Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

Derek Paravicini và Adam Ockelford: Lần dấu bí quyết của thiên tài

140,356 views

2013-08-09 ・ TED


New videos

Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

Derek Paravicini và Adam Ockelford: Lần dấu bí quyết của thiên tài

140,356 views ・ 2013-08-09

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anh Nguyễn Reviewer: Nhu PHAM
00:12
Adam Ockelford: I promise there won't be too much
0
12491
1345
Adam Ockelford: Tôi cam đoan rằng tôi sẽ không nói
00:13
of me talking, and a lot of Derek playing,
1
13836
2412
quá nhiều và nhường phần cho Derek chơi nhiều hơn.
00:16
but I thought it would just be nice to recap
2
16248
2444
nhưng tôi nghĩ là sẽ hay hơn nếu tôi tóm tắt lại
00:18
on how Derek got to where he is today.
3
18692
3936
hành trình Derek đến được với chúng ta ngày hôm nay.
00:22
It's amazing now, because he's so much bigger than me,
4
22628
2491
Thật là thú vị bởi vì Derek to lớn hơn tôi rất nhiều
00:25
but when Derek was born,
5
25119
1618
nhưng khi Derek chào đời,
00:26
he could have fitted on the palm of your hand.
6
26737
2639
cậu ấy chỉ vừa vặn lòng bàn tay của một người mà thôi.
00:29
He was born three and a half months premature,
7
29376
2964
Cậu ấy sinh non 3 tháng rưỡi,
00:32
and really it was a fantastic fight for him to survive.
8
32340
5216
và đó thực sự là một cuộc chiến đấu không tưởng đối với cậu để tồn tại.
00:37
He had to have a lot of oxygen,
9
37556
1220
Cậu ấy phải được cung cấp nhiều ôxi để thở,
00:38
and that affected your eyes, Derek,
10
38776
2000
và điều đó đã làm ảnh hưởng tới mắt của cậu đấy, Derek,
00:40
and also the way you understand language
11
40776
1828
và ảnh hưởng cả đến cái cách mà cậu hiểu về ngôn ngữ
00:42
and the way you understand the world.
12
42604
2971
và cái cách mà cậu hiểu về thế giới.
00:45
But that was the end of the bad news,
13
45575
2067
Tuy nhiên sẽ không còn tin xấu nào nữa,
00:47
because when Derek came home from the hospital,
14
47657
2991
bởi vì khi Derek xuất viện về nhà,
00:50
his family decided to employ the redoubtable nanny
15
50648
3182
gia đình cậu quyết định thuê một người vú nuôi gan góc
00:53
who was going to look after you, Derek,
16
53830
2371
người đã chăm sóc cậu đấy, Derek,
00:56
really for the rest of your childhood.
17
56201
2648
trong suốt thời ấu thơ của cậu.
00:58
And Nanny's great insight, really,
18
58849
2576
Và Nanny, với sự hiểu biết sâu sắc
01:01
was to think, here's a child who can't see.
19
61425
2685
khi nghĩ rằng đây là đứa trẻ khiếm thị
01:04
Music must be the thing for Derek.
20
64110
2921
Âm nhạc là thứ rất cần cho Derek.
01:07
And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled,
21
67031
4267
và khi đã chắc chắn như thế, cô ấy hát , hoặc như các mà Derek thường gọi, hót
01:11
to him for his first few years of life.
22
71298
3545
cho cậu nghe trong suốt những năm đầu đời
01:14
And I think it was that excitement with hearing her voice
23
74843
4051
Và tôi nghĩ rằng thật sự thích thú khi được nghe giọng của cô ấy
01:18
hour after hour every day that made him think
24
78894
2984
hàng giờ mỗi ngày đã khiến cho cậu ấy nghĩ rằng
01:21
maybe, you know, in his brain something was stirring,
25
81878
3018
-có lẽ, như các bạn biết đấy, trong não cậu ấy một thứ gì đấy đang bị kích động-
01:24
some sort of musical gift.
26
84896
3009
thứ gì đấy như là tài năng về âm nhạc
01:27
Here's a little picture of Derek going up now,
27
87905
2273
Đây là một bức ảnh nhỏ của Derek dần dần trưởng thành
01:30
when you were with your nanny.
