Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

140,212 views ・ 2013-08-09

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Anna Pawlowska Korekta: Rysia Wand
00:12
Adam Ockelford: I promise there won't be too much
0
12491
1345
Adam Ockelford: Obiecuję, że nie będę za dużo mówił
00:13
of me talking, and a lot of Derek playing,
1
13836
2412
za to Derek będzie dużo grał,
00:16
but I thought it would just be nice to recap
2
16248
2444
ale chciałbym podsumować,
00:18
on how Derek got to where he is today.
3
18692
3936
co sprawiło, że Derek jest, gdzie jest.
00:22
It's amazing now, because he's so much bigger than me,
4
22628
2491
To wspaniałe, że Derek jest o tyle większy ode mnie,
00:25
but when Derek was born,
5
25119
1618
ale kiedy się urodził,
00:26
he could have fitted on the palm of your hand.
6
26737
2639
mogłem go zmieścić na dłoni.
00:29
He was born three and a half months premature,
7
29376
2964
Urodził się o 3,5 miesiąca za wcześnie
00:32
and really it was a fantastic fight for him to survive.
8
32340
5216
i stoczył niezwykłą walkę o przeżycie.
00:37
He had to have a lot of oxygen,
9
37556
1220
Podawano mu dużo tlenu,
00:38
and that affected your eyes, Derek,
10
38776
2000
a to miało wpływ na twoje oczy, Derek,
00:40
and also the way you understand language
11
40776
1828
na twoje rozumienie języka,
00:42
and the way you understand the world.
12
42604
2971
i postrzeganie świata.
00:45
But that was the end of the bad news,
13
45575
2067
Ale tu złe wieści się skończyły,
00:47
because when Derek came home from the hospital,
14
47657
2991
bo po gdy przybył do domu ze szpitala,
00:50
his family decided to employ the redoubtable nanny
15
50648
3182
jego rodzina zatrudniła srogą nianię,
00:53
who was going to look after you, Derek,
16
53830
2371
która miała się tobą zaopiekować,
00:56
really for the rest of your childhood.
17
56201
2648
przez resztę twojego dzieciństwa.
00:58
And Nanny's great insight, really,
18
58849
2576
Genialną myślą tej niani było:
01:01
was to think, here's a child who can't see.
19
61425
2685
oto niewidzące dziecko.
01:04
Music must be the thing for Derek.
20
64110
2921
Muzyka to coś dla niego.
01:07
And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled,
21
67031
4267
Zaczęła mu śpiewać, czy jak mówił Derek: gruchać,
01:11
to him for his first few years of life.
22
71298
3545
przez kilka pierwszych lat życia.
01:14
And I think it was that excitement with hearing her voice
23
74843
4051
Myślę, że ta ekscytacja na dźwięk jej głosu,
01:18
hour after hour every day that made him think
24
78894
2984
przez wiele godzin dziennie pobudziła go do myślenia,
01:21
maybe, you know, in his brain something was stirring,
25
81878
3018
poruszyła coś w jego umyśle,
01:24
some sort of musical gift.
26
84896
3009
jakiś dar muzykalności.
01:27
Here's a little picture of Derek going up now,
27
87905
2273
Mam tu zdjęcie
01:30
when you were with your nanny.
28
90178
3674
Dereka z nianią.
01:33
Now Nanny's great other insight was to think,
29
93852
3519
Kolejnym genialnym pomysłem niani
01:37
perhaps we should get Derek something to play,
30
97371
3335
było podsunięcie Derekowi instrumentu.
01:40
and sure enough, she dragged this little keyboard
31
100706
3636
Zaraz wyciągnęła mały keyboard
01:44
out of the loft, never thinking really
32
104342
2581
ze strychu, nie myśląc nawet,
01:46
that anything much would come of it.
33
106938
2343
co z tego wyniknie.
01:49
But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing
34
109281
2988
Derek położył rączki na klawiaturze
01:52
and actually bashed it,
35
112269
1621
i zaczął w nią walić tak mocno,
01:53
bashed it so hard they thought it was going to break.
36
113890
2789
że myśleli, że się rozleci.
01:56
But out of all the bashing, after a few months,
37
116679
3992
Po kilku miesiącach walenia w klawiaturę,
02:00
emerged the most fantastic music,
38
120671
3169
wynikła z tego fantastyczna muzyka,
02:03
and I think there was just a miracle moment, really, Derek,
39
123840
3366
chyba chwila cudu,
02:07
when you realized that all the sounds you hear in the world
40
127206
4515
kiedy pojąłeś, że słyszane dźwięki
02:11
out there is something that you can copy on the keyboard.
