Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

Derek Paravicini und Adam Ockelford: Der Schlüssel zum Genie

140,356 views

2013-08-09 ・ TED


New videos

Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

Derek Paravicini und Adam Ockelford: Der Schlüssel zum Genie

140,356 views ・ 2013-08-09

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Anne-Kristin Fischer Lektorat: Tonia David
00:12
Adam Ockelford: I promise there won't be too much
0
12491
1345
Adam Ockelford: Ich verspreche, dass ich nicht
00:13
of me talking, and a lot of Derek playing,
1
13836
2412
zu viel erzählen werde und dass Derek viel spielen wird.
00:16
but I thought it would just be nice to recap
2
16248
2444
Aber es ist vielleicht ganz gut, zusammenzufassen,
00:18
on how Derek got to where he is today.
3
18692
3936
wie Derek dorthin gekommen ist, wo er heute ist.
00:22
It's amazing now, because he's so much bigger than me,
4
22628
2491
Das ist unglaublich, weil er jetzt so viel größer ist als ich,
00:25
but when Derek was born,
5
25119
1618
doch als Derek geboren wurde,
00:26
he could have fitted on the palm of your hand.
6
26737
2639
hätte er in Ihre Handfläche passen können.
00:29
He was born three and a half months premature,
7
29376
2964
Er wurde dreieinhalb Monate zu früh geboren
00:32
and really it was a fantastic fight for him to survive.
8
32340
5216
und es war wirklich ein fantastischer Überlebenskampf von ihm.
00:37
He had to have a lot of oxygen,
9
37556
1220
Er brauchte viel Sauerstoff.
00:38
and that affected your eyes, Derek,
10
38776
2000
Das griff deine Augen an, Derek,
00:40
and also the way you understand language
11
40776
1828
und beeinflusste auch deine Art, Sprache zu verstehen
00:42
and the way you understand the world.
12
42604
2971
und deine Art, die Welt zu verstehen.
00:45
But that was the end of the bad news,
13
45575
2067
Doch hier kommen wir zum Ende der schlechten Nachrichten,
00:47
because when Derek came home from the hospital,
14
47657
2991
denn als Derek vom Krankenhaus nach Hause kam,
00:50
his family decided to employ the redoubtable nanny
15
50648
3182
entschied seine Familie, eine strenge Gouvernante einzustellen,
00:53
who was going to look after you, Derek,
16
53830
2371
die auf dich, Derek, aufpassen sollte,
00:56
really for the rest of your childhood.
17
56201
2648
im Prinzip für den Rest deiner Kindheit.
00:58
And Nanny's great insight, really,
18
58849
2576
Die große Erkenntnis der Kinderfrau war die:
01:01
was to think, here's a child who can't see.
19
61425
2685
"Hier haben wir ein Kind, das nichts sehen kann.
01:04
Music must be the thing for Derek.
20
64110
2921
Musik müsste Dereks Ding sein."
01:07
And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled,
21
67031
4267
Ihrer Sache sicher, sang sie, oder wie Derek es nannte,
01:11
to him for his first few years of life.
22
71298
3545
trällerte sie ihm in seinen ersten Lebensjahren vor.
01:14
And I think it was that excitement with hearing her voice
23
74843
4051
Ich denke, es war jene Aufregung beim Hören ihrer Stimme,
01:18
hour after hour every day that made him think
24
78894
2984
Stunde für Stunde, jeden Tag, die ihn denken ließ,
01:21
maybe, you know, in his brain something was stirring,
25
81878
3018
vielleicht rührte sich etwas in seinem Gehirn,
01:24
some sort of musical gift.
26
84896
3009
eine Art musikalische Begabung.
01:27
Here's a little picture of Derek going up now,
27
87905
2273
Hier ist nun ein kleines Bild von Derek,
01:30
when you were with your nanny.
28
90178
3674
wie du mit deiner Gouvernante unterwegs bist.
01:33
Now Nanny's great other insight was to think,
29
93852
3519
Nun, die andere große Erkenntnis der Gouvernante war zu denken,
01:37
perhaps we should get Derek something to play,
30
97371
3335
dass wir Derek vielleicht etwas zu spielen geben sollten.
01:40
and sure enough, she dragged this little keyboard
31
100706
3636
Und so kramte sie dieses kleine Klavier
01:44
out of the loft, never thinking really
32
104342
2581
vom Dachboden hervor, ohne jemals wirklich zu denken,
01:46
that anything much would come of it.