28
90178
3674
khi cậu ấy bên vú nuôi.
01:33
Now Nanny's great other insight was to think,
29
93852
3519
Và bây giờ người vú nuôi với sự thấu hiểu tuyệt vời nghĩ rằng,
01:37
perhaps we should get Derek something to play,
30
97371
3335
có lẽ chúng ta nên để Derek chơi một loại nhạc cụ nào đó,
01:40
and sure enough, she dragged this little keyboard
31
100706
3636
và chắc rằng, cô ấy đã lôi cây đàn organ nho nhỏ này
01:44
out of the loft, never thinking really
32
104342
2581
ra khỏi gác xép mà không thực sự nghĩ rằng
01:46
that anything much would come of it.
33
106938
2343
một điều gì kỳ diệu sẽ xảy ra.
01:49
But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing
34
109281
2988
Thế nhưng Derek, bàn tay bé xíu của cậu hẳn đã lướt trên phím đàn
01:52
and actually bashed it,
35
112269
1621
và thực sự đánh mạnh vào nó,
01:53
bashed it so hard they thought it was going to break.
36
113890
2789
đánh mạnh đến nỗi họ nghĩ rằng nó sắp vỡ mất.
01:56
But out of all the bashing, after a few months,
37
116679
3992
Nhưng từ những tiếng ấn mạnh ấy, chỉ sau vài tháng,
02:00
emerged the most fantastic music,
38
120671
3169
đã phát một thứ âm nhạc tuyệt vời,
02:03
and I think there was just a miracle moment, really, Derek,
39
123840
3366
và tôi nghĩ đó thực sự là một khoảnh khắc nhiệm mầu, Derek này,
02:07
when you realized that all the sounds you hear in the world
40
127206
4515
khi cậu nhận thức được rằng tất cả những âm thanh mà cậu nghe được từ thế giới
02:11
out there is something that you can copy on the keyboard.
41
131721
3600
ngoài kia là có một thứ gì đó cậu có thể sao chép lại trên phím đàn.
02:15
That was the great eureka moment.
42
135321
2513
Đó chính là khoảnh khắc Eureka (Tìm ra rồi!Tìm ra rồi).
02:17
Now, not being able to see meant, of course,
43
137834
2570
Hiện tại, việc bị khiếm thị, tất nhiên, có nghĩa là bản thân
02:20
that you taught yourself.
44
140404
1191
cậu đã phải tự dạy cho chính mình.
02:21
Derek Paravicini: I taught myself to play.
45
141595
1324
Derek Paravicini: Tôi tự dạy mình cách chơi đàn.
02:22
AO: You did teach yourself to play,
46
142919
1297
AO: Cậu đã tự dạy mình chơi đàn
02:24
and as a consequence,
47
144216
2531
và kết quả là,
02:26
playing the piano for you, Derek,
48
146747
1051
chơi piano đối với cậu mà nói, Derek,
02:27
was a lot of knuckles and karate chops,
49
147798
2477
là vận dụng rất nhiều khớp nối và những cú chặt hiểm trong ka-ra-tê,
02:30
and even a bit of nose going on in there.
50
150275
2456
và thậm chí là dùng cả mũi!
02:32
And now, here's what Nanny did also do
51
152731
3328
Và, đây là những gì mà người vú nuôi cũng đã làm,
02:36
was to press the record button on one of those little
52
156059
3322
đó là ấn nút ghi âm trên một trong những chiếc máy
02:39
early tape recorders that they had,
53
159381
2558
ghi âm nhỏ mà họ có,
02:41
and this is a wonderful tape, now, of Derek playing
54
161939
2103
và đây thực là cuốn băng tuyệt diệu ghi âm lại lúc Derek chơi đàn
02:44
when you were four years old.
55
164042
1412
khi cậu mới bốn tuổi đấy.
02:45
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
56
165454
2698
DP: "Molly Malone (Những vò sỏ và những con trai)."
02:48
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels."
57
168152
1062
AO: Thực sự nó không phải là "Những vò sỏ và những con trai"
02:49
This one is "English Country Garden."
58
169214
2150
Bản này là " Đồng quê nước Anh."
02:51
DP: "English Country Garden."
59
171364
2265
DP: "Đồng quê nước Anh."
