Beau Lotto + Amy O'Toole: Science is for everyone, kids included

183,128 views ・ 2012-10-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Mary Keramida Επιμέλεια: Vasiliki Fragkoulidou
00:16
Beau Lotto: So, this game is very simple.
1
16747
2169
Μπο Λόττο: Αυτό το παιχνίδι είναι πολύ απλό.
00:18
All you have to do is read what you see. Right?
2
18916
4047
Το μόνο που έχετε να κάνετε είναι να διαβάζετε αυτό που βλέπετε. Εντάξει;
00:22
So, I'm going to count to you, so we don't all do it together.
3
22963
3201
Θα μετρήσω για σας ώστε να μην το κάνουμε όλοι μαζί.
00:26
Okay, one, two, three.Audience: Can you read this?
4
26164
2499
Ωραία...ένα, δύο, τρία. Ακροατήριο: Μπορείς να διαβάσεις αυτό;
00:28
BL: Amazing. What about this one? One, two, three.Audience: You are not reading this.
5
28663
4379
ΜΛ: Καταπληκτικό. Τι γίνεται με αυτό; Ένα δύο τρία. Ακροατήριο: Δεν διαβάζετε αυτό.
00:33
BL: All right. One, two, three. (Laughter)
6
33042
5316
ΜΛ: Ωραία. Ένα, δύο, τρία. (Γέλια)
00:38
If you were Portuguese, right? How about this one? One, two, three.
7
38358
4797
Αν ήσασταν πορτογάλοι ίσως; Τι λέτε για αυτό; Ένα, δύο, τρία.
00:43
Audience: What are you reading?
8
43155
1978
Ακροατήριο: Τι διαβάζεις;
00:45
BL: What are you reading? There are no words there.
9
45133
3458
ΜΛ: Τι διαβάζεις; Μα δεν υπάρχουν λέξεις.
00:48
I said, read what you're seeing. Right?
10
48591
2537
Σας είπα να διαβάσετε ό,τι βλέπετε. Σωστά;
00:51
It literally says, "Wat ar ou rea in?" (Laughter) Right?
11
51128
3850
Λέει κυριολεκτικά , «Τι δι β ζεις;» (Γέλια)
00:54
That's what you should have said. Right? Why is this?
12
54978
3828
Αυτό είναι που έπρεπε να είχατε πει. Γιατί συμβαίνει αυτό;
00:58
It's because perception is grounded in our experience.
13
58806
3536
Επειδή η αντίληψη βασίζεται στην εμπειρία μας.
01:02
Right? The brain takes meaningless information
14
62342
2897
Ο εγκέφαλος λαμβάνει ακατανόητες πληροφορίες
01:05
and makes meaning out of it, which means we never see
15
65239
2959
και βγάζει νόημα από αυτές, πράγμα που σημαίνει πως ποτέ δεν βλέπουμε
01:08
what's there, we never see information,
16
68198
2256
τι υπάρχει πραγματικά. Ποτέ δεν βλέπουμε την πληροφορία.
01:10
we only ever see what was useful to see in the past.
17
70454
3275
Το μόνο που βλέπουμε είναι τι ήταν χρήσιμο να παρατηρήσουμε στο παρελθόν.
01:13
All right? Which means, when it comes to perception,
18
73729
2736
Πράγμα που σημαίνει, όταν πρόκειται για την αντίληψη,
01:16
we're all like this frog.
19
76465
6795
ότι είμαστε όλοι σαν αυτό το βάτραχο.
01:23
(Laughter)
20
83260
912
(Γέλια)
01:24
Right? It's getting information. It's generating behavior
21
84172
3395
Συλλέγει πληροφορίες. Διαμορφώνει συμπεριφορά
01:27
that's useful. (Laughter)
22
87567
4468
που είναι χρήσιμη. (Γέλια)
01:32
(Laughter)
23
92035
7032
(Γέλια)
01:39
(Video) Man: Ow! Ow! (Laughter) (Applause)
24
99067
5982
(Video) Άντρας: Όου! Όου! (Γέλια) (Χειροκροτήματα)
01:45
BL: And sometimes, when things don't go our way,
25
105049
2712
ΜΛ: Μερικές φορές, όταν τα πράγματα δεν πάνε όπως θέλουμε,
01:47
we get a little bit annoyed, right?
26
107761
2259
νευριάζουμε λιγάκι, σωστά;
01:50
But we're talking about perception here, right?
27
110020
2730
Αλλά εδώ μιλάμε για την αντίληψη.
01:52
And perception underpins everything we think, we know,
28
112750
4365
Η αντίληψη υποστηρίζει ο,τιδήποτε σκεφτόμαστε, γνωρίζουμε,
01:57
we believe, our hopes, our dreams, the clothes we wear,
29
117115
2871
πιστεύουμε, τις ελπίδες, τα όνειρα, τα ρούχα που φοράμε,
01:59
falling in love, everything begins with perception.
30
119986
3743
τον έρωτα. Όλα αρχίζουν από την αντίληψη.
02:03
Now if perception is grounded in our history, it means
31
123729
2945
Τώρα αν η αντίληψη βασίζεται στην ιστορία μας, αυτό σημαίνει
02:06
we're only ever responding according to what we've done before.
32
126674
3459
πως ανταποκρινόμαστε μόνο σύμφωνα με ό,τι έχουμε κάνει πρωτύτερα.
02:10
But actually, it's a tremendous problem,
33
130133
3076
Στην πραγματικότητα, είναι ένα τεράστιο πρόβλημα,
02:13
because how can we ever see differently?
34
133209
3617
για το πώς θα μπορέσουμε κάποτε να δούμε διαφορετικά;
02:16
Now, I want to tell you a story about seeing differently,
35
136826
4063
Θέλω να σας πω μια ιστορία σχετικά με το να βλέπουμε διαφορετικά
02:20
and all new perceptions begin in the same way.