33
106938
2343
dass viel dabei herauskommen würde.
01:49
But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing
34
109281
2988
Doch Derek, deine winzige Hand streckte sich zu diesem Ding aus
01:52
and actually bashed it,
35
112269
1621
und schlug es,
01:53
bashed it so hard they thought it was going to break.
36
113890
2789
schlug es so heftig, dass sie dachten, es würde kaputt gehen.
01:56
But out of all the bashing, after a few months,
37
116679
3992
Doch aus diesem Schlagen wurde nach ein paar Monaten
02:00
emerged the most fantastic music,
38
120671
3169
die fantastischste Musik,
02:03
and I think there was just a miracle moment, really, Derek,
39
123840
3366
und es gab einen wundervollen Moment, Derek,
02:07
when you realized that all the sounds you hear in the world
40
127206
4515
als du erkannt hast, dass alle Klänge, die du da draußen in der Welt hörst,
02:11
out there is something that you can copy on the keyboard.
41
131721
3600
etwas sind, was du auf dem Klavier nachahmen kannst.
02:15
That was the great eureka moment.
42
135321
2513
Das war das große Eureka-Erlebnis.
02:17
Now, not being able to see meant, of course,
43
137834
2570
Nun, nicht sehen zu können, heißt natürlich,
02:20
that you taught yourself.
44
140404
1191
dass du es dir selbst beigebracht hast.
02:21
Derek Paravicini: I taught myself to play.
45
141595
1324
Derek Paravacini: Ich habe mir selbst das Spielen beigebracht.
02:22
AO: You did teach yourself to play,
46
142919
1297
AO: Du hast dich selbst das Spielen gelehrt
02:24
and as a consequence,
47
144216
2531
und folglich war
02:26
playing the piano for you, Derek,
48
146747
1051
Klavier spielen für dich, Derek,
02:27
was a lot of knuckles and karate chops,
49
147798
2477
mit viel Faust- und Karateschlägen verbunden,
02:30
and even a bit of nose going on in there.
50
150275
2456
und sogar ein Stück Nase war dabei.
02:32
And now, here's what Nanny did also do
51
152731
3328
Und die Gouvernante tat noch etwas:
02:36
was to press the record button on one of those little
52
156059
3322
Sie drückte die Aufnahmetaste auf einem jener kleinen
02:39
early tape recorders that they had,
53
159381
2558
frühgeschichtlichen Tonbandgeräte,
02:41
and this is a wonderful tape, now, of Derek playing
54
161939
2103
und hier haben wir nun dieses wundervolle Tonband,
02:44
when you were four years old.
55
164042
1412
auf dem Derek spielt, als er vier Jahre alt war.
02:45
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
56
165454
2698
DP: „Molly Malone (Cockles and Mussels)“.
02:48
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels."
57
168152
1062
AO: Das war ehrlichgesagt nicht „Cockles and Mussels“.
02:49
This one is "English Country Garden."
58
169214
2150
Das hier ist „English Country Garden“.
02:51
DP: "English Country Garden."
59
171364
2265
DP: „English Country Garden“.
02:53
(Music: "English Country Garden")
60
173629
8259
(Musik: „English Country Garden“)
03:30
AO: There you are.
61
210521
1798
AO: Das warst du.
03:32
(Applause)
62
212319
7158
(Applaus)
03:39
I think that's just fantastic.
63
219477
1906
Ich denke, das ist einfach fantastisch.
03:41
You know, there's this little child who can't see,
64
221383
1730
Da ist ein kleines Kind, das nicht sehen kann,
03:43
can't really understand much about the world,
65
223113
2207
das nicht wirklich viel von der Welt verstehen kann,
03:45
has no one in the family who plays an instrument,
66
225320
2706
das niemanden in der Familie hat, der ein Instrument spielt,
03:48
and yet he taught himself to play that.
67
228026
2301
und dennoch brachte er sich das Spielen selbst bei.
03:50
And as you can see from the picture,
68
230327
1232
Wie man auf dem Bild sehen kann,
03:51
there was quite a lot of body action going on
69
231559
2359
war ziemlich viel Körperarbeit dabei,
03:53
while you were playing, Derek.
70
233918
1801
während du gespielt hast, Derek.