02:53
(Music: "English Country Garden")
60
173629
8259
(Âm nhạc: "Đồng quê nước Anh"
03:30
AO: There you are.
61
210521
1798
AO: Đây rồi.
03:32
(Applause)
62
212319
7158
(Vỗ tay)
03:39
I think that's just fantastic.
63
219477
1906
Tôi nghĩ đó là điều thật sự tuyệt vời.
03:41
You know, there's this little child who can't see,
64
221383
1730
Các bạn biết không, đứa trẻ nhỏ này, người mà không thể nhìn thấy,
03:43
can't really understand much about the world,
65
223113
2207
không thể thực sự hiểu biết nhiều về thế giới,
03:45
has no one in the family who plays an instrument,
66
225320
2706
không có ai trong gia đình cậu chơi nhạc cụ cả,
03:48
and yet he taught himself to play that.
67
228026
2301
vậy mà cậu ấy lại tự dạy mình chơi đàn.
03:50
And as you can see from the picture,
68
230327
1232
Như quý vị có thể thấy trong bức hình,
03:51
there was quite a lot of body action going on
69
231559
2359
có khá nhiều cử chỉ hình thể diễn ra
03:53
while you were playing, Derek.
70
233918
1801
khi cậu chơi đàn, Derek à.
03:55
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old,
71
235719
4570
Vâng, tôi và Derek gặp gỡ nhau vào lúc cậu ấy bốn tuổi rưỡi,
04:00
and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest,
72
240289
3818
và thoạt đầu, Derek à, thú thật tôi cứ nghĩ là cậu khá kích động đấy, thành thật mà nói,
04:04
because when you played the piano,
73
244107
1814
bởi vì khi cậu chơi đàn piano,
04:05
you seemed to want to play every single note on the keyboard,
74
245921
2917
cậu dường như muốn chạm hết tất cả các phím đàn,
04:08
and also you had this little habit
75
248838
1408
và cậu cũng có thói quen nho nhỏ này
04:10
of hitting me out of the way.
76
250246
2183
là xua đuổi tôi.
04:12
So as soon as I tried to get near the piano,
77
252429
1806
Và thế là ngay khi tôi cố tiến gần đến đàn piano,
04:14
I was firmly shoved off.
78
254235
2148
tôi sẽ bị đẩy ra xa.
04:16
And having said to your dad, Nic,
79
256383
2684
Và tôi đã đề cập vấn đề này với cha cậu, Nick,
04:19
that I would try to teach you, I was then slightly confused
80
259067
2495
rằng tôi sẽ cố gắng dạy cậu, và sau đó tôi hơi chút rối trí
04:21
as to how I might go about that
81
261562
1587
khi mà làm sao tôi có thể dạy
04:23
if I wasn't allowed near the piano.
82
263149
2401
nếu như tôi không được phép đến gần đàn piano.
04:25
But after a while, I thought, well, the only way
83
265550
2177
Nhưng rồi sau một hồi, tôi thoáng nghĩ, chà, cách duy nhất
04:27
is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room,
84
267727
4101
chỉ là lôi cậu ra khỏi đó và đẩy cậu đến một góc khác của căn phòng,
04:31
and in the 10 seconds that I got before Derek came back,
85
271828
3144
và trong 10 giây có được trước khi Derek trở lại
04:34
I could just play something very quickly
86
274972
2177
tôi có thể nhanh chóng chơi một bản nào đó
04:37
for him to learn.
87
277149
1992
để cậu ấy có thể học được.
04:39
And in the end, Derek, I think you agreed
88
279141
1402
Và cuối cùng thì, Derek à, tôi nghĩ là cậu cũng đã đồng ý với tôi
04:40
that we could actually have some fun playing the piano together.
89
280543
3980
rằng chúng ta thực chất có thể có được niềm vui khi chơi nhạc cùng nhau
04:44
As you can see, there's me in my early,
90
284523
2825
Và các bạn có thể thấy được, đó là tôi trước đây,
04:47
pre-marriage days with a brown beard,
91
287348
2239
trong những ngày trước khi cưới với bộ râu màu nâu,
04:49
and little Derek concentrating there.
92
289587
3646
và Derek bé nhỏ của chúng ta ở đằng kia.