36
140889
3988
και όλες οι νέες αντιλήψεις αρχίζουν με τον ίδιο τρόπο.
02:24
They begin with a question.
37
144877
2582
Αρχίζουν με μια ερώτηση.
02:27
The problem with questions is they create uncertainty.
38
147459
3238
Το πρόβλημα με τις ερωτήσεις είναι ότι προκαλούν αβεβαιότητα.
02:30
Now, uncertainty is a very bad thing. It's evolutionarily
39
150697
2729
Η αβεβαιότητα είναι πολύ κακό πράγμα. Είναι εξελικτικά
02:33
a bad thing. If you're not sure that's a predator, it's too late.
40
153426
3601
κάτι κακό. Εάν δεν είστε βέβαιοι ότι αυτό είναι ένας θηρευτής, τότε είναι πολύ αργά.
02:37
Okay? (Laughter)
41
157027
1360
Εντάξει;(Γέλια)
02:38
Even seasickness is a consequence of uncertainty.
42
158387
3160
Ακόμη και η ναυτία είναι συνέπεια της αβεβαιότητας.
02:41
Right? If you go down below on a boat, your inner ears
43
161547
2252
Σωστά; Αν κάτσετε χαμηλά σε μια βάρκα, το εσωτερικό των αυτιών
02:43
are you telling you you're moving. Your eyes, because
44
163799
2176
σας λέει οτι μετακινείστε. Τα μάτια σας, επειδή
02:45
it's moving in register with the boat, say I'm standing still.
45
165975
2316
κινούνται σύμφωνα με τη βάρκα, λένε ότι είστε σταθεροί.
02:48
Your brain cannot deal with the uncertainty of that information, and it gets ill.
46
168291
4655
Ο εγκέφαλός σας δεν μπορεί να αντιμετωπίσει την αβεβαιότητα αυτών των πληροφοριών και αρρωσταίνει.
02:52
The question "why?" is one of the most dangerous things you can do,
47
172946
3929
Η ερώτηση «γιατί;» είναι ένα από τα πιο επικίνδυνα πράγματα που μπορείτε να κάνετε,
02:56
because it takes you into uncertainty.
48
176875
2992
επειδή σας οδηγεί στην αβεβαιότητα.
02:59
And yet, the irony is, the only way we can ever
49
179867
2879
Παρ' όλα αυτά, η ειρωνεία είναι, ότι ο μόνος τρόπος που μπορούμε ποτέ
03:02
do anything new is to step into that space.
50
182746
3536
να κάνουμε κάτι καινούργιο είναι να προχωρήσουμε προς αυτό το χώρο της αβεβαιότητας.
03:06
So how can we ever do anything new? Well fortunately,
51
186282
3224
Πώς μπορούμε λοιπόν να κάνουμε κάτι καινούργιο;
03:09
evolution has given us an answer, right?
52
189506
3584
Ευτυχώς, η εξέλιξη μας έδωσε μια απάντηση.
03:13
And it enables us to address even the most difficult
53
193090
3595
Αυτό μας δίνει τη δυνατότητα να απαντήσουμε ακόμα και τις πιο δύσκολες ερωτήσεις.
03:16
of questions. The best questions are the ones that create the most uncertainty.
54
196685
4679
Οι καλύτερες ερωτήσεις είναι εκείνες που δημιουργούν τη μεγαλύτερη αβεβαιότητα.
03:21
They're the ones that question the things we think to be true already. Right?
55
201364
3956
Είναι αυτές που αμφισβητούν τα πράγματα που θεωρούμε ότι είναι ήδη αληθινά.
03:25
It's easy to ask questions about how did life begin,
56
205320
1989
Είναι εύκολο να ρωτήσουμε πώς ξεκίνησε η ζωή
03:27
or what extends beyond the universe, but to question what you think to be true already
57
207309
3308
ή τι εκτείνεται πέρα από το σύμπαν, ν' αναρωτηθούμε ό,τι νομίζουμε πως είναι αληθινό
03:30
is really stepping into that space.
58
210617
3001
μας οδηγεί προς τον χώρο της αβεβαιότητας.
03:33
So what is evolution's answer to the problem of uncertainty?
59
213618
4810
Ποιά είναι λοιπόν η απάντηση της εξέλιξης στο πρόβλημα της αβεβαιότητας;
03:38
It's play.
60
218428
1773
Το παίξιμο.
03:40
Now play is not simply a process. Experts in play will tell you
61
220201
4193
Το παίξιμο δεν είναι απλώς μια διαδικασία. Ειδικοί στα παιχνίδια θα σας πουν
03:44
that actually it's a way of being.
62
224394
2615
ότι στην πραγματικότητα είναι ένας τρόπος ύπαρξης.
03:47
Play is one of the only human endeavors where uncertainty
63
227009
2891
Το παιχνίδι είναι η μοναδική ανθρώπινη δραστηριότητα όπου η αβεβαιότητα
03:49
is actually celebrated. Uncertainty is what makes play fun.
64
229900
4326
έχει πραγματικά την τιμητική της. Η αβεβαιότητα είναι αυτή που κάνει το παίξιμο διασκέδαστικό.
03:54
Right? It's adaptable to change. Right? It opens possibility,
65
234226
4275
Σωστά; Είναι προσαρμοστικό στην αλλαγή. Σωστά; Προσφέρει δυνατότητες,
03:58
and it's cooperative. It's actually how we do our social bonding,
66
238501
4109
και βασίζεται στη συνεργασία. Στην πραγματικότητα συμπεριφερόμαστε όπως στις κοινωνικές μας σχέσεις.
04:02
and it's intrinsically motivated. What that means
67
242610
1726
και στηρίζεται στην εσωτερική παρότρυνση. Τι σημαίνει αυτό;
04:04
is that we play to play. Play is its own reward.