03:55
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old,
71
235719
4570
Nun, weiter – Derek und ich trafen uns, als er viereinhalb Jahre alt war.
04:00
and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest,
72
240289
3818
Zuerst dachte ich, Derek, dass du verrückt warst, um ehrlich zu sein,
04:04
because when you played the piano,
73
244107
1814
denn wenn du Klavier gespielt hast,
04:05
you seemed to want to play every single note on the keyboard,
74
245921
2917
schien es, als wolltest du jeden einzelnen Ton auf der Klaviatur spielen,
04:08
and also you had this little habit
75
248838
1408
und du hattest auch diese kleine Angewohnheit,
04:10
of hitting me out of the way.
76
250246
2183
mich zur Seite zu stoßen.
04:12
So as soon as I tried to get near the piano,
77
252429
1806
Sobald ich also versuchte, mich dem Klavier zu nähern,
04:14
I was firmly shoved off.
78
254235
2148
wurde ich kräftig weggeschubst.
04:16
And having said to your dad, Nic,
79
256383
2684
Da ich deinem Vater, Nick, gesagt hatte, dass ich versuchen würde,
04:19
that I would try to teach you, I was then slightly confused
80
259067
2495
dich zu unterrichten, war ich schließlich etwas verwirrt,
04:21
as to how I might go about that
81
261562
1587
wie ich das anstellen könnte,
04:23
if I wasn't allowed near the piano.
82
263149
2401
wenn ich nicht in der Nähe des Klaviers sein durfte.
04:25
But after a while, I thought, well, the only way
83
265550
2177
Doch nach einer Weile dachte ich, dass es nur die Möglichkeit gab,
04:27
is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room,
84
267727
4101
dich hochzunehmen, Derek, auf die andere Seite des Zimmers zu schubsen
04:31
and in the 10 seconds that I got before Derek came back,
85
271828
3144
und in den zehn Sekunden, die ich hatte, bevor Derek zurückkam,
04:34
I could just play something very quickly
86
274972
2177
konnte ich ihm schnell etwas
04:37
for him to learn.
87
277149
1992
zum Lernen vorspielen.
04:39
And in the end, Derek, I think you agreed
88
279141
1402
Und am Ende, Derek, ich denke, du stimmst mir zu,
04:40
that we could actually have some fun playing the piano together.
89
280543
3980
hatten wir tatsächlich etwas Spaß, beim gemeinsamen Klavierspiel.
04:44
As you can see, there's me in my early,
90
284523
2825
Wie Sie sehen können, bin ich das hier in meinen jungen Jahren,
04:47
pre-marriage days with a brown beard,
91
287348
2239
vor der Hochzeit und mit braunem Bart,
04:49
and little Derek concentrating there.
92
289587
3646
zusammen mit dem kleinen Derek, wie wir uns konzentrieren.
04:53
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
93
293233
2544
Ich bemerke gerade, dass das aufgenommen wird, oder? Nun ja, okay.
04:55
(Laughter)
94
295777
1302
(Gelächter)
04:57
Now then, by the age of 10, Derek really
95
297079
4221
Und dann, als er zehn war, hatte Derek wirklich
05:01
had taken the world by storm.
96
301300
2052
die Welt im Sturm erobert.
05:03
This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican
97
303352
3018
Hier ist ein Foto von dir, Derek, wie du im Barbican
05:06
with the Royal Philharmonic Pops.
98
306370
1711
mit den Royal Philharmonic Pops spielst.
05:08
Basically it was just an exciting journey, really.
99
308081
4569
Im Grunde war es einfach eine aufregende Reise, wirklich.
05:12
And in those days, Derek, you didn't speak very much,
100
312650
2141
In jenen Tagen, Derek, hast du nicht viel geredet,
05:14
and so there was always a moment of tension
101
314791
2311
und so gab es immer einen Moment der Spannung,
05:17
as to whether you'd actually understood what it was we were going to play
102
317102
2961
ob du nun eigentlich verstanden hattest, was wir spielen würden
05:20
and whether you'd play the right piece in the right key,
103
320063
2511
und ob du das richtige Stück in der richtigen Tonart spielen würdest,
05:22
and all that kind of thing.
104
322574
1459
und all solche Sachen.