04:53
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
93
293233
2544
Tôi chỉ kịp nhận ra rằng điều này sẽ được ghi âm lại, đúng chứ? Đúng rồi. Vâng
04:55
(Laughter)
94
295777
1302
(Cười)
04:57
Now then, by the age of 10, Derek really
95
297079
4221
Và sau đó, trước khi tròn 10 tuổi, Derek
05:01
had taken the world by storm.
96
301300
2052
đã thực sự khiến mọi người kinh ngạc.
05:03
This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican
97
303352
3018
Đây là bức hình của cậu, Derek à, lúc đó đang chơi tại Barbican
05:06
with the Royal Philharmonic Pops.
98
306370
1711
với dàn nhạc giao hưởng Royal Philharmonic Pops
05:08
Basically it was just an exciting journey, really.
99
308081
4569
Quan trọng là đó thực sự là một cuộc hành trình thú vị.
05:12
And in those days, Derek, you didn't speak very much,
100
312650
2141
Và trong những ngày ấy, Derek, cậu chẳng nói là bao nhiêu,
05:14
and so there was always a moment of tension
101
314791
2311
và luôn luôn có giây phút căng thẳng
05:17
as to whether you'd actually understood what it was we were going to play
102
317102
2961
khi nghĩ đến việc liệu cậu có thực sự hiểu được những gì mà chúng ta sẽ chơi
05:20
and whether you'd play the right piece in the right key,
103
320063
2511
và liệu cậu có chơi đúng bản nhạc với đúng nốt nhạc hay không,
05:22
and all that kind of thing.
104
322574
1459
và những chuyện đại loại như thế.
05:24
But the orchestra were wowed as well,
105
324033
2825
Nhưng dàn nhạc còn ngạc nhiên không kém,
05:26
and the press of the world were fascinated by your ability
106
326858
3857
báo chí thế giới ấn tượng bởi khả năng của cậu
05:30
to play these fantastic pieces.
107
330715
3337
có thể chơi những bản nhạc tuyệt vời như vậy.
05:34
Now the question is, how do you do it, Derek?
108
334052
3062
Và vấn đề bây giờ là, cậu đã làm điều đó như thế nào vậy Derek?
05:37
And hopefully we can show the audience now
109
337114
2571
Và hy vọng rằng chúng tôi có thể cho khán giả ở đây thấy được
05:39
how it is you do what you do.
110
339685
3052
cách mà cậu đã làm.
05:42
I think that one of the first things that happened
111
342737
1833
Tôi nghĩ là một trong những điều đầu tiên đã xảy đến
05:44
when you were very little, Derek,
112
344570
1277
khi cậu còn rất nhỏ, Derek,
05:45
was that by the time you were two,
113
345847
2336
chính là khoảng thời gian khi cậu được hai tuổi,
05:48
your musical ear had already outstripped that of most adults.
114
348183
4979
đôi tai cảm nhạc của cậu đã có thể bỏ xa hầu hết những người lớn.
05:53
And so whenever you heard any note at all --
115
353162
2798
Và chính vì vậy mà mỗi khi cậu nghe được bất kỳ nốt nhạc nào --
05:55
if I just play a random note --
116
355960
1904
nếu tôi chơi một nốt nhạc ngẫu nhiên --
05:57
(Piano notes) --
117
357864
2413
(Nốt nhạc piano) --
06:00
you knew instantly what it was,
118
360292
1891
và cậu ngay lập tức biết được đó là nốt nào,
06:02
and you'd got the ability as well to find that note on the piano.
119
362183
4238
và cậu cũng sở hữu khả năng tìm ra nốt nhạc đó trên bàn phím.
06:06
Now that's called perfect pitch,
120
366421
1588
Và đó gọi là cao độ hoàn hảo,
06:08
and some people have perfect pitch for a few white notes
121
368009
3237
và một số người có độ cảm hoàn hảo đối với những phím trắng
06:11
in the middle of the piano.
122
371246
1150
ở giữa cây đàn piano.
06:12
(Piano notes)
123
372396
6028
(Nốt nhạc piano)
06:18
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
124
378424
3426
Và các bạn có thể hiểu rằng bằng cách nào mình lại có một độ cảm nhạy khi chơi đàn cùng Derek.
06:21
(Applause)
125
381850
3548
(Cười)
06:25
But Derek, your ear is so much more than that.