41
131721
3600
możesz odtworzyć na keyboardzie.
02:15
That was the great eureka moment.
42
135321
2513
Pomyślałeś: Eureka!
02:17
Now, not being able to see meant, of course,
43
137834
2570
Brak wzroku oznaczał,
02:20
that you taught yourself.
44
140404
1191
że sam się tego nauczyłeś.
02:21
Derek Paravicini: I taught myself to play.
45
141595
1324
Derek Paravicini: Sam się nauczyłem grać.
02:22
AO: You did teach yourself to play,
46
142919
1297
AO: Tak, sam się nauczyłeś,
02:24
and as a consequence,
47
144216
2531
w wyniku tego,
02:26
playing the piano for you, Derek,
48
146747
1051
gra na pianinie
02:27
was a lot of knuckles and karate chops,
49
147798
2477
wykorzystywała pięści i ciosy karate,
02:30
and even a bit of nose going on in there.
50
150275
2456
i nawet czasem trochę nosa.
02:32
And now, here's what Nanny did also do
51
152731
3328
Dziełem niani było też
02:36
was to press the record button on one of those little
52
156059
3322
włączenie nagrywania
02:39
early tape recorders that they had,
53
159381
2558
na jednym z wczesnych magnetofonów,
02:41
and this is a wonderful tape, now, of Derek playing
54
161939
2103
mamy cudowne nagranie Dereka
02:44
when you were four years old.
55
164042
1412
w wieku 4 lat.
02:45
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
56
165454
2698
DP: Molly Malone "Cockles and Mussels".
02:48
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels."
57
168152
1062
AO: Właściwie to nie "Cockles and Mussels".
02:49
This one is "English Country Garden."
58
169214
2150
To był "English Country Garden"
02:51
DP: "English Country Garden."
59
171364
2265
DP: "English Country Garden".
02:53
(Music: "English Country Garden")
60
173629
8259
(Muzyka: "English Country Garden")
03:30
AO: There you are.
61
210521
1798
AO: No właśnie.
03:32
(Applause)
62
212319
7158
(Brawa)
03:39
I think that's just fantastic.
63
219477
1906
Myslę, że to po prostu wspaniałe.
03:41
You know, there's this little child who can't see,
64
221383
1730
To małe, niewidome dziecko,
03:43
can't really understand much about the world,
65
223113
2207
które niewiele wie o świecie,
03:45
has no one in the family who plays an instrument,
66
225320
2706
nikt w rodzinie nie gra na żadnym instrumencie,
03:48
and yet he taught himself to play that.
67
228026
2301
a jednak nauczyło się grać tę melodię.
03:50
And as you can see from the picture,
68
230327
1232
Jak widać na zdjęciu,
03:51
there was quite a lot of body action going on
69
231559
2359
dużo się ruszasz
03:53
while you were playing, Derek.
70
233918
1801
podczas grania.
03:55
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old,
71
235719
4570
Poznałem Dereka, gdy miał 4,5 roku,
04:00
and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest,
72
240289
3818
Przyznam, że z początku wydałeś mi się zły,
04:04
because when you played the piano,
73
244107
1814
bo wyglądało, że podczas gry
04:05
you seemed to want to play every single note on the keyboard,
74
245921
2917
chcesz zagrać wszystkie nuty na klawiaturze,
04:08
and also you had this little habit
75
248838
1408
miałeś również w zwyczaju
04:10
of hitting me out of the way.
76
250246
2183
bić mnie, żebym ci nie przeszkadzał.
04:12
So as soon as I tried to get near the piano,
77
252429
1806
Jak tylko podchodziłem do pianina,
04:14
I was firmly shoved off.
78
254235
2148
twardo mnie odsuwałeś.
04:16
And having said to your dad, Nic,
79
256383
2684
Powiedziałem twojemu tacie, Nickowi,
04:19
that I would try to teach you, I was then slightly confused
80
259067
2495
że będę cię uczył, więc nie bardzo wiedziałem
04:21
as to how I might go about that
81
261562
1587
jak się do tego zabrać,
04:23
if I wasn't allowed near the piano.
82
263149
2401
skoro nie mogłem zbliżyć się do pianina.