05:24
But the orchestra were wowed as well,
105
324033
2825
Doch das Orchester war genauso begeistert
05:26
and the press of the world were fascinated by your ability
106
326858
3857
und die Weltpresse war fasziniert von deiner Fähigkeit,
05:30
to play these fantastic pieces.
107
330715
3337
diese fantastischen Stücke zu spielen.
05:34
Now the question is, how do you do it, Derek?
108
334052
3062
Nun ist die Frage, wie machst du das, Derek?
05:37
And hopefully we can show the audience now
109
337114
2571
Hoffentlich können wir nun dem Publikum zeigen,
05:39
how it is you do what you do.
110
339685
3052
wie es sein kann, dass du tust, was du tust.
05:42
I think that one of the first things that happened
111
342737
1833
Eines der ersten Dinge, die geschahen,
05:44
when you were very little, Derek,
112
344570
1277
als du sehr klein warst, Derek,
05:45
was that by the time you were two,
113
345847
2336
war, dass, als du zwei Jahre alt warst,
05:48
your musical ear had already outstripped that of most adults.
114
348183
4979
dein musikalisches Ohr bereits jenes der meisten Erwachsenen überflügelte.
05:53
And so whenever you heard any note at all --
115
353162
2798
Wann immer du nun irgendeinen Ton gehört hast –
05:55
if I just play a random note --
116
355960
1904
wenn ich einfach irgendeinen Ton spiele –
05:57
(Piano notes) --
117
357864
2413
(Klavierton) –
06:00
you knew instantly what it was,
118
360292
1891
wusstest du augenblicklich, welcher es war
06:02
and you'd got the ability as well to find that note on the piano.
119
362183
4238
und du hattest ebenso die Fähigkeit, diesen Ton auf dem Klavier zu finden.
06:06
Now that's called perfect pitch,
120
366421
1588
Nun, das nennt man absolutes Gehör.
06:08
and some people have perfect pitch for a few white notes
121
368009
3237
Einige Leute haben ein absolutes Gehör für einige weiße Tasten
06:11
in the middle of the piano.
122
371246
1150
im mittleren Bereich der Klaviatur.
06:12
(Piano notes)
123
372396
6028
(Klaviertöne)
06:18
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
124
378424
3426
Sie können sehen – ein Gefühl dafür bekommen, wie es ist mit Derek zu spielen.
06:21
(Applause)
125
381850
3548
(Applaus)
06:25
But Derek, your ear is so much more than that.
126
385398
3026
Doch Derek, dein Ohr kann so viel mehr als das.
06:28
If I just put the microphone down for a bit,
127
388424
1427
Ich lege das Mikrofon kurz zur Seite
06:29
I'm going to play a cluster of notes.
128
389851
2720
und spiele viele Noten auf einmal.
06:32
Those of you who can see will know how many notes,
129
392571
2316
Jene von euch, die sehen können, werden wissen, wie viele Noten,
06:34
but Derek, of course, can't.
130
394887
1009
doch Derek natürlich nicht.
06:35
Not only can you say how many notes,
131
395896
2902
Du kannst nicht nur sagen, wie viele Töne gespielt wurden,
06:38
it's being able to play them all at the same time. Here we are.
132
398798
5424
sondern sie auch alle zur gleichen Zeit spielen. Bitte schön!
06:44
(Chords)
133
404222
7078
(Akkorde)
06:54
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic.
134
414103
2818
Nun, vergiss die Fachsprache, Derek. Fantastisch.
06:56
And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds,
135
416921
4945
Es ist diese Fähigkeit, gleichzeitige Klänge zu hören,
07:01
not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing,
136
421866
2322
nicht nur einzelne Noten, sondern auch wenn ein ganzes Orchester spielt,
07:04
Derek, you can hear every note,
137
424188
1908
Derek, kannst du jede Note hören,
07:06
and instantly, through all those hours and hours of practice,
138
426096
3256
und augenblicklich dank all jener Stunden über Stunden an Übung,
07:09
reproduce those on the keyboard,
139
429352
1958
diese auf dem Klavier nachspielen.
07:11
that makes you, I think, is the basis of all your ability.
140
431310
4267
Ich denke, das macht die Grundlage all deiner Fähigkeiten aus.
07:15
Now then.
141
435577
2603
Nun.
