Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

140,212 views ・ 2013-08-09

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Zuzana Vobecka Korektor: Vladimír Harašta
00:12
Adam Ockelford: I promise there won't be too much
0
12491
1345
Adam Ockelford: Slibuji, že nebudu moc
00:13
of me talking, and a lot of Derek playing,
1
13836
2412
mluvit a že Derek bude hodně hrát,
00:16
but I thought it would just be nice to recap
2
16248
2444
ale myslel jsem, že by zkrátka bylo dobré shrnout,
00:18
on how Derek got to where he is today.
3
18692
3936
jak se Derek dostal tam, kde je dnes.
00:22
It's amazing now, because he's so much bigger than me,
4
22628
2491
Je to úžasné, protože dnes je mnohem větší než já,
00:25
but when Derek was born,
5
25119
1618
ale když se narodil,
00:26
he could have fitted on the palm of your hand.
6
26737
2639
vešel by se vám do dlaně.
00:29
He was born three and a half months premature,
7
29376
2964
Narodil se tři a půl měsíce před termínem
00:32
and really it was a fantastic fight for him to survive.
8
32340
5216
a byl to opravdu úžasný boj o přežití.
00:37
He had to have a lot of oxygen,
9
37556
1220
Potřeboval jsi hodně kyslíku
00:38
and that affected your eyes, Derek,
10
38776
2000
a to mělo vliv na tvůj zrak, Dereku,
00:40
and also the way you understand language
11
40776
1828
a také na způsob, jakým vnímáš řeč
00:42
and the way you understand the world.
12
42604
2971
a jak vnímáš svět.
00:45
But that was the end of the bad news,
13
45575
2067
Ale tím všechno zlé skončilo,
00:47
because when Derek came home from the hospital,
14
47657
2991
protože když ses vrátil domů z porodnice,
00:50
his family decided to employ the redoubtable nanny
15
50648
3182
rozhodla se rodina zaměstnat uznávanou chůvu,
00:53
who was going to look after you, Derek,
16
53830
2371
která se o tebe měla starat, Dereku,
00:56
really for the rest of your childhood.
17
56201
2648
po celou dobu tvého dětství.
00:58
And Nanny's great insight, really,
18
58849
2576
A chůva se opravdu skvěle vžila
01:01
was to think, here's a child who can't see.
19
61425
2685
do situace dítěte, které nevidí.
01:04
Music must be the thing for Derek.
20
64110
2921
Pro Dereka zvolila hudbu.
01:07
And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled,
21
67031
4267
A skutečně mu v prvních letech života zpívala,
01:11
to him for his first few years of life.
22
71298
3545
nebo jak tomu říká Derek, švitořila.
01:14
And I think it was that excitement with hearing her voice
23
74843
4051
A já si myslím, že právě podněty při poslechu jejího hlasu,
01:18
hour after hour every day that made him think
24
78894
2984
hodiny a hodiny každý den, ho donutily přemýšlet,
01:21
maybe, you know, in his brain something was stirring,
25
81878
3018
možná se v jeho mozku něco probouzelo,
01:24
some sort of musical gift.
26
84896
3009
nějaký druh hudebního nadání.
01:27
Here's a little picture of Derek going up now,
27
87905
2273
Na malé fotce vidíte, jaké pokroky dělal Derek,
01:30
when you were with your nanny.
28
90178
3674
když byl se svou chůvou.
01:33
Now Nanny's great other insight was to think,
29
93852
3519
Další chůvina skvělá myšlenka byla,
01:37
perhaps we should get Derek something to play,
30
97371
3335
že by snad mohl dostat něco, na čem by mohl hrát
01:40
and sure enough, she dragged this little keyboard
31
100706
3636
a zajisté to byla ona, kdo přivlekl toto malé piano
01:44
out of the loft, never thinking really
32
104342
2581
z půdy. Nikdo si nemyslel,
01:46
that anything much would come of it.
33
106938
2343
že bude ještě někdy k užitku.
01:49
But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing
34
109281
2988
Tvé malé ručce ale nevyhovovalo, Dereku
01:52
and actually bashed it,
35
112269
1621
a vlastně jsi do něho mlátil,
01:53
bashed it so hard they thought it was going to break.
36
113890
2789
mlátil tak silně, že si všichni mysleli, že ho rozbiješ.