04:25
But after a while, I thought, well, the only way
83
265550
2177
Po chwili pomyślałem, no trudno,
04:27
is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room,
84
267727
4101
muszę go złapać, odstawić na drugi koniec pokoju
04:31
and in the 10 seconds that I got before Derek came back,
85
271828
3144
i zanim wróci, przez 10 sekund,
04:34
I could just play something very quickly
86
274972
2177
mógłbym szybko coś zagrać,
04:37
for him to learn.
87
277149
1992
żeby go nauczyć.
04:39
And in the end, Derek, I think you agreed
88
279141
1402
Chyba w końcu zgodziłeś się,
04:40
that we could actually have some fun playing the piano together.
89
280543
3980
że wspólne granie może być fajne.
04:44
As you can see, there's me in my early,
90
284523
2825
Tutaj widzicie mnie w młodości,
04:47
pre-marriage days with a brown beard,
91
287348
2239
zanim się ożeniłem, z brązową brodą,
04:49
and little Derek concentrating there.
92
289587
3646
a obok skupiony mały Derek.
04:53
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
93
293233
2544
To się nagra, prawda?
04:55
(Laughter)
94
295777
1302
(Śmiech)
04:57
Now then, by the age of 10, Derek really
95
297079
4221
W wieku dziesięciu lat
05:01
had taken the world by storm.
96
301300
2052
Derek zawojował świat.
05:03
This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican
97
303352
3018
Tu Derek gra w Barbican,
05:06
with the Royal Philharmonic Pops.
98
306370
1711
z orkiestrą Royal Philharmonic Pops.
05:08
Basically it was just an exciting journey, really.
99
308081
4569
To była ekscytująca podróż.
05:12
And in those days, Derek, you didn't speak very much,
100
312650
2141
Wtedy Derek nie mówił dużo,
05:14
and so there was always a moment of tension
101
314791
2311
więc czekałem w napięciu,
05:17
as to whether you'd actually understood what it was we were going to play
102
317102
2961
czy aby na pewno zrozumiał, co będziemy grać
05:20
and whether you'd play the right piece in the right key,
103
320063
2511
i czy zagra właściwy utwór w odpowiedniej tonacji,
05:22
and all that kind of thing.
104
322574
1459
i różne inne rzeczy.
05:24
But the orchestra were wowed as well,
105
324033
2825
Ale orkiestra była zachwycona,
05:26
and the press of the world were fascinated by your ability
106
326858
3857
a media zafascynowane twoimi zdolnościami
05:30
to play these fantastic pieces.
107
330715
3337
do grania niesamowitych utworów.
05:34
Now the question is, how do you do it, Derek?
108
334052
3062
Pytanie, jak ty to robisz?
05:37
And hopefully we can show the audience now
109
337114
2571
Może pokażemy teraz publiczności,
05:39
how it is you do what you do.
110
339685
3052
jak ci się to udaje.
05:42
I think that one of the first things that happened
111
342737
1833
Myślę, że po pierwsze
05:44
when you were very little, Derek,
112
344570
1277
kiedy byłeś bardzo mały,
05:45
was that by the time you were two,
113
345847
2336
zanim skończyłeś dwa lata,
05:48
your musical ear had already outstripped that of most adults.
114
348183
4979
miałeś lepszy słuch niż większość dorosłych.
05:53
And so whenever you heard any note at all --
115
353162
2798
Kiedy tylko słyszałeś jakiś dźwięk...
05:55
if I just play a random note --
116
355960
1904
jeśli zagram jakąś nutę...
05:57
(Piano notes) --
117
357864
2413
(Dźwięk fortepianu)
06:00
you knew instantly what it was,
118
360292
1891
... od razu wiedziałeś, co to za dźwięk,
06:02
and you'd got the ability as well to find that note on the piano.
119
362183
4238
i umiałeś go odnaleźć na klawiaturze.
06:06
Now that's called perfect pitch,
120
366421
1588
To nazywamy słuchem absolutnym.
06:08
and some people have perfect pitch for a few white notes
121
368009
3237
Niektórzy bezbłędnie rozpoznają kilka białych klawiszy
06:11
in the middle of the piano.
122
371246
1150
na środku klawiatury.
06:12
(Piano notes)
123
372396
6028
(Dźwięk fortepianu)
06:18
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
124
378424
3426
Tak wygląda granie z Derekiem.
06:21
(Applause)
125
381850
3548
(Brawa)
06:25
But Derek, your ear is so much more than that.
126
385398
3026
Ale słuch Dereka to wiele więcej.