68
244336
4606
Παίζουμε για να παίξουμε. Το παιχνίδι είναι η ανταμοιβή.
04:08
Now if you look at these five ways of being,
69
248942
3891
Εάν κοιτάξετε αυτούς τους πέντε τρόπους ύπαρξης,
04:12
these are the exact same ways of being you need
70
252833
2721
είναι οι ίδιοι ακριβώς τρόποι που χρειάζεστε
04:15
in order to be a good scientist.
71
255554
2036
για να γίνετε ένας καλός επιστήμονας.
04:17
Science is not defined by the method section of a paper.
72
257590
3027
Η επιστήμη δεν ορίζεται από το μεθοδολογικό κομμάτι σε μία επιστημονική εργασία.
04:20
It's actually a way of being, which is here, and this is true
73
260617
3140
Στην πραγματικότητα είναι ένας τρόπος ύπαρξης, που βλέπετε εδώ, και αυτό αληθεύει
04:23
for anything that is creative.
74
263757
2653
για οτιδήποτε σχετίζεται με τη δημιουργία.
04:26
So if you add rules to play, you have a game.
75
266410
4203
Οπότε εάν προσθέσετε κανόνες στο παίξιμο έχετε ένα παιχνίδι.
04:30
That's actually what an experiment is.
76
270613
2790
Αυτό ακριβώς είναι κι ένα πείραμα.
04:33
So armed with these two ideas,
77
273403
1919
Εξοπλισμένοι με αυτές τις δύο ιδέες,
04:35
that science is a way of being and experiments are play,
78
275322
4322
ότι η επιστήμη είναι ένας τρόπος ύπαρξης και τα πειράματα είναι παιχνίδι,
04:39
we asked, can anyone become a scientist?
79
279644
3453
αναρωτηθήκαμε αν μπορεί οποιοσδήποτε να γίνει επιστήμονας.
04:43
And who better to ask than 25 eight- to 10-year-old children?
80
283097
3500
Και ποια είναι καλύτερα να ρωτήσουμε από 25 οκτάχρονα έως δεκάχρονα παιδάκια;
04:46
Because they're experts in play. So I took my bee arena
81
286597
3507
Γιατί είναι ειδικοί στο παιχνίδι. Πήρα λοιπόν την πίστα μελισσών μου
04:50
down to a small school in Devon, and the aim of this
82
290104
3547
σε ένα μικρό σχολείο στο Ντέβον, ο στόχος
04:53
was to not just get the kids to see science differently,
83
293651
4244
δεν ήταν απλά να δουν τα παιδιά την επιστήμη διαφορετικά
04:57
but, through the process of science, to see themselves differently. Right?
84
297895
4598
αλλά και, μέσω της διαδικασίας της επιστήμης, να δουν τους εαυτούς τους διαφορετικά.
05:02
The first step was to ask a question.
85
302493
3408
Το πρώτο βήμα ήταν να κάνω μια ερώτηση.
05:05
Now, I should say that we didn't get funding for this study
86
305901
2880
Πρέπει να σημειώσω πως δεν λάβαμε χρηματοδότηση για αυτή τη μελέτη
05:08
because the scientists said small children couldn't make
87
308781
3330
επειδή οι επιστήμονες υποστήριξαν πως τα μικρά παιδιά δεν μπορούσαν
05:12
a useful contribution to science, and the teachers said kids couldn't do it.
88
312111
4302
να συνεισφέρουν στην επιστήμη και οι εκπαιδευτικοί είπαν πως τα παιδιά δεν μπορούσαν να το καταφέρουν.
05:16
So we did it anyway. Right? Of course.
89
316413
3734
Παρόλα αυτά το προχωρήσαμε μόνοι μας.
05:20
So, here are some of the questions. I put them in small print
90
320147
2819
Ορίστε μερικές από τις ερωτήσεις. Τις έβαλα με μικρά γράμματα
05:22
so you wouldn't bother reading it. Point is that five of the questions that the kids came up with
91
322966
4440
για να μη κάνετε τον κόπο να τις διαβάσετε. Το θέμα είναι πως πέντε από τις ερωτήσεις που σκέφτηκαν τα παιδιά
05:27
were actually the basis of science publication the last five to 15 years. Right?
92
327406
4618
ήταν η βάση των επιστημονικών δημοσιεύσεων τα τελευταία 5-15 χρόνια.
05:32
So they were asking questions that were significant
93
332024
2660
Έκαναν ερωτήσεις που ήταν σημαντικές
05:34
to expert scientists.
94
334684
2130
στους εξειδικευμένους επιστήμονες.
05:36
Now here, I want to share the stage with someone quite special. Right?
95
336814
4134
Θέλω να μοιραστώ τη σκηνή με κάποια πολύ ιδιαίτερη.
05:40
She was one of the young people who was involved in this study,
96
340948
2612
Ήταν μία από τα παιδιά που συμμετείχε στην εν λόγω μελέτη,
05:43
and she's now one of the youngest published scientists
97
343560
2334
και τώρα είναι μία απο τους νεότερους επιστήμονες που δημοσιεύτηκαν μελέτες τους
05:45
in the world. Right? She will now, once she comes onto stage,
98
345894
3883
παγκοσμίως. Θα είναι, όταν ανέβει στο πλατό,
05:49
will be the youngest person to ever speak at TED. Right?
99
349777
3698
ο νεότερος άνθρωπος που θα έχει μιλήσει στο TED. Σωστά;
05:53
Now, science and asking questions is about courage.
100
353475
2875
H επιστήμη και το να κάνεις ερωτήσεις σχετίζεται με το θάρρος.
05:56
Now she is the personification of courage, because she's
101
356350
3200
Αυτή η μαθήτρια είναι η προσωποποίηση του θάρρους γιατί
05:59
going to stand up here and talk to you all.