126
385398
3026
Tuy nhiên Derek à, đôi tai của cậu còn tốt hơn thế nhiều.
06:28
If I just put the microphone down for a bit,
127
388424
1427
Nếu tôi chỉ đơn giản là bỏ micro xuống chốc lát,
06:29
I'm going to play a cluster of notes.
128
389851
2720
tôi sẽ chơi một tổ hợp các phím nhạc.
06:32
Those of you who can see will know how many notes,
129
392571
2316
Quý vị ở đây có thể sẽ biết được có bao nhiêu nốt,
06:34
but Derek, of course, can't.
130
394887
1009
nhưng Derek dĩ nhiên là không thể.
06:35
Not only can you say how many notes,
131
395896
2902
Không chỉ cậu có thể nói được có bao nhiêu nốt nhạc,
06:38
it's being able to play them all at the same time. Here we are.
132
398798
5424
mà cậu còn có thể chơi chúng cùng lúc. Đây chúng ta cùng thử xem.
06:44
(Chords)
133
404222
7078
(Hợp âm)
06:54
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic.
134
414103
2818
À, hãy quên đi các thuật ngữ,Derek à. Thật tuyệt vời.
06:56
And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds,
135
416921
4945
Và đó chính là khả năng đó, khả năng có thể nghe các nốt nhạc được chơi cùng một lúc,
07:01
not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing,
136
421866
2322
chứ không đơn giản là đơn âm, nhưng khi cả một dàn nhạc đang chơi,
07:04
Derek, you can hear every note,
137
424188
1908
Derek, cậu có thể nghe từng nốt rõ ràng,
07:06
and instantly, through all those hours and hours of practice,
138
426096
3256
và ngay lập tức, bỏ qua hàng giờ hàng giờ luyện tập,
07:09
reproduce those on the keyboard,
139
429352
1958
có thể chơi lại những nốt nhạc đó trên phím đàn,
07:11
that makes you, I think, is the basis of all your ability.
140
431310
4267
và điều đó, tôi nghĩ rằng chính là nền tảng của mọi tài năng của cậu.
07:15
Now then.
141
435577
2603
Và tiếp theo.
07:18
It's no use having that kind of raw ability
142
438180
3568
Sẽ là vô dụng nếu như có khả năng nguyên sơ như thế
07:21
without the technique,
143
441748
1761
mà không qua gọt giũa,
07:23
and luckily, Derek, you decided that,
144
443509
1922
và may mắn thay, Derek, cậu đã quyết định rằng,
07:25
once we did start learning, you'd let me help you
145
445431
2622
một khi chúng ta bắt đầu học, cậu sẽ để tôi giúp cậu
07:28
learn all the scale fingerings.
146
448053
1639
học các ngón bấm thang âm.
07:29
So for example using your thumb under with C major.
147
449692
2947
Đơn cử như hãy dùng ngón cái của cậu xuống âm đô trưởng.
07:32
(Piano notes)
148
452639
5113
(Nốt nhạc đàn piano)
07:37
Etc.
149
457752
4014
Vân vân.
07:44
And in the end, you got so quick,
150
464161
3360
và cuối cùng, cậu có thể tiếp thu rất nhanh
07:47
that things like "Flight of the Bumblebee"
151
467521
1874
những bản như "Chuyến bay của Bumblebee"
07:49
were no problem, were they?
152
469395
1230
sẽ không là vấn đề gì đối cậu cậu, phải không?
07:50
DP: No.
153
470625
1278
Vâng, phải.
07:51
AO: Right. So here, by the age of 11,
154
471903
2629
Đúng rồi. Vì thế mà, trước năm 11 tuổi,
07:54
Derek was playing things like this.
155
474532
1972
Derek đã chơi được những bản như thế này.
07:56
DP: This.
156
476504
3082
Đây.
07:59
(Music: "Flight of the Bumblebee")
157
479586
13673
(Âm nhạc: "Chuyến bay của Bumblebee")
09:07
(Applause)
158
547792
1566
(Vỗ tay)
09:09
AO: Derek, let's have a bow.
159
549358
2476
AO: Derek, hãy đứng dậy chào khán giả.
09:23
Well done.
160
563408
4072
Tốt lắm.