06:28
If I just put the microphone down for a bit,
127
388424
1427
Odłożę na chwilę mikrofon,
06:29
I'm going to play a cluster of notes.
128
389851
2720
by zagrać klaster dźwięków.
06:32
Those of you who can see will know how many notes,
129
392571
2316
Można zobaczyć, ile to klawiszy,
06:34
but Derek, of course, can't.
130
394887
1009
ale Derek oczywiście nie widzi.
06:35
Not only can you say how many notes,
131
395896
2902
Nie tylko umiesz powiedzieć, ile nut,
06:38
it's being able to play them all at the same time. Here we are.
132
398798
5424
ale też je zagrać. Proszę bardzo.
06:44
(Chords)
133
404222
7078
(Akordy)
06:54
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic.
134
414103
2818
Do licha z terminologią. Wspaniale.
06:56
And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds,
135
416921
4945
Ta właśnie umiejętność rozróżnienia dźwięków w klasterze,
07:01
not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing,
136
421866
2322
nie tylko pojedynczych nut, ale całej orkiestry.
07:04
Derek, you can hear every note,
137
424188
1908
Słyszysz każdy dźwięk
07:06
and instantly, through all those hours and hours of practice,
138
426096
3256
i natychmiast, dzięki godzinom ćwiczeń,
07:09
reproduce those on the keyboard,
139
429352
1958
możesz odtworzyć je na klawiaturze,
07:11
that makes you, I think, is the basis of all your ability.
140
431310
4267
i to jest esencja twojego talentu.
07:15
Now then.
141
435577
2603
Teraz tak.
07:18
It's no use having that kind of raw ability
142
438180
3568
Surowy talent jest niczym
07:21
without the technique,
143
441748
1761
bez techniki,
07:23
and luckily, Derek, you decided that,
144
443509
1922
ale na szczęście postanowiłeś,
07:25
once we did start learning, you'd let me help you
145
445431
2622
że dasz się nauczyć
07:28
learn all the scale fingerings.
146
448053
1639
palcowania gam.
07:29
So for example using your thumb under with C major.
147
449692
2947
Na przykład, podkładanie kciuka w gamie C-dur.
07:32
(Piano notes)
148
452639
5113
(Dźwięk fortepianu)
07:37
Etc.
149
457752
4014
I tak dalej.
07:44
And in the end, you got so quick,
150
464161
3360
Nabrałeś takiej biegłości,
07:47
that things like "Flight of the Bumblebee"
151
467521
1874
że utwory takie jak "Lot Trzmiela"
07:49
were no problem, were they?
152
469395
1230
nie stanowiły problemu, prawda?
07:50
DP: No.
153
470625
1278
DP: Prawda.
07:51
AO: Right. So here, by the age of 11,
154
471903
2629
AO: W wieku 11 lat
07:54
Derek was playing things like this.
155
474532
1972
Derek grał takie utwory.
07:56
DP: This.
156
476504
3082
DP: Takie.
07:59
(Music: "Flight of the Bumblebee")
157
479586
13673
(Muzyka: "Lot Trzmiela")
09:07
(Applause)
158
547792
1566
(Brawa)
09:09
AO: Derek, let's have a bow.
159
549358
2476
AO: Derek, ukłońmy się.
09:23
Well done.
160
563408
4072
Dobra robota.
09:27
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek,
161
567480
3923
Co zdumiewające, dzięki tym gamom
09:31
you could not only play "Flight of the Bumblebee"
162
571403
2235
mogłeś nie tylko zagrać "Lot Trzmiela"
09:33
in the usual key, but any note I play,
163
573638
2666
w zwykłej tonacji, ale od dowolnej nuty
09:36
Derek can play it on.
164
576304
1993
Derek może zacząć grać.
09:38
So if I just choose a note at random, like that one.
165
578297
2468
Wybiorę dźwięk, na przykład ten.
09:40
(Piano notes)
166
580765
1815
(Dźwięk fortepianu)
09:42
Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
167
582580
1604
Możesz zagrać "Lot Trzmiela" od tej nuty?
09:44
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
168
584184
2304
DP: "Lot Trzmiela" od tej nuty.
09:46
(Music: "Flight of the Bumblebee")
169
586488
4365
(Muzyka: "Lot Trzmiela")
09:52
AO: Or another one? How about in G minor?
170
592178
4073
AO: A inna? Może g-moll?
09:56
DP: G minor.
171
596251
2271
DP: g-moll.
09:58
(Music: "Flight of the Bumblebee")
172
598522
5311
(Muzyka: "Lot Trzmiela")
10:03
AO: Fantastic. Well done, Derek.
