
To help us do this,
64
187667
1267
Για να βοηθηθούμε σ' αυτό,
03:08
we developed freely available open-source peptide-design software
65
188958
3048
αναπτύξαμε ελεύθερα διαθέσιμο ανοιχτό λογισμικό σχεδίασης πεπτιδίων
που μπορεί να χρησιμοποιήσουν όλοι.
03:12
that anyone can use to do this, too.
66
192030
1779
03:13
To test our method out,
67
193833
1435
Για να δοκιμάσουμε τη μέθοδό μας
03:15
we generated a series of constrained peptides
68
195292
2934
δημιουργήσαμε μια σειρά από ελεγχόμενα πεπτίδια
03:18
that have a wide variety of different shapes.
69
198250
2226
με μεγάλη ποικιλία διαφορετικών σχημάτων.
03:20
Many of these had never been seen in nature before.
70
200500
2434
Πολλά δεν είχαν παρατηρηθεί στη φύση ποτέ πριν.
03:22
Then we went into the laboratory and produced these peptides.
71
202958
2893
Μετά μπήκαμε στο εργαστήριο και παράγαμε τα πεπτίδια αυτά.
03:25
Next, we determined their molecular structures,
72
205875
2518
Έπειτα, καθορίσαμε τις μοριακές δομές τους
03:28
using experiments.
73
208417
1392
κάνοντας πειράματα.
03:29
When we compared our designed models
74
209833
1893
Όταν συγκρίναμε τα μοντέλα των σχεδίων μας
03:31
with the real molecular structures,
75
211750
1726
με τις πραγματικές μοριακές δομές,
03:33
we found that our software can position individual atoms
76
213500
3101
βρήκαμε ότι το λογισμικό μας μπορεί να τοποθετήσει ένα άτομο
03:36
with an accuracy that's at the limit of what's possible to measure.
77
216625
3226
με ακρίβεια που είναι στο όριο των δυνατών μετρήσεων.
03:39
Three years ago, this couldn't be done.
78
219875
2184
Τρία χρόνια πριν, αυτό ήταν αδύνατο.
03:42
But today, we have the ability to create designer peptides
79
222083
3018
Σήμερα όμως, μπορούμε να σχεδιάσουμε πεπτίδια
03:45
with shapes that are custom-tailored for drug development.
80
225125
3393
με σχήματα ειδικά εξελιγμένα για την ανάπτυξη φαρμάκων.
03:48
So where is this technology taking us?
81
228542
1958
Πού μας οδηγούν αυτές οι εξελίξεις;
03:51
Well, recently,
82
231292
1267
Πρόσφατα,
03:52
my colleagues and I designed constrained peptides
83
232583
2286
με συνεργάτες μου σχεδιάσαμε ελεγχόμενα πεπτίδια
03:54
that neutralize influenza virus,
84
234893
3416
που εξουδετερώνουν τον ιό της γρίπης,
03:58
protect against botulism poisoning
85
238333
2935
προστατεύουν από την αλλαντίαση
04:01
and block cancer cells from growing.
86
241292
2101
και εμποδίζουν την ανάπτυξη καρκινικών κυττάρων.
04:03
Some of these new drugs
87
243417
1309
Μερικά από τα νέα φάρμακα
04:04
have been tested in preclinical trials with laboratory animals.
88
244750
2976
δοκιμάστηκαν σε προκλινικές δοκιμές με πειραματόζωα.
04:07
And so far, they're all safe and highly effective.
89
247750
4226
Μέχρι στιγμής, όλα είναι ασφαλή και υψηλής αποτελεσματικότητας.
Ο σχεδιασμός ελεγχόμενων πεπτιδίων είναι τεχνολογία αιχμής,
04:12
Constrained peptide design is a cutting-edge technology,
90
252000
3143
04:15
and the drug development pipeline is slow and cautious.
91
255167
2601
και η ανάπτυξη φαρμάκων είναι αργή και προσεκτική.
04:17
So we're still three to five years out from human trials.
92
257792
2684
Οπότε είμαστε 3 με 5 χρόνια πριν τις ανθρώπινες δοκιμές.
04:20
But during that time,
93
260500
1268
Στο διάστημα αυτό,
04:21
more constrained peptide drugs
94
261792
1434
περισσότερα φάρμακα πεπτιδίων
04:23
are going to be entering the drug development pipeline.
95
263250
2601
θα μπουν στη διαδικασία ανάπτυξης.
04:25
And ultimately, I believe that designed peptide drugs
96
265875
4143
Και τελικά, πιστεύω ότι τα σχεδιασμένα φάρμακα πεπτιδίων
04:30
are going to enable us all to break free
97
270042
2017
θα μπορέσουν να μας απελευθερώσουν
04:32
from the constraints of our diseases.
98
272083
2518
από τους περιορισμούς των ασθενειών μας.
04:34
Thank you.
99
274625
1268
Ευχαριστώ.
04:35
(Applause)
100
275917
4125
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7