09:27
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek,
161
567480
3923
Và bây giờ điều tuyệt vời hơn cả chính là với những gam âm như thế, Derek à,
09:31
you could not only play "Flight of the Bumblebee"
162
571403
2235
cậu không chỉ có thể chơi bản "Chuyến bay của Bumblebee"
09:33
in the usual key, but any note I play,
163
573638
2666
với những nốt nhạc bình thường thôi đâu, mà còn với bất cứ nốt nào tôi chơi.
09:36
Derek can play it on.
164
576304
1993
Derek có thể tiếp tục với những nốt nhạc đó.
09:38
So if I just choose a note at random, like that one.
165
578297
2468
Vì thế nếu tôi chọn một nốt ngẫu nhiên, như thế này.
09:40
(Piano notes)
166
580765
1815
(Nốt nhạc piano)
09:42
Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
167
582580
1604
Cậu có thể chơi bản "Chuyến bay của Bumblebee" với nốt đó không?
09:44
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
168
584184
2304
DP: "Chuyến bay của Bumblebee" với nốt đó.
09:46
(Music: "Flight of the Bumblebee")
169
586488
4365
(Nhạc: "Chuyến bay của Bumblebee")
09:52
AO: Or another one? How about in G minor?
170
592178
4073
AO: Hoặc một nốt khác chăng? Với gam Sol thứ chẳng hạn?
09:56
DP: G minor.
171
596251
2271
Sol thứ.
09:58
(Music: "Flight of the Bumblebee")
172
598522
5311
(Nhạc: "Chuyến bay của Bumblebee")
10:03
AO: Fantastic. Well done, Derek.
173
603833
2284
Tuyệt vời. Tốt lắm Derek à.
10:06
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer
174
606117
3782
Thế nên cậu có thể thấy, Derek, não cậu chính là chiếc máy tính âm nhạc tuyệt vời
10:09
that can instantly recalibrate, recalculate,
175
609899
3699
có thể ngay lập tức ước lượng lại chính xác, mô phỏng chính xác
10:13
all the pieces in the world that are out there.
176
613598
2172
tất cả những bản nhạc của thế giới bên ngoài kia ấy.
10:15
Most pianists would have a heart attack if you said,
177
615770
2427
Phần lớn các nghệ sĩ dương cầm đều có thể lên cơn đau tim nếu ngay khi họ bắt đầu chơi cậu nói rằng,
10:18
"Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee'
178
618197
1817
"Thành thật xin lỗi, nhưng ngài có phiền không khi chơi bản 'Chuyến bay của Bumblebee'
10:20
in B minor instead of A minor?" as we went on.
179
620014
3230
theo cung Si thứ thay vì cung La thứ?"
10:23
In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra,
180
623244
3421
Thực tế là, trong lần đầu tiê,n Derek, cậu đã chơi nó với một dàn nhạc giao hưởng,
10:26
you'd learned the version that you'd learned,
181
626665
2089
cậu đã học phiên bản mà cậu học trước đó,
10:28
and then the orchestra, in fact, did have a different version,
182
628754
2229
và rồi thực tế là dàn nhạc đã chơi theo một kiểu khác,
10:30
so while we were waiting in the two hours
183
630983
2478
vì thế trong khi chúng ta ngồi chờ hai tiếng đồng hồ
10:33
before the rehearsal and the concert,
184
633461
2002
trước buổi diễn tập và buổi công chiếu,
10:35
Derek listened to the different version and learned it quickly
185
635463
2240
Derek đã lắng nghe kiểu mới đó và học nó rất nhanh
10:37
and then was able to play it with the orchestra.
186
637703
2477
và rồi sau đó có thể chơi nó cùng với dàn nhạc giao hưởng.
10:40
Fantastic chap.
187
640180
1460
Một anh bạn thật tuyệt vời.
10:41
The other wonderful thing about you is memory.
188
641640
3459
Một điều kỳ diệu khác nữa về cậu chính là trí nhớ.
10:45
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do,
189
645099
3836
DP: Trí nhớ. AO: Trí nhớ của cậu quả là siêu phàm, và với mỗi buổi hòa nhạc chúng ta tham gia,
10:48
we ask the audience to participate, of course,
190
648935
2830
chúng ta đã yêu cầu khán giả tham gia với mìnhi, dĩ nhiên,
10:51
by suggesting a piece Derek might like to play.