102
359550
1387
θα σηκωθεί εδώ και θα σας μιλήσει.
06:00
So Amy, would you please come up? (Applause)
103
360937
5254
Έιμυ μπορείς να ανέβεις σε παρακαλώ; (Χειροκροτήματα)
06:06
(Applause)
104
366191
7185
(Χειροκροτήματα)
06:13
So Amy's going to help me tell the story of what we call
105
373376
2519
Η Έιμυ θα με βοηθήσει να διηγηθώ την ιστορία του
06:15
the Blackawton Bees Project, and first she's going to tell you
106
375895
2666
Εγχειρήματος Μπλάκοτον Μέλισσες και αρχικά θα σας πει
06:18
the question that they came up with. So go ahead, Amy.
107
378561
2545
για την ερώτηση που τους ήρθε να κάνουν. Εμπρός λοιπόν, Έιμυ.
06:21
Amy O'Toole: Thank you, Beau. We thought
108
381106
1719
Έιμυ Ο'Τουλ: Σ' ευχαριστώ Μπο. Πιστεύαμε
06:22
that it was easy to see the link between humans and apes
109
382825
3401
ότι ήταν εύκολο να δούμε τη σχέση μεταξύ ανθρώπων και πιθήκων
06:26
in the way that we think, because we look alike.
110
386226
3024
στο τρόπο σκέψης αφού μοιάζουμε μεταξύ μας.
06:29
But we wondered if there's a possible link
111
389250
2689
Αλλά αναρωτηθήκαμε αν υπάρχει μια πιθανή σύνδεση
06:31
with other animals. It'd be amazing if humans and bees
112
391939
4704
με άλλα ζώα. Θα ήταν εκπληκτικό αν ο άνθρωπος και οι μέλισσες
06:36
thought similar, since they seem so different from us.
113
396643
4113
σκέφτονταν με παρόμοιο τρόπο τη στιγμή που οι μέλισσες φαίνονται τόσο διαφορετικές από εμάς.
06:40
So we asked if humans and bees might solve
114
400756
3053
Έτσι αναρωτηθήκαμε αν οι άνθρωποι και οι μέλισσες θα μπορούσαν να λύσουν
06:43
complex problems in the same way.
115
403809
2407
σύνθετα προβλήματα με τον ίδιο τρόπο.
06:46
Really, we wanted to know if bees can also adapt
116
406216
3287
Θα θέλαμε να μάθουμε εάν οι μέλισσες μπορούν επίσης να προσαρμοστούν
06:49
themselves to new situations using previously learned rules
117
409503
3707
σε νέες καταστάσεις χρησιμοποιώντας πρωτύτερα μαθημένους κανόνες
06:53
and conditions. So what if bees can think like us?
118
413210
4214
και καταστάσεις. Κι αν οι μέλισσες μπορεί να σκέφτονται όπως εμείς;
06:57
Well, it'd be amazing, since we're talking about an insect
119
417424
2552
Θα ήταν καταπληκτικό, δεδομένου ότι μιλάμε για ένα έντομο
06:59
with only one million brain cells.
120
419976
2525
με μόνο ένα εκατομμύριο εγκεφαλικά κύτταρα.
07:02
But it actually makes a lot of sense they should,
121
422501
2142
Θα ήταν όμως πράγματι λογικό,
07:04
because bees, like us, can recognize a good flower
122
424643
3277
αφού οι μέλισσες, όπως και εμείς, μπορούν να αναγνωρίσουν ένα καλό λουλούδι
07:07
regardless of the time of day, the light, the weather,
123
427920
3613
ανεξάρτητα από την ώρα της ημέρας, το φως, τον καιρό
07:11
or from any angle they approach it from. (Applause)
124
431533
5742
ή τη γωνία προσέγγισης. (Χειροκροτήματα)
07:17
BL: So the next step was to design an experiment,
125
437275
3782
ΜΛ: Το επόμενο βήμα ήταν να σχεδιάσουν ένα πείραμα,
07:21
which is a game. So the kids went off and they designed
126
441057
3302
που είναι ένα παιχνίδι. Τα παιδιά ξεκίνησαν να σχεδιάζουν
07:24
this experiment, and so -- well, game -- and so,
127
444359
3301
αυτό το πείραμα --ή μάλλον παιχνίδι--.
07:27
Amy, can you tell us what the game was,
128
447660
1466
Έιμυ, μπορείς να μας πεις τι ήταν αυτό το παιχνίδι,
07:29
and the puzzle that you set the bees?
129
449126
2143
και το πρόβλημα που θέσατε στις μέλισσες;
07:31
AO: The puzzle we came up with was an if-then rule.
130
451269
3023
ΕO: Το πρόβλημα που θέσαμε βασιζόταν στον κανόνα "εάν-τότε".
07:34
We asked the bees to learn not just to go to a certain color,
131
454292
3645
Ζητήσαμε από τις μέλισσες να μάθουν όχι μόνο να πηγαίνουν σε ένα συγκεκριμένο χρώμα,
07:37
but to a certain color flower only
132
457937
2668
αλλά σε ένα συγκεκριμένο χρώμα λουλουδιού
07:40
when it's in a certain pattern.
133
460605
1632
όταν βρίσκεται σε ένα ορισμένο μοτίβο.
07:42
They were only rewarded if they went to the yellow flowers
134
462237
3259
Ανταμείβονταν μόνο αν πήγαιναν στα κίτρινα λουλούδια
07:45
if the yellow flowers were surrounded by the blue,
135
465496
3060
όταν τα κίτρινα περιβάλλονταν από μπλε λουλούδια
07:48
or if the blue flowers were surrounded by the yellow.
136
468556
3268
ή εάν τα μπλε περιβάλλονταν από κίτρινα λουλούδια.