07:18
It's no use having that kind of raw ability
142
438180
3568
Es nützt nichts, diese seltene Fähigkeit zu haben,
07:21
without the technique,
143
441748
1761
ohne die Technik,
07:23
and luckily, Derek, you decided that,
144
443509
1922
und glücklicherweise, Derek, entschiedest du dich,
07:25
once we did start learning, you'd let me help you
145
445431
2622
als wir einmal mit Unterricht begonnen hatten, dir von mir helfen zu lassen,
07:28
learn all the scale fingerings.
146
448053
1639
um all die Tonleitern und Fingersätze zu lernen.
07:29
So for example using your thumb under with C major.
147
449692
2947
So zum Beispiel, wenn du deinen Daumen unterhalb hast, wenn du C-Dur spielst.
07:32
(Piano notes)
148
452639
5113
(Klaviertöne)
07:37
Etc.
149
457752
4014
Und so weiter.
07:44
And in the end, you got so quick,
150
464161
3360
Und am Ende warst du so schnell,
07:47
that things like "Flight of the Bumblebee"
151
467521
1874
dass Dinge wie der „Hummelflug“
07:49
were no problem, were they?
152
469395
1230
kein Problem waren, nicht wahr?
07:50
DP: No.
153
470625
1278
DP: Nein.
07:51
AO: Right. So here, by the age of 11,
154
471903
2629
AO: Genau. Nun, im Alter von elf Jahren
07:54
Derek was playing things like this.
155
474532
1972
spielte Derek Sachen wie diese hier.
07:56
DP: This.
156
476504
3082
DP: Dies.
07:59
(Music: "Flight of the Bumblebee")
157
479586
13673
(Musik: „Hummelflug“)
09:07
(Applause)
158
547792
1566
(Applaus)
09:09
AO: Derek, let's have a bow.
159
549358
2476
AO: Derek, verbeugen wir uns.
09:23
Well done.
160
563408
4072
Gut gemacht.
09:27
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek,
161
567480
3923
Nun war die wirklich erstaunliche Sache, mit all' diesen Tonleitern, Derek,
09:31
you could not only play "Flight of the Bumblebee"
162
571403
2235
dass du nicht nur den „Hummelflug“
09:33
in the usual key, but any note I play,
163
573638
2666
in der normalen Tonart spielen konntest, sondern auf jedem Ton, den ich spiele,
09:36
Derek can play it on.
164
576304
1993
kann Derek dieses Stück spielen.
09:38
So if I just choose a note at random, like that one.
165
578297
2468
Wenn ich nun irgendeinen Ton wähle, wie diesen hier,
09:40
(Piano notes)
166
580765
1815
(Klavierton)
09:42
Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
167
582580
1604
kannst du den „Hummelflug“ auf diesem Ton spielen?
09:44
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
168
584184
2304
DP: „Hummelflug“ auf diesem Ton.
09:46
(Music: "Flight of the Bumblebee")
169
586488
4365
(Musik: „Hummelflug“)
09:52
AO: Or another one? How about in G minor?
170
592178
4073
AO: Oder ein anderer? Was ist mit G-Moll?
09:56
DP: G minor.
171
596251
2271
DP: G-Moll.
09:58
(Music: "Flight of the Bumblebee")
172
598522
5311
(Musik: „Hummelflug“)
10:03
AO: Fantastic. Well done, Derek.
173
603833
2284
AO: Fantastisch. Gut gemacht, Derek.
10:06
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer
174
606117
3782
Sie sehen also, in deinem Gehirn, Derek, ist dieser fantastische musikalische Computer,
10:09
that can instantly recalibrate, recalculate,
175
609899
3699
der augenblicklich all diese Stücke, die es da draußen in der Welt gibt,
10:13
all the pieces in the world that are out there.
176
613598
2172
nachkalibrieren und nachrechnen kann.
10:15
Most pianists would have a heart attack if you said,
177
615770
2427
Die meisten Pianisten würden einen Herzinfarkt bekommen, wenn man sagt,
10:18
"Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee'
178
618197
1817
„Entschuldigung, macht es Ihnen was aus, den 'Hummelflug'
10:20
in B minor instead of A minor?" as we went on.
179
620014
3230
in B-Moll anstatt in A-Moll zu spielen?“, so wie wir es gemacht haben.
10:23
In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra,
180
623244
3421
Das erste Mal, Derek, als du das mit einem Orchester gespielt hast,
10:26
you'd learned the version that you'd learned,
181
626665
2089
hattest du die Variante gelernt, die du gelernt hattest,
10:28
and then the orchestra, in fact, did have a different version,
182
628754
2229
und das Orchester hatte tatsächlich eine andere Variante.