01:56
But out of all the bashing, after a few months,
37
116679
3992
Ale po několika měsících bušení do piana
02:00
emerged the most fantastic music,
38
120671
3169
se najednou vyklubala neskutečná hudba
02:03
and I think there was just a miracle moment, really, Derek,
39
123840
3366
a myslím, že to byl opravdu ten zázračný okamžik Dereku,
02:07
when you realized that all the sounds you hear in the world
40
127206
4515
kdy sis uvědomil, že všechny slyšitelné tóny světa
02:11
out there is something that you can copy on the keyboard.
41
131721
3600
dokážeš zopakovat na klávesách.
02:15
That was the great eureka moment.
42
135321
2513
To byl opravdu velký objev.
02:17
Now, not being able to see meant, of course,
43
137834
2570
Byl jsi nevidomý a to samozřejmě znamenalo,
02:20
that you taught yourself.
44
140404
1191
že ses učil sám.
02:21
Derek Paravicini: I taught myself to play.
45
141595
1324
Derek Paravicini: Učil jsem se hrát sám.
02:22
AO: You did teach yourself to play,
46
142919
1297
AO: Určitě ses naučil hrát sám
02:24
and as a consequence,
47
144216
2531
a hraní na piano
02:26
playing the piano for you, Derek,
48
146747
1051
pro tebe zároveň byla Dereku,
02:27
was a lot of knuckles and karate chops,
49
147798
2477
spousta úderů klouby, karatistické seky
02:30
and even a bit of nose going on in there.
50
150275
2456
a dokonce jsi trochu hrál i nosem.
02:32
And now, here's what Nanny did also do
51
152731
3328
A pak chůva udělala další věc,
02:36
was to press the record button on one of those little
52
156059
3322
zmáčkla červený knoflík na tom malém
02:39
early tape recorders that they had,
53
159381
2558
kazetovém přehrávači, který tenkrát měli
02:41
and this is a wonderful tape, now, of Derek playing
54
161939
2103
a toto je ta báječná nahrávka Derekova hraní,
02:44
when you were four years old.
55
164042
1412
když mu byly 4 roky.
02:45
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
56
165454
2698
DP: "Molly Malone (Srdcovky a slávky)".
02:48
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels."
57
168152
1062
AO: Vlastně to nejsou "Srdcovky a slávky".
02:49
This one is "English Country Garden."
58
169214
2150
Toto je "Anglická venkovská zahrada".
02:51
DP: "English Country Garden."
59
171364
2265
DP: "Anglická venkovská zahrada".
02:53
(Music: "English Country Garden")
60
173629
8259
(Hudba: "Anglická venkovská zahrada")
03:30
AO: There you are.
61
210521
1798
AO: Tak vidíte.
03:32
(Applause)
62
212319
7158
(Potlesk)
03:39
I think that's just fantastic.
63
219477
1906
Myslím, že je to úžasné.
03:41
You know, there's this little child who can't see,
64
221383
1730
Víte, to hraje malé dítě, které nevidí,
03:43
can't really understand much about the world,
65
223113
2207
nerozumí příliš světu okolo sebe,
03:45
has no one in the family who plays an instrument,
66
225320
2706
nemá v rodině nikoho, kdo by uměl na něco zahrát
03:48
and yet he taught himself to play that.
67
228026
2301
a přesto se tohle samo naučilo.
03:50
And as you can see from the picture,
68
230327
1232
A jak vidíte na obrázku,
03:51
there was quite a lot of body action going on
69
231559
2359
pro tebe to hraní Dereku znamenalo
03:53
while you were playing, Derek.
70
233918
1801
poměrně hodně tělesného pohybu.
03:55
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old,
71
235719
4570
Pojďme dál. Derek a já jsme se potkali, když mu byly 4 a půl roku
04:00
and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest,
72
240289
3818
a zpočátku jsem si Dereku myslel, že jsi blázen, abych řekl pravdu.
04:04
because when you played the piano,
73
244107
1814
Protože když jsi hrál na piano,
04:05
you seemed to want to play every single note on the keyboard,
74
245921
2917
vypadalo to, že se snažíš zahrát každičkou notu
04:08
and also you had this little habit
75
248838
1408
a taky jsi měl ten drobný zlozvyk,
04:10
of hitting me out of the way.
76
250246
2183
že jsi mě od piana odstrkoval.
04:12
So as soon as I tried to get near the piano,
77
252429
1806
Takže jakmile jsem se pokusil přiblížit,
04:14
I was firmly shoved off.