07:51
Now there's a number of different rules the bees can learn
137
471824
2585
Υπάρχει ένας αριθμός διαφορετικών κανόνων που οι μέλισσες πρέπει να μάθουν
07:54
to solve this puzzle. The interesting question is, which?
138
474409
3425
για να λύσουν αυτό το πρόβλημα. Η ενδιαφέρουσα ερώτηση είναι ποιους;
07:57
What was really exciting about this project was we,
139
477834
2780
Το συναρπαστικό με αυτό το εγχείρημα ήταν ότι δεν είχαμε
08:00
and Beau, had no idea whether it would work.
140
480614
2343
--εμείς και ο Μπο-- καμία ιδέα αν θα δούλευε.
08:02
It was completely new, and no one had done it before,
141
482957
2454
Ήταν εντελώς καινούργιο και κανείς δεν το είχε ξανακάνει,
08:05
including adults. (Laughter)
142
485411
3723
συμπεριλαμβανομένων των ενηλίκων. (Γέλια)
08:09
BL: Including the teachers, and that was really hard for the teachers.
143
489134
3464
ΜΛ: Συμπεριλαμβανομένων και των καθηγητών. Και αυτό ήταν πραγματικά σκληρό για τους δασκάλους.
08:12
It's easy for a scientist to go in and not have a clue what he's doing,
144
492598
2904
Είναι εύκολο για έναν επιστήμονα να ξεκινά και να μην έχει ιδέα τι κάνει,
08:15
because that's what we do in the lab, but for a teacher
145
495502
2544
επειδή αυτό είναι ό,τι κάνουμε στο εργαστήριο αλλά για ένα δάσκαλο
08:18
not to know what's going to happen at the end of the day --
146
498046
1625
να μην ξέρει τι πρόκειται να συμβεί στο τέλος της ημέρας--
08:19
so much of the credit goes to Dave Strudwick, who was
147
499671
2599
μέγαλο μέρος της απόδοσης πηγαίνει στον Ντέιβ Στραντγουικ, ο οποίος ήταν
08:22
the collaborator on this project. Okay?
148
502270
2209
συνεργάτης σε αυτό το εγχείρημα.
08:24
So I'm not going to go through the whole details of the study
149
504479
2732
Δεν πρόκειται να πω όλες τις λεπτομέρειες της μελέτης,
08:27
because actually you can read about it, but the next step
150
507211
2638
καθώς μπορείτε να διαβάσετε για αυτό, αλλά το επόμενο βήμα
08:29
is observation. So here are some of the students
151
509849
3645
είναι η παρατήρηση. Εδώ είναι μερικοί από τους μαθητές
08:33
doing the observations. They're recording the data
152
513494
2768
που κάνουν τις παρατηρήσεις. Καταγράφουν τα στοιχεία
08:36
of where the bees fly.
153
516262
5044
για τις πτήσεις των μελισσών.
08:41
(Video) Dave Strudwick: So what we're going to do —Student: 5C.
154
521306
2023
(Βίντεο) -Ντέιβ Στράντγουικ: Τι θα κάνουμε τώρα; -Μαθητής: 5Γ.
08:43
Dave Strudwick: Is she still going up here?Student: Yeah.
155
523329
3990
ΝΣ: Συνεχίζει να ανεβαίνει εδώ; Μαθητής: Ναι.
08:47
Dave Strudwick: So you keep track of each.Student: Henry, can you help me here?
156
527319
3597
ΝΣ: Παρακολούθησε την καθεμία. Μαθητής: Ερρίκο, μπορείς να με βοήθησεις εδώ;
08:50
BL: "Can you help me, Henry?" What good scientist says that, right?
157
530916
2904
ΜΛ: «Μπορείς να με βοήθησεις εδώ, Ερρίκο»; Ποιος καλός επιστήμονας το λέει αυτό;
08:53
Student: There's two up there.
158
533820
4710
Μαθητής: Υπάρχουν δύο εκεί.
08:58
And three in here.
159
538530
2874
Και τρία εδώ μέσα.
09:01
BL: Right? So we've got our observations. We've got our data.
160
541404
2275
ΜΛ: Έχουμε λοιπόν τις παρατηρήσεις μας. Έχουμε τα δεδομένα μας.
09:03
They do the simple mathematics, averaging, etc., etc.
161
543679
3773
Κάνουν τα απλά μαθηματικά, μέσο όρο, κ.λπ., κ.λπ.
09:07
And now we want to share. That's the next step.
162
547452
1931
Τώρα θέλουμε να το μοιραστούμε. Αυτό είναι το επόμενο βήμα.
09:09
So we're going to write this up and try to submit this
163
549383
1608
Έτσι θα πάμε να το γράψουμε και θα προσπαθήσουμε να το υποβάλουμε
09:10
for publication. Right? So we have to write it up.
164
550991
2856
για δημοσίευση. Πρέπει να το γράψουμε.
09:13
So we go, of course, to the pub. All right? (Laughter)
165
553847
4513
Γι' αυτό πάμε στην παμπ. (Γέλια)
09:18
The one on the left is mine, okay? (Laughter)
166
558360
2284
Η αριστερά είναι δική μου, εντάξει; (Γέλια)
09:20
Now, I tell them, a paper has four different sections:
167
560644
2086
Τους λέω πως μία εργασία έχει τέσσερεις ενότητες:
09:22
an introduction, a methods, a results, a discussion.
168
562730
2807
εισαγωγή, μεθοδολογία, αποτελέσματα και συζήτηση.
09:25
The introduction says, what's the question and why?
169
565537
2604
Η εισαγωγή λέει ποια είναι η ερώτηση και για ποιο λόγο;
09:28
Methods, what did you do? Results, what was the observation?
170
568141
3119
Μεθοδολογία, δηλαδή τι κάνατε; Αποτελέσματα, δηλαδή ποια ήταν η παρατήρηση;
09:31
And the discussion is, who cares? Right?