173
603833
2284
AO: Wspaniale. Dobra robota, Derek.
10:06
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer
174
606117
3782
Masz w głowie niezwykły muzyczny komputer,
10:09
that can instantly recalibrate, recalculate,
175
609899
3699
który potrafi natychmiast przetworzyć i przeanalizować
10:13
all the pieces in the world that are out there.
176
613598
2172
wszystkie utwory świata.
10:15
Most pianists would have a heart attack if you said,
177
615770
2427
Większość pianistów dostałaby zawału, słysząc pytanie:
10:18
"Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee'
178
618197
1817
"Możesz zagrać "Lot Trzmiela"
10:20
in B minor instead of A minor?" as we went on.
179
620014
3230
w b-moll zamiast a-moll?" w trakcie koncertu.
10:23
In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra,
180
623244
3421
Kiedy grałeś to pierwszy raz z orkiestrą,
10:26
you'd learned the version that you'd learned,
181
626665
2089
ty nauczyłeś się swojej wersji,
10:28
and then the orchestra, in fact, did have a different version,
182
628754
2229
ale orkiestra przygotowała inną,
10:30
so while we were waiting in the two hours
183
630983
2478
więc w ciągu dwóch godzin
10:33
before the rehearsal and the concert,
184
633461
2002
pomiędzy próbą a koncertem
10:35
Derek listened to the different version and learned it quickly
185
635463
2240
Derek posłuchał drugiej wersji i szybko się jej nauczył,
10:37
and then was able to play it with the orchestra.
186
637703
2477
a umiał zagrać ją z orkiestrą.
10:40
Fantastic chap.
187
640180
1460
Niezwykły chłopak.
10:41
The other wonderful thing about you is memory.
188
641640
3459
Następny cud to twoja pamięć.
10:45
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do,
189
645099
3836
DP: Pamięć. AO: Podczas każdego koncertu
10:48
we ask the audience to participate, of course,
190
648935
2830
prosimy publiczność o sugestie,
10:51
by suggesting a piece Derek might like to play.
191
651765
3764
co Derek mógłby zagrać.
10:55
And people say, "Well, that's terribly brave
192
655529
1522
Publiczność zwykle mówi: "To odważne,
10:57
because what happens if Derek doesn't know it?"
193
657051
2225
bo co, jeśli Derek tego nie zna?"
10:59
And I say, "No, it's not brave at all,
194
659276
1012
Odpowiadam "To żadna odwaga,
11:00
because if you ask for something that Derek doesn't know,
195
660288
2652
bo jeśli Derek tego nie zna,
11:02
you're invited to come and sing it first,
196
662940
1601
najpierw wejdziecie na scenę zaśpiewać,
11:04
and then he'll pick it up." (Laughter)
197
664541
2486
a on to podchwyci". (Śmiech)
11:07
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
198
667027
4715
Więc uwaga z wybieraniem dziwacznych otworów.
11:11
But seriously, would anyone like to choose a piece?
199
671742
3717
A na poważnie, czy ktoś chciałby wybrać?
11:15
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out.
200
675459
3933
DP: Wybierzcie utwór. Kto chce? AO: Jest ciemno, więc musicie krzyknąć
11:19
Would you like to hear me play?
201
679392
2821
DP: Co chcielibyście usłyszeć?
11:22
(Audience: "Theme of Paganini.")
202
682213
1214
(Publiczność: "Temat Paganiniego".)
11:23
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
203
683427
2962
AO: Paganini DP: "Temat Paganiniego".
11:26
(Laughter)
204
686389
1838
(Śmiech)
11:28
(Music: "Theme of Paganini")
205
688227
21911
(Muzyka: "Temat Paganiniego" )
13:03
(Applause)
206
783178
11231
(Brawa)
13:14
AO: Well done.
207
794409
5814
AO: Brawo!
13:20
Derek's going to L.A. soon,
208
800223
2674
Wkrótce Derek jedzie do Los Angeles,
13:22
and it's a milestone, because it means that Derek and I
209
802897
3222
to kamień milowy, bo wówczas ja i Derek
13:26
will have spent over 100 hours on long-haul flights together,
210
806119
3371
spędzimy razem ponad 100 godzin długich lotów,
13:29
which is quite interesting, isn't it Derek?
211
809490
2627
ciekawe, co?
13:32
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
212
812117
3351
DP: Bardzo ciekawe. Długie loty.