78
254235
2148
byl jsem jemně odstrčen.
04:16
And having said to your dad, Nic,
79
256383
2684
Když jsem řekl tvému otci, Nickovi,
04:19
that I would try to teach you, I was then slightly confused
80
259067
2495
že bych se tě pokusil učit, nevěděl jsem si rady,
04:21
as to how I might go about that
81
261562
1587
jak na to,
04:23
if I wasn't allowed near the piano.
82
263149
2401
když se nemůžu přiblížit k pianu.
04:25
But after a while, I thought, well, the only way
83
265550
2177
Ale po nějaké době jsem si řekl, dobrá,
04:27
is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room,
84
267727
4101
prostě tě vezmu a odšoupnu na druhou stranu místnosti.
04:31
and in the 10 seconds that I got before Derek came back,
85
271828
3144
A za 10 sekund, které mi zbývaly, než Derek přiběhl zpátky,
04:34
I could just play something very quickly
86
274972
2177
jsem stihl rychle něco zahrát,
04:37
for him to learn.
87
277149
1992
aby se to mohl naučit.
04:39
And in the end, Derek, I think you agreed
88
279141
1402
Myslím, že jsi Dereku nakonec souhlasil,
04:40
that we could actually have some fun playing the piano together.
89
280543
3980
že vlastně může být zábava hrát na piano společně.
04:44
As you can see, there's me in my early,
90
284523
2825
Tady mě vidíte v raných,
04:47
pre-marriage days with a brown beard,
91
287348
2239
předmanželských letech s hnědým vousem
04:49
and little Derek concentrating there.
92
289587
3646
a malý Derek se tam soustředí.
04:53
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
93
293233
2544
Byl jsem si vědom, že se to bude nahrávat, že? Ok.
04:55
(Laughter)
94
295777
1302
(Smích)
04:57
Now then, by the age of 10, Derek really
95
297079
4221
Potom, v deseti letech,
05:01
had taken the world by storm.
96
301300
2052
vzal Derek svět útokem.
05:03
This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican
97
303352
3018
Tohle je tvoje fotka, Dereku, jak hraješ v Barbicanu
05:06
with the Royal Philharmonic Pops.
98
306370
1711
s Britským symfonickým orchestrem.
05:08
Basically it was just an exciting journey, really.
99
308081
4569
V podstatě to byla vzrušující jízda, opravdu.
05:12
And in those days, Derek, you didn't speak very much,
100
312650
2141
Tenkrát jsi Dereku moc nemluvil,
05:14
and so there was always a moment of tension
101
314791
2311
a tak jsme vždycky zažili chvilku napětí,
05:17
as to whether you'd actually understood what it was we were going to play
102
317102
2961
jestli jsi vlastně porozumněl, co se bude hrát
05:20
and whether you'd play the right piece in the right key,
103
320063
2511
a jestli zahraješ správnou skladbu ve správné tónině
05:22
and all that kind of thing.
104
322574
1459
a trnuli jsme při mnoha dalších věcech.
05:24
But the orchestra were wowed as well,
105
324033
2825
Ale orchestr byl také ohromen
05:26
and the press of the world were fascinated by your ability
106
326858
3857
a tisk z celého světa byl uchvácený tvou schopností
05:30
to play these fantastic pieces.
107
330715
3337
hrát ty úžasné skladby.
05:34
Now the question is, how do you do it, Derek?
108
334052
3062
Otázkou bylo, jak to děláš, Dereku?
05:37
And hopefully we can show the audience now
109
337114
2571
Snad teď dokážeme publiku ukázat
05:39
how it is you do what you do.
110
339685
3052
co je za tím, když hraješ.
05:42
I think that one of the first things that happened
111
342737
1833
Myslím, že tou první věcí bylo,
05:44
when you were very little, Derek,
112
344570
1277
že když jsi byl Dereku velmi malý,
05:45
was that by the time you were two,
113
345847
2336
ve tvých dvou letech
05:48
your musical ear had already outstripped that of most adults.
114
348183
4979
byl už tvůj hudební sluch vyspělejší než u většiny dospělých.