171
571260
2143
Η συζήτηση είναι...ποιος νοιάζεται;
09:33
That's a science paper, basically. (Laughter)
172
573403
2459
Αυτή είναι βασικά μία επιστημονική εργασία. (Γέλια)
09:35
So the kids give me the words, right? I put it into a narrative,
173
575862
4529
Τα παιδιά μου δίνουν τις λέξεις. Το έβαλα σε μια αφήγηση,
09:40
which means that this paper is written in kidspeak.
174
580391
3247
πράγμα που σημαίνει ότι αυτή η εργασία είναι γραμμένη σε παιδική γλώσσα.
09:43
It's not written by me. It's written by Amy
175
583638
2528
Δεν είναι γραμμένο από εμένα. Είναι γραμμένο από την Έιμυ
09:46
and the other students in the class. As a consequence,
176
586166
3320
και τους άλλους μαθητές στην τάξη. Κατά συνέπεια, αυτή
09:49
this science paper begins, "Once upon a time ... " (Laughter)
177
589486
6017
η επιστημονική εργασία ξεκινά, «Μια φορά κι ένα καιρό...» (Γέλια)
09:55
The results section, it says: "Training phase, the puzzle ... duh duh duuuuuhhh." Right? (Laughter)
178
595503
5312
Στα αποτελέσματα λένε: «Εκπαιδευτική φάση, το πρόβλημα...μπίρι μπίρι μπίρι; (Γέλια)
10:00
And the methods, it says, "Then we put the bees
179
600815
2196
Στη μεθοδολογία λένε: «Τότε βάλαμε τις μέλισσες
10:03
into the fridge (and made bee pie)," smiley face. Right? (Laughter)
180
603011
3317
στο ψυγείο (και φτιάξαμε μελισσόπιτα)» γελαστό πρόσωπο. (Γέλια)
10:06
This is a science paper. We're going to try to get it published.
181
606328
3833
Αυτή είναι μια επιστημονική εργασία. Προσπαθούμε να δημοσιευτεί.
10:10
So here's the title page. We have a number of authors there.
182
610161
2834
Εδώ είναι η σελίδα του τίτλου. Έχουμε έναν αριθμό των συγγραφέων σ' αυτή τη σελίδα.
10:12
All the ones in bold are eight to 10 years old.
183
612995
2851
Όλα αυτά που εμφανίζονται με έντονη γραφή είναι 8 έως 10 ετών.
10:15
The first author is Blackawton Primary School, because
184
615846
2050
Ο πρώτος συγγραφέας είναι το Δημοτικό Σχολείο Μπλάκοτον, επειδή
10:17
if it were ever referenced, it would be "Blackawton et al,"
185
617896
3246
αν ποτέ αναφερθεί, θα ήταν «Όλο το Μπλάκοτον»
10:21
and not one individual. So we submit it to a public access journal,
186
621142
3057
και όχι ένα άτομο. Έτσι το υποβάλαμε σε μια εφημερίδα ελεύθερης πρόσβασης,
10:24
and it says this. It said many things, but it said this.
187
624199
3332
και μας απάντησε το εξής. Έλεγε πολλά πράγματα στην απάντηση αλλα κυρίως έλεγε το εξής:
10:27
"I'm afraid the paper fails our initial quality control checks in several different ways." (Laughter)
188
627531
3919
«Φοβάμαι οτι η εργασία αποτυγχάνει στους ποιοτικούς ελέγχους με πολλούς διαφορετικούς τρόπους.» (Γέλια)
10:31
In other words, it starts off "once upon a time,"
189
631450
2560
Με άλλα λόγια, ξεκινά με «Μια φορά κι έναν καιρό»
10:34
the figures are in crayon, etc. (Laughter)
190
634010
2526
οι αριθμοί είναι γραμμένοι με μπογιές, κλπ. (Γέλια)
10:36
So we said, we'll get it reviewed. So I sent it to Dale Purves,
191
636536
4353
Αποφασίσαμε λοιπόν να επανεξεταστεί. Το έστειλα στον Ντέιλ Πέρβις,
10:40
who is at the National Academy of Science, one of the leading neuroscientists in the world,
192
640889
3533
που εργάζεται στην Εθνική Ακαδημία Επιστημών ως ένας από τους κορυφαίους νευροεπιστήμονες του κόσμου,
10:44
and he says, "This is the most original science paper I have ever read" — (Laughter) —
193
644422
3449
και μας απάντησε, «Αυτή είναι η πιο ειλικρινής επιστημονική εργασία που έχω διαβάσει ποτέ[...]» (Γέλια)
10:47
"and it certainly deserves wide exposure."
194
647871
2097
«[...]και σίγουρα αξίζει ευρεία έκθεση.»
10:49
Larry Maloney, expert in vision, says, "The paper is magnificent.
195
649968
4271
Ο Λάρυ Μαλόνεϋ, ειδικός στην όραση, απάντησε πως «η εργασία είναι υπέροχη.
10:54
The work would be publishable if done by adults."
196
654239
3366
Η δουλειά θα μπορούσε να δημοσιευτεί αν είχε γίνει από ενηλίκες.»
10:57
So what did we do? We send it back to the editor.
197
657605
1979
Λοιπόν τι κάναμε; Το στείλαμε ξανά στον εκδότη.
10:59
They say no.
198
659584
1589
Μας απάντησαν όχι.
11:01
So we asked Larry and Natalie Hempel to write
199
661173
2454
Ζητήσαμε από τον Λάρυ και τη Νάταλι Χέμπελ να γράψουν
11:03
a commentary situating the findings for scientists, right,
200
663627
4007
ένα σχολιασμό για τα πορίσματα των επιστημόνων
11:07
putting in the references, and we submit it to Biology Letters.
201
667634
4128
βάζοντας και τις αναφορές και το υποβάλαμε στο "Biology Letters".