13:35
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking,
213
815468
2462
AO: Ktoś pomyśli, że 13 godzin to długi czas na gadanie,
13:37
but Derek does it effortlessly. Now then.
214
817930
2518
ale Derekowi nie sprawia to problemu.
13:40
(Laughter)
215
820448
2112
(Śmiech)
13:42
But in America, they've coined this term,
216
822560
1874
W Stanach nazwali Dereka
13:44
"the human iPod" for Derek,
217
824434
1610
"Człowiek-iPod",
13:46
which I think is just missing the point, really,
218
826044
2356
ale według mnie to bez sensu,
13:48
because Derek, you're so much more than an iPod.
219
828400
3077
bo Derek to coś więcej niż iPod.
13:51
You're a fantastic, creative musician,
220
831477
2787
Jesteś niezwykłym, twórczym muzykiem,
13:54
and I think that was nowhere clearer to see, really,
221
834264
2951
co było wspaniale widać
13:57
than when we went to Slovenia,
222
837215
2197
podczas pobytu w Słowenii.
13:59
and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in,
223
839412
5397
Podczas długich koncertów angażujemy publiczność.
14:04
and this person, very, very nervously came onto the stage.
224
844809
3654
Ktoś nerwowo wszedł na scenę.
14:08
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
225
848463
2535
DP: Zagrał "Kotlety". AO: I zagrał "Kotlety".
14:10
DP: "Chopsticks."
226
850998
1491
DP: "Kotlety".
14:12
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
227
852489
3364
AO: Trochę tak. DP: Właśnie tak.
14:15
(Piano notes)
228
855853
938
(Dźwięki fortepianu)
14:16
AO: I should really get Derek's manager to come and play it.
229
856791
1680
AO: Menedżera Dereka powinien to zagrać.
14:18
He's sitting there.
230
858471
1224
Tam siedzi.
14:19
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
231
859695
3278
DP: Ktoś zagrał "Kotlety" właśnie tak. AO: Żartujesz, prawda? Do dzieła.
14:22
(Music: "Chopsticks")
232
862973
1256
(Muzyka: "Kotlety")
14:24
DP: Let Derek play it.
233
864229
2262
DP: Niech Derek to zagra.
14:26
AO: What did you do with it, Derek?
234
866491
1573
AO: I co wtedy zrobiłeś?
14:28
DP: I got to improvise with it, Adam.
235
868064
1741
DP: Zacząłem improwizować.
14:29
AO: This is Derek the musician.
236
869805
3567
AO: To właśnie Derek, muzyk.
14:33
(Music: "Chopsticks" improvisation)
237
873372
8112
(Muzyka: "Kotlety", improwizacja)
15:29
(Applause)
238
929783
2077
(Brawa)
15:31
(Music) (Clapping)
239
931860
3776
(Muzyka) (Brawa)
15:35
Keep up with Derek.
240
935636
2141
Klaszczcie z Derekiem.
15:37
(Music)
241
937777
7497
(Muzyka)
16:32
(Applause)
242
992017
6572
(Brawa)
16:55
The TED people will kill me,
243
1015131
1448
Ludzie z TED mnie zamordują,
16:56
but perhaps there's time for one encore.
244
1016579
2056
ale może jest jeszcze czas na bis.
16:58
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
245
1018635
3825
DP: Jeden bis AO: Tak, jeden bis.
17:02
So this is one of Derek's heroes.
246
1022460
2055
To jeden z mistrzów Dereka.
17:04
It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
247
1024515
2172
Wielki Art Tatum...
17:06
AO: -- who also was a pianist who couldn't see,
248
1026687
2026
AO: ... on także był niewidomym pianistą
17:08
and also, I think, like Derek,
249
1028713
1157
i chyba też, jak Derek,
17:09
thought that all the world was a piano,
250
1029870
1509
myślał, że fortepian to jego cały świat.
17:11
so whenever Art Tatum plays something,
251
1031379
1960
Kiedy Art Tatum gra,
17:13
it sounds like there's three pianos in the room.
252
1033339
2635
brzmi to jakby grały trzy fortepiany.
17:15
And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
253
1035974
5824
Oto Derek i jego wersja "Tiger Rag" Arta Tatuma.
17:21
DP: "Tiger Rag."
254
1041798
3736
DP: "Tiger Rag".
17:25
(Music: "Tiger Rag")
255
1045534
19168
(Muzyka: "Tiger Rag")
19:15
(Applause)
256
1155869
4000
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7