05:53
And so whenever you heard any note at all --
115
353162
2798
A tak kdykoliv jsi uslyšel jakoukoliv notu --
05:55
if I just play a random note --
116
355960
1904
když teď zahraju na libovolnou klávesu --
05:57
(Piano notes) --
117
357864
2413
(Tóny piana) --
06:00
you knew instantly what it was,
118
360292
1891
věděl jsi okamžitě, která to byla,
06:02
and you'd got the ability as well to find that note on the piano.
119
362183
4238
a byl jsi také schopen ji najít na pianě.
06:06
Now that's called perfect pitch,
120
366421
1588
Tomu se říká absolutní sluch.
06:08
and some people have perfect pitch for a few white notes
121
368009
3237
Někteří lidé bezpečně rozpoznají tóny několika bílých kláves
06:11
in the middle of the piano.
122
371246
1150
uprotřed piana.
06:12
(Piano notes)
123
372396
6028
(Tóny piana)
06:18
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
124
378424
3426
Teď vidíte -- jak je Derek muzikální.
06:21
(Applause)
125
381850
3548
(Potlesk)
06:25
But Derek, your ear is so much more than that.
126
385398
3026
Ale Dereku, tvůj sluch dokáže mnohem víc.
06:28
If I just put the microphone down for a bit,
127
388424
1427
Když na chvíli odložím mikrofon,
06:29
I'm going to play a cluster of notes.
128
389851
2720
a zahraju skupinku not,
06:32
Those of you who can see will know how many notes,
129
392571
2316
ti, kteří vidí, poznají, kolik not hraji,
06:34
but Derek, of course, can't.
130
394887
1009
ale Derek samozřejmě nevidí nic.
06:35
Not only can you say how many notes,
131
395896
2902
Nejen, že dokážeš říct, kolik je to not,
06:38
it's being able to play them all at the same time. Here we are.
132
398798
5424
ale jsi schopen je okamžitě přehrát. Pojďme na to.
06:44
(Chords)
133
404222
7078
(Akordy)
06:54
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic.
134
414103
2818
Dobrá, zapomeň na terminologii Dereku. Úžasné.
06:56
And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds,
135
416921
4945
Je to schopnost slyšet několik zvuků zároveň,
07:01
not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing,
136
421866
2322
ne jen jednotlivě. Ale když hraje celý orchestr,
07:04
Derek, you can hear every note,
137
424188
1908
dokážeš vnímat všechny zahrané noty,
07:06
and instantly, through all those hours and hours of practice,
138
426096
3256
a po dlouhých hodinách cvičení,
07:09
reproduce those on the keyboard,
139
429352
1958
je kdykoliv přehraješ na pianě.
07:11
that makes you, I think, is the basis of all your ability.
140
431310
4267
Myslím, že to je základ tvých schopností.
07:15
Now then.
141
435577
2603
Ale.
07:18
It's no use having that kind of raw ability
142
438180
3568
Bez techniky je čistý talent
07:21
without the technique,
143
441748
1761
k ničemu
07:23
and luckily, Derek, you decided that,
144
443509
1922
a naštěstí ses Dereku rozhodl,
07:25
once we did start learning, you'd let me help you
145
445431
2622
když už jsme se začali učit, že si necháš poradit
07:28
learn all the scale fingerings.
146
448053
1639
a naučíš se, jak se mají správně hrát stupnice.
07:29
So for example using your thumb under with C major.
147
449692
2947
Například, že palec se v C dur klade spodem.
07:32
(Piano notes)
148
452639
5113
(Tóny piana)
07:37
Etc.
149
457752
4014
A tak podobně.
07:44
And in the end, you got so quick,
150
464161
3360
Nakonec ti to šlo tak rychle,
07:47
that things like "Flight of the Bumblebee"
151
467521
1874
že pro tebe věci jako je "Let čmeláka"
07:49
were no problem, were they?
152
469395
1230
nebyly žádný problém, že?
07:50
DP: No.
153
470625
1278
DP: Ne.
07:51
AO: Right. So here, by the age of 11,
154
471903
2629
AO: Dobrá. Ve věku 11 let
07:54
Derek was playing things like this.
155
474532
1972
hrál Derek takové skladby.
07:56
DP: This.
156
476504
3082
DP: Toto.
07:59
(Music: "Flight of the Bumblebee")
157
479586
13673
(Hudba: "Let čmeláka")
09:07
(Applause)
158
547792
1566
(Potlesk)
09:09
AO: Derek, let's have a bow.
159
549358
2476
AO: Dereku, ukloň se.
09:23
Well done.