11:11
And there, it was reviewed by five independent referees,
202
671762
3327
Eκεί, επανεξετάστηκε από πέντε ανεξάρτητους ερευνητές,
11:15
and it was published. Okay? (Applause)
203
675089
4421
και δημοσιεύθηκε. (Χειροκροτήματα)
11:19
(Applause)
204
679510
6000
(Χειροκροτήματα)
11:25
It took four months to do the science,
205
685510
3021
Χρειάστηκαν 4 μήνες για να κάνουμε το επιστημονικό κομμάτι,
11:28
two years to get it published. (Laughter)
206
688531
3228
2 χρόνια για να δημοσιευτεί. (Γέλια)
11:31
Typical science, actually, right? So this makes Amy and
207
691759
4835
Κλασική επιστήμη, σωστά; Με αυτό τον τρόπο η Έιμι και
11:36
her friends the youngest published scientists in the world.
208
696594
2433
οι φίλοι της έγιναν οι νεότεροι δημοσιευμένοι επιστήμονες στον κόσμο.
11:39
What was the feedback like?
209
699027
2016
Πως ήταν τα σχόλια;
11:41
Well, it was published two days before Christmas,
210
701043
2885
Δημοσιεύτηκε δύο ημέρες πριν από τα Χριστούγεννα,
11:43
downloaded 30,000 times in the first day, right?
211
703928
4003
το κατέβασαν 30.000 φορές την πρώτη ημέρα.
11:47
It was the Editors' Choice in Science, which is a top science magazine.
212
707931
4040
Ήταν η "Επιλογή του Εκδότη" στο Science, το οποίο είναι ένα κορυφαίο επιστημονικό περιοδικό.
11:51
It's forever freely accessible by Biology Letters.
213
711971
2542
Είναι ελεύθερα προσβάσιμο για πάντα από το Biology Letters.
11:54
It's the only paper that will ever be freely accessible by this journal.
214
714513
3680
Είναι η μόνη επιστημονική εργασία που θα είναι ελεύθερα προσβάσιμη από αυτό το περιοδικό.
11:58
Last year, it was the second-most downloaded paper
215
718193
2699
Πέρυσι, ήταν η δεύτερη πιο κατεβασμένη εργασία
12:00
by Biology Letters, and the feedback from not just scientists
216
720892
4104
στο Biology Letters. Tα σχόλια έγιναν όχι μόνο απο επιστήμονες
12:04
and teachers but the public as well.
217
724996
2548
και εκπαιδευτικούς αλλά και απο το κοινό.
12:07
And I'll just read one.
218
727544
1772
Θα σας διαβάσω μόνο ένα.
12:09
"I have read 'Blackawton Bees' recently. I don't have
219
729316
2490
«Έχω διαβάσει το «Μπλάκοτον Μέλισσες» πρόσφατα. Δεν έχω
12:11
words to explain exactly how I am feeling right now.
220
731806
2313
λόγια να περιγράψω ακριβώς πώς αισθάνομαι αυτή τη στιγμή.
12:14
What you guys have done is real, true and amazing.
221
734119
2479
Αυτό που κάνατε είναι πραγματικό, ειλικρινές και εκπληκτικό.
12:16
Curiosity, interest, innocence and zeal are the most basic
222
736598
3109
Η περιέργεια, το ενδιαφέρον, η αθωότητα και ο ζήλος είναι τα πιο βασικά
12:19
and most important things to do science.
223
739707
1724
και πιο σημαντικά πράγματα για να κάνεις επιστήμη.
12:21
Who else can have these qualities more than children?
224
741431
2478
Ποιος άλλος μπορεί να έχει αυτές τις ιδιότητες περισσότερο από τα παιδιά;
12:23
Please congratulate your children's team from my side."
225
743909
3541
Παρακαλώ συγχαρείτε την παιδικής σας ομάδα από την πλευρά μου.»
12:27
So I'd like to conclude with a physical metaphor.
226
747450
3383
Θα ήθελα να ολοκληρώσω με μια φυσική μεταφορά.
12:30
Can I do it on you? (Laughter)
227
750833
2968
Μπορώ να το κάνω σε σας; (Γέλια)
12:33
Oh yeah, yeah, yeah, come on. Yeah yeah. Okay.
228
753801
3093
Ω ναι, ναι, έλα.
12:36
Now, science is about taking risks, so this is an incredible risk, right? (Laughter)
229
756894
5177
Η επιστήμη σχετίζεται με τη λήψη ρίσκων. Αυτό είναι ένα απίστευτο ρίσκο. (Γέλια)
12:42
For me, not for him. Right? Because we've only done this once before. (Laughter)
230
762071
6098
Για μένα, όχι για αυτόν. Γιατί το δοκιμάσαμε μόνο μία φορά πριν. (Γέλια)
12:48
And you like technology, right?
231
768169
1576
Σου αρέσει η τεχνολογία, σωστά;
12:49
Shimon Schocken: Right, but I like myself.
232
769745
2176
Σίμον Σόκεν: Σωστά αλλά μου αρέσει κι ο εαυτός μου.
12:51
BL: This is the epitome of technology. Right. Okay.
233
771921
2951
ΜΛ: Αυτή είναι η επιτομή της τεχνολογίας.
12:54
Now ... (Laughter)
234
774872
3608
Τώρα... (Γέλια)
12:58
Okay. (Laughter)
235
778480
2880
Εντάξει. (Γέλια)
13:01
Now, we're going to do a little demonstration, right?
236
781360
4084
Θα κάνουμε μια μικρή επίδειξη.
13:05
You have to close your eyes, and you have to point
237
785444
4019
Πρέπει να κλείσεις τα μάτια σου και να δείξεις
13:09
where you hear me clapping. All right?