10:30
so while we were waiting in the two hours
183
630983
2478
Als wir also die zwei Stunden vor der Probe
10:33
before the rehearsal and the concert,
184
633461
2002
und dem Konzert warteten,
10:35
Derek listened to the different version and learned it quickly
185
635463
2240
hörte sich Derek die andere Variante an und lernte sie schnell,
10:37
and then was able to play it with the orchestra.
186
637703
2477
und dann konnte er sie mit dem Orchester spielen.
10:40
Fantastic chap.
187
640180
1460
Fantastischer Kerl.
10:41
The other wonderful thing about you is memory.
188
641640
3459
Die andere wunderbare Sache mit dir ist dein Gedächtnis.
10:45
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do,
189
645099
3836
DP: Gedächtnis. AO: Es ist wunderbar, und bei jedem Konzert
10:48
we ask the audience to participate, of course,
190
648935
2830
bitten wir das Publikum, sich zu beteiligen, natürlich indem
10:51
by suggesting a piece Derek might like to play.
191
651765
3764
sie ein Stück vorschlagen, welches Derek spielen soll.
10:55
And people say, "Well, that's terribly brave
192
655529
1522
Die Leute sagen: „Das ist aber unglaublich mutig,
10:57
because what happens if Derek doesn't know it?"
193
657051
2225
denn, was ist, wenn Derek ein Stück nicht kennt?"
10:59
And I say, "No, it's not brave at all,
194
659276
1012
Und ich sage: „Gar nicht mutig,“
11:00
because if you ask for something that Derek doesn't know,
195
660288
2652
denn wenn Sie etwas möchten, was Derek nicht kennt,
11:02
you're invited to come and sing it first,
196
662940
1601
werden Sie gebeten, vorzukommen und es vorzusingen,
11:04
and then he'll pick it up." (Laughter)
197
664541
2486
und dann wird er es aufgreifen.“ (Gelächter)
11:07
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
198
667027
4715
Also seien Sie vorsichtig, bevor Sie etwas zu Ausgefallenes vorschlagen.
11:11
But seriously, would anyone like to choose a piece?
199
671742
3717
Doch ernsthaft, möchte jemand ein Stück vorschlagen?
11:15
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out.
200
675459
3933
DP: Auswählen. Wer will was auswählen? AO: Da es ziemlich dunkel ist, müssen Sie laut rufen.
11:19
Would you like to hear me play?
201
679392
2821
Möchten Sie mich spielen hören?
11:22
(Audience: "Theme of Paganini.")
202
682213
1214
(Publikum: „Thema von Paganini.“)
11:23
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
203
683427
2962
AO: Paganini. DP: „Das Thema von Paganini.“
11:26
(Laughter)
204
686389
1838
(Gelächter)
11:28
(Music: "Theme of Paganini")
205
688227
21911
(Musik: „Thema von Paganini“)
13:03
(Applause)
206
783178
11231
(Applaus)
13:14
AO: Well done.
207
794409
5814
AO: Gut gemacht.
13:20
Derek's going to L.A. soon,
208
800223
2674
Derek fliegt bald nach L.A.,
13:22
and it's a milestone, because it means that Derek and I
209
802897
3222
und es wird ein Meilenstein sein, weil das heißt, dass Derek und ich
13:26
will have spent over 100 hours on long-haul flights together,
210
806119
3371
damit über 100 Stunden an Langstreckenflügen gemeinsam verbracht haben,
13:29
which is quite interesting, isn't it Derek?
211
809490
2627
was ziemlich interessant ist, nicht wahr, Derek?
13:32
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
212
812117
3351
DP: Sehr interessant, Adam, ja. Langstreckenflüge. Ja.
13:35
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking,
213
815468
2462
AO: Man möchte meinen, 13 Stunden sind eine lange Zeit, um immer weiter zu erzählen,
13:37
but Derek does it effortlessly. Now then.
214
817930
2518
doch Derek bereitet das keine Mühe. Nun denn.
13:40
(Laughter)
215
820448
2112
(Gelächter)
13:42
But in America, they've coined this term,
216
822560
1874
Doch in Amerika haben sie diesen Begriff kreiert,
13:44
"the human iPod" for Derek,
217
824434
1610
„den menschlichen iPod“ nannten sie Derek,
13:46
which I think is just missing the point, really,
218
826044
2356
was es aber nicht so wirklich trifft,
13:48
because Derek, you're so much more than an iPod.