191
651765
3764
bằng cách đề nghị một bản nhạc mà Derek có thể thích chơi.
10:55
And people say, "Well, that's terribly brave
192
655529
1522
Và mọi người nói rằng, "Chà, thật là vô cùng can đảm
10:57
because what happens if Derek doesn't know it?"
193
657051
2225
bởi vì chuyện gì sẽ xảy ra nếu như Derek không biết đến bản nhạc đó?"
10:59
And I say, "No, it's not brave at all,
194
659276
1012
và tôi trả lời rằng, "Không. Chẳng phải can đảm gì hết,
11:00
because if you ask for something that Derek doesn't know,
195
660288
2652
bởi vì nếu quý vị yêu cầu một bản nào đó mà Derek không biết,
11:02
you're invited to come and sing it first,
196
662940
1601
quý vị sẽ được mời lên và ngân nga giai điệu đó trước,
11:04
and then he'll pick it up." (Laughter)
197
664541
2486
và sau đó cậu ấy có thể tiếp thu nó." (Cười)
11:07
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
198
667027
4715
Vì vậy chỉ cần cân nhắc trước khi quý vị chọn một bản nhạc nào đó quá lạ lùng.
11:11
But seriously, would anyone like to choose a piece?
199
671742
3717
Nhưng nói một cách nghiêm túc, có ai muốn chọn một bản nhạc không?
11:15
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out.
200
675459
3933
DP: Chọn một bản nhạc. Chọn đi, chọn đi, quý vị có muốn chọn không? AO: Bởi vì quang cảnh khá là tối, Quý vị chỉ cần phải gọi to tên lên thôi.
11:19
Would you like to hear me play?
201
679392
2821
Quý vị có muốn nghe tôi chơi không?
11:22
(Audience: "Theme of Paganini.")
202
682213
1214
(Thính giả: "Nhạc hiệu của Paganini")
11:23
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
203
683427
2962
AO: Paganini. DP: "Nhạc hiệu của Paganini"
11:26
(Laughter)
204
686389
1838
(Cười)
11:28
(Music: "Theme of Paganini")
205
688227
21911
(Nhạc: "Nhạc hiệu của Paganini")
13:03
(Applause)
206
783178
11231
(Vỗ tay)
13:14
AO: Well done.
207
794409
5814
Tốt lắm.
13:20
Derek's going to L.A. soon,
208
800223
2674
Derek sẽ sớm đến Los Angeles,
13:22
and it's a milestone, because it means that Derek and I
209
802897
3222
và đó chính là bước ngoặt quan trọng, bởi vì điều đó có nghĩa là tôi và Derek
13:26
will have spent over 100 hours on long-haul flights together,
210
806119
3371
sẽ dành khoảng hơn 100 giờ cùng nhau trên những chuyến bay đường dài
13:29
which is quite interesting, isn't it Derek?
211
809490
2627
và có vẻ khá thú vị, phải không Derek?
13:32
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
212
812117
3351
DP: Rất thú vị, Adam ạ. Chuyến bay đường dài. Đúng.
13:35
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking,
213
815468
2462
AO: Các bạn có thể nghĩ rằng 13 giờ là khoảng thời gian dài để có thể nói chuyện suốt với nhau
13:37
but Derek does it effortlessly. Now then.
214
817930
2518
nhưng Derek vẫn làm điều đó một cách thản nhiên. Cả hồi trước lẫn bây giờ.
13:40
(Laughter)
215
820448
2112
(Cười)
13:42
But in America, they've coined this term,
216
822560
1874
Nhưng ở châu Mỹ, họ đã sáng tạo ra thuật ngữ này,
13:44
"the human iPod" for Derek,
217
824434
1610
"chiếc máy Ipod con người" dành cho Derek,
13:46
which I think is just missing the point, really,
218
826044
2356
mà có vẻ như tôi nghĩ là mình không thực sự hiểu lắm,
13:48
because Derek, you're so much more than an iPod.
219
828400
3077
bởi vì Derek, cậu còn hơn cả một chiếc iPod.