238
789463
3157
από που με ακούς να χτυπώ παλαμάκια. Σύμφωνοι;
13:12
(Clapping)
239
792620
4398
(Παλαμάκια)
13:17
(Clapping)
240
797018
3144
(Παλαμάκια)
13:20
Okay, how about if everyone over there shouts. One, two, three?
241
800162
2903
Κι αν όλοι εκει πέρα φωνάζουν; Ένα, δύο, τρία.
13:23
Audience: (Shouts)
242
803065
2901
Ακροατήριο: (Φωνές)
13:25
(Laughter)
243
805966
4446
(Γέλια)
13:30
(Shouts) (Laughter)
244
810412
3171
(Φωνές) (Γέλια)
13:33
Brilliant. Now, open your eyes. We'll do it one more time.
245
813583
3641
Περίφημα. Άνοίξε τα μάτια σου. Θα το κάνουμε ακόμη μια φορά.
13:37
Everyone over there shout. (Shouts)
246
817224
2802
Όλοι εκεί φωνάξτε. (Φωνές)
13:40
Where's the sound coming from? (Laughter) (Applause)
247
820026
5932
Απο που έρχεται ο ήχος; (Γέλια) (Χειροκροτήματα)
13:45
Thank you very much. (Applause)
248
825958
4230
Σε ευχαριστώ πολύ. (Χειροκροτήματα)
13:50
What's the point? The point is what science does for us.
249
830188
3713
Ποιο είναι το νόημα; Το θέμα είναι τι κάνει η επιστήμη για μας.
13:53
Right? We normally walk through life responding,
250
833901
2406
Προχωράμε κανονικά στη ζωή ανταποκρινόμενοι
13:56
but if we ever want to do anything different, we have to
251
836307
2212
αλλά αν θέλουμε ποτέ να κάνουμε κάτι διαφορετικό, θα πρέπει να
13:58
step into uncertainty. When he opened his eyes,
252
838519
2689
μπούμε στο χώρο της αβεβαιότητας. Όταν άνοιξε τα μάτια του,
14:01
he was able to see the world in a new way.
253
841208
2382
ήταν σε θέση να δεί τον κόσμο με έναν νέο τρόπο.
14:03
That's what science offers us. It offers the possibility
254
843590
3168
Αυτό μας προσφέρει η επιστήμη. Προσφέρει τη δυνατότητα
14:06
to step on uncertainty through the process of play, right?
255
846758
4016
να περάσουμε στην αβεβαιότητα μέσω της διαδικασίας του παιχνιδιού.
14:10
Now, true science education I think should be about
256
850774
3024
Η σωστή επιστημονική εκπαίδευση πιστεύω ότι πρέπει να σχετιζεται με
14:13
giving people a voice and enabling to express that voice,
257
853798
3399
το να δίνει φωνή στους ανθρώπους και να επιτρέπει να εκφράζεται αυτή η φωνή.
14:17
so I've asked Amy to be the last voice in this short story.
258
857197
4369
Γι'αυτό και ζήτησα απο την Έιμυ να είναι η τελευταία φωνή σε αυτή την ιστοριούλα.
14:21
So, Amy?
259
861566
3105
Έτσι, Έιμυ;
14:24
AO: This project was really exciting for me,
260
864671
2553
ΕO: Αυτό το εγχείρημα ήταν πραγματικά συναρπαστικό για μένα,
14:27
because it brought the process of discovery to life,
261
867224
2671
επειδή ζωντάνεψε τη διαδικασία της ανακάλυψης,
14:29
and it showed me that anyone, and I mean anyone,
262
869895
2911
και αυτό μου έδειξε ότι οποιοσδήποτε, και το εννοώ οποιοσδήποτε,
14:32
has the potential to discover something new,
263
872806
2753
έχει τη δυνατότητα να ανακαλύψει κάτι νέο
14:35
and that a small question can lead into a big discovery.
264
875559
4072
και πως μια μικρή ερώτηση μπορεί να οδηγήσει σε μια μεγάλη ανακάλυψη.
14:39
Changing the way a person thinks about something
265
879631
2652
Το να αλλάξεις τον τρόπο που ένα άτομο σκέφτεται κάτι
14:42
can be easy or hard. It all depends on the way the person
266
882283
3712
μπορεί να είναι εύκολο ή δύσκολο. Όλα εξαρτώνται απο το πως αυτό το άτομο
14:45
feels about change.
267
885995
1488
αισθάνεται σχετικά με την αλλαγή.
14:47
But changing the way I thought about science was
268
887483
2452
Το να αλλάξω τον τρόπο που σκεφτόμουν για την επιστήμη ήταν
14:49
surprisingly easy. Once we played the games
269
889935
2275
εκπληκτικά εύκολο. Κάποτε παίζαμε τα παιχνίδια
14:52
and then started to think about the puzzle,
270
892210
2418
και έπειτα αρχίσαμε να σκεφτόμαστε το πρόβλημα.
14:54
I then realized that science isn't just a boring subject,
271
894628
3857
Τότε συνειδητοποίησα οτι η επιστήμη δεν είναι ένα βαρετό θέμα
14:58
and that anyone can discover something new.
272
898485
3194
και οτι καθένας μπορεί να ανακαλύψει κάτι καινούργιο.
15:01
You just need an opportunity. My opportunity came
273
901679
3200
Χρειάζεστε μόνο μια ευκαιρία. Η ευκαιρία μου ήρθε
15:04
in the form of Beau, and the Blackawton Bee Project.
274
904879
2636
με τη μορφή του Μπο και το "Εγχείρημα Μπλάκοτον Μέλισσα".
15:07
Thank you.BL: Thank you very much. (Applause)
275
907515
4361
Ευχαριστώ. ΜΛ: Ευχαριστώ πολύ. (Χειροκροτήματα)
15:11
(Applause)
276
911876
7747
(Χειροκροτήματα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7