219
828400
3077
denn Derek, du bist soviel mehr als ein iPod.
13:51
You're a fantastic, creative musician,
220
831477
2787
Du bist ein fantastischer, kreativer Musiker
13:54
and I think that was nowhere clearer to see, really,
221
834264
2951
und ich denke, das konnte man am deutlichsten sehen,
13:57
than when we went to Slovenia,
222
837215
2197
als wir nach Slowenien geflogen sind
13:59
and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in,
223
839412
5397
und jemand – in einem längeren Konzert versuchen wir, die Leute mit einzubeziehen –
14:04
and this person, very, very nervously came onto the stage.
224
844809
3654
und diese Person kam sehr nervös auf die Bühne.
14:08
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
225
848463
2535
DP: Er spielte „Chopsticks“. AO: Und er spielte „Chopsticks“.
14:10
DP: "Chopsticks."
226
850998
1491
DP: „Chopsticks“.
14:12
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
227
852489
3364
AO: Ein bisschen so. DP: So. Ja.
14:15
(Piano notes)
228
855853
938
(Klaviertöne)
14:16
AO: I should really get Derek's manager to come and play it.
229
856791
1680
AO: Ich sollte wirklich Dereks Manager herholen und spielen lassen.
14:18
He's sitting there.
230
858471
1224
Er sitzt da drüben.
14:19
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
231
859695
3278
DP: Jemand spielte „Chopsticks“ so. AO: Ich mach nur Spaß, okay? Los geht's.
14:22
(Music: "Chopsticks")
232
862973
1256
(Musik: „Chopsticks“)
14:24
DP: Let Derek play it.
233
864229
2262
DP: Lassen wir es Derek spielen.
14:26
AO: What did you do with it, Derek?
234
866491
1573
AO: Was hast du damit gemacht, Derek?
14:28
DP: I got to improvise with it, Adam.
235
868064
1741
DP: Ich habe damit improvisiert, Adam.
14:29
AO: This is Derek the musician.
236
869805
3567
AO: Das ist Derek, der Musiker.
14:33
(Music: "Chopsticks" improvisation)
237
873372
8112
(Musik: „Chopsticks“ Improvisation)
15:29
(Applause)
238
929783
2077
(Applaus)
15:31
(Music) (Clapping)
239
931860
3776
(Musik) (Klatschen)
15:35
Keep up with Derek.
240
935636
2141
Machen Sie mit Derek mit.
15:37
(Music)
241
937777
7497
(Musik)
16:32
(Applause)
242
992017
6572
(Applaus)
16:55
The TED people will kill me,
243
1015131
1448
Die Leute von TED werden mich umbringen,
16:56
but perhaps there's time for one encore.
244
1016579
2056
doch vielleicht ist noch Zeit für eine Zugabe.
16:58
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
245
1018635
3825
DP: Für eine Zugabe. AO: Eine Zugabe, ja.
17:02
So this is one of Derek's heroes.
246
1022460
2055
Dies ist eine von Dereks Heldenfiguren.
17:04
It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
247
1024515
2172
Es ist der große Art Tatum – DP: Art Tatum.
17:06
AO: -- who also was a pianist who couldn't see,
248
1026687
2026
AO: – der auch ein Pianist war, der nicht sehen konnte,
17:08
and also, I think, like Derek,
249
1028713
1157
und, ich denke, genauso wie Derek
17:09
thought that all the world was a piano,
250
1029870
1509
dachte, dass die ganze Welt ein Klavier sei.
17:11
so whenever Art Tatum plays something,
251
1031379
1960
Wann immer Art Tatum also etwas gespielt hat,
17:13
it sounds like there's three pianos in the room.
252
1033339
2635
klang es, als ob drei Klaviere im Raum wären.
17:15
And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
253
1035974
5824
Und hier ist Dereks Interpretation von Art Tatums Interpretation von „Tiger Rag“.
17:21
DP: "Tiger Rag."
254
1041798
3736
DP: „Tiger Rag“.
17:25
(Music: "Tiger Rag")
255
1045534
19168
(Musik: „Tiger Rag“)
19:15
(Applause)
256
1155869
4000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7