13:51
You're a fantastic, creative musician,
220
831477
2787
Cậu là một người nghệ sĩ sáng tạo, tài năng,
13:54
and I think that was nowhere clearer to see, really,
221
834264
2951
và tôi nghĩ rằng chẳng nơi nào rõ ràng để hiểu được điều đó
13:57
than when we went to Slovenia,
222
837215
2197
hơn khi chúng ta đến Slovenia,
13:59
and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in,
223
839412
5397
và một ai đó - trong buổi hòa nhạc lâu hơn mà chúng tôi định mời mọi người tham gia,
14:04
and this person, very, very nervously came onto the stage.
224
844809
3654
và người này, rất, rất là hồi hộp tiến lên sân khấu.
14:08
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
225
848463
2535
DP: Anh ta chơi bản "Đôi đũa" AO: Và chơi bản "Đôi đũa"
14:10
DP: "Chopsticks."
226
850998
1491
DP: "Đôi đũa"
14:12
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
227
852489
3364
AO: Đại loại giống thế này. DP: Giống như thế này. Đúng rồi.
14:15
(Piano notes)
228
855853
938
(Nốt nhạc piano)
14:16
AO: I should really get Derek's manager to come and play it.
229
856791
1680
AO: Tôi thực ra nên nhờ người quản lý của Derek lên và chơi bản nhạc đó.
14:18
He's sitting there.
230
858471
1224
Anh ta đang ngồi ở kia.
14:19
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
231
859695
3278
DP: Một người nào đó đã chơi "Đôi đũa" như thế này. AO: Chỉ đùa thôi, phải không? Nào chúng ta tiếp tục.
14:22
(Music: "Chopsticks")
232
862973
1256
(Nhạc: "Đôi đũa")
14:24
DP: Let Derek play it.
233
864229
2262
DP: Hãy để cho Derek chơi nó đi.
14:26
AO: What did you do with it, Derek?
234
866491
1573
AO: Cậu sẽ làm gì với nó, Derek?
14:28
DP: I got to improvise with it, Adam.
235
868064
1741
DP: Con sẽ ngẫu hứng với nó, thầy Adam à.
14:29
AO: This is Derek the musician.
236
869805
3567
AO: Đây là Derek một nhạc sĩ.
14:33
(Music: "Chopsticks" improvisation)
237
873372
8112
(Nhạc: Ngẫu hứng "Đôi đũa")
15:29
(Applause)
238
929783
2077
(Vỗ tay)
15:31
(Music) (Clapping)
239
931860
3776
(Nhạc) (Vỗ tay theo)
15:35
Keep up with Derek.
240
935636
2141
Hãy tiếp tục hòa nhịp với Derek.
15:37
(Music)
241
937777
7497
(Nhạc)
16:32
(Applause)
242
992017
6572
(Vỗ tay tán thưởng)
16:55
The TED people will kill me,
243
1015131
1448
Những người thực hiện TED sẽ giết tôi mất.
16:56
but perhaps there's time for one encore.
244
1016579
2056
nhưng có lẽ còn thời gian cho một bản nữa.
16:58
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
245
1018635
3825
DP: Cho một bản nữa. AO: Đúng rồi, một bản nữa.
17:02
So this is one of Derek's heroes.
246
1022460
2055
Vâng đây chính là một trong những thần tượng của Derek.
17:04
It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
247
1024515
2172
Đó là ngài Art Tatum -- DP: Art Tatum.
17:06
AO: -- who also was a pianist who couldn't see,
248
1026687
2026
AO: -- một người cũng là nghệ sĩ dương cầm bị khiếm thính.
17:08
and also, I think, like Derek,
249
1028713
1157
và tôi cũng nghĩ rằng giống như Derek,
17:09
thought that all the world was a piano,
250
1029870
1509
nghĩ rằng tất cả những điều trên thế giới này chính là môt chiếc đàn piano,
17:11
so whenever Art Tatum plays something,
251
1031379
1960
vì thế mỗi lần Art Tatum chơi một bản nào đó,
17:13
it sounds like there's three pianos in the room.
252
1033339
2635
giống như có ba chiếc đàn piano trong phòng.
17:15
And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
253
1035974
5824
Và đây là những gì Derek đã học được từ những gì Art Tatum học được "
17:21
DP: "Tiger Rag."
254
1041798
3736
DP: "Tiếng hổ gầm"
17:25
(Music: "Tiger Rag")
255
1045534
19168
(Nhạc: "Tiếng hổ gầm")
19:15
(Applause)
256
1155869
4000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7