160
563408
4072
Výborně.
09:27
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek,
161
567480
3923
S nacvičenými stupnicemi jsi Dereku dokázal vpravdě úžasnou věc,
09:31
you could not only play "Flight of the Bumblebee"
162
571403
2235
dokázal jsi hrát "Let čmeláka" nejen
09:33
in the usual key, but any note I play,
163
573638
2666
v obvyklé tónině, ale v jakékoliv, kterou ti předehraju.
09:36
Derek can play it on.
164
576304
1993
Derek umí transponovat.
09:38
So if I just choose a note at random, like that one.
165
578297
2468
Takže když zahraju libovolnou notu,
09:40
(Piano notes)
166
580765
1815
(Tóny piana)
09:42
Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
167
582580
1604
dokážeš zahrát "Let čmeláka" v této tónině?
09:44
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
168
584184
2304
DP: "Let čmeláka" v této tónině.
09:46
(Music: "Flight of the Bumblebee")
169
586488
4365
(Hudba: "Let čmeláka")
09:52
AO: Or another one? How about in G minor?
170
592178
4073
AO: Nebo jiná? Co třeba v G mol?
09:56
DP: G minor.
171
596251
2271
DP: G mol.
09:58
(Music: "Flight of the Bumblebee")
172
598522
5311
(Hudba: "Let čmeláka")
10:03
AO: Fantastic. Well done, Derek.
173
603833
2284
AO: Výborně. Dobrá práce Dereku.
10:06
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer
174
606117
3782
Ve tvém mozku je Dereku úžasný hudební počítač,
10:09
that can instantly recalibrate, recalculate,
175
609899
3699
který dokáže okamžitě překalibrovat a přepočítat
10:13
all the pieces in the world that are out there.
176
613598
2172
všechny skladby světa.
10:15
Most pianists would have a heart attack if you said,
177
615770
2427
Většina pianistů dostane infarkt, když jim řeknete,
10:18
"Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee'
178
618197
1817
"Promiňte, zahrál byste "Let čmeláka"
10:20
in B minor instead of A minor?" as we went on.
179
620014
3230
v H mol místo v A mol?" tak, jak jsme to slyšeli.
10:23
In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra,
180
623244
3421
Vlastně poprvé Dereku, jsi to hrál s orchestrem,
10:26
you'd learned the version that you'd learned,
181
626665
2089
připravil sis verzi, kterou jsi měl naučenou,
10:28
and then the orchestra, in fact, did have a different version,
182
628754
2229
ale orchestr měl hrát jinou verzi.
10:30
so while we were waiting in the two hours
183
630983
2478
Během dvouhodinového čekání
10:33
before the rehearsal and the concert,
184
633461
2002
před zkouškou a před koncertem
10:35
Derek listened to the different version and learned it quickly
185
635463
2240
poslouchal Derek tu druhou verzi, rychle se ji naučil
10:37
and then was able to play it with the orchestra.
186
637703
2477
a byl pak schopen ji hrát s orchestrem.
10:40
Fantastic chap.
187
640180
1460
Skvělý chlapík.
10:41
The other wonderful thing about you is memory.
188
641640
3459
Obdivuhodná je i tvoje paměť.
10:45
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do,
189
645099
3836
DP: Paměť. AO: Tvoje paměť je opravdu úžasná a na každém našem koncertě
10:48
we ask the audience to participate, of course,
190
648935
2830
samozřejmě vyzýváme publikum, aby se přidalo,
10:51
by suggesting a piece Derek might like to play.
191
651765
3764
a navrhlo skladbu, kterou by si chtělo nechat od Dereka zahrát.
10:55
And people say, "Well, that's terribly brave
192
655529
1522
A lidé říkávají: "To je hodně odvážné,
10:57
because what happens if Derek doesn't know it?"
193
657051
2225
protože co když ji Derek nebude znát?"
10:59
And I say, "No, it's not brave at all,
194
659276
1012
A já na to: "Ne, vůbec to není odvážné,
11:00
because if you ask for something that Derek doesn't know,
195
660288
2652
protože, když navrhnete něco, co Derek nezná,
11:02
you're invited to come and sing it first,
196
662940
1601
budete muset přijít a předzpívat to
11:04
and then he'll pick it up." (Laughter)
197
664541
2486
a on to pak zahraje." (Smích)
11:07
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
198
667027
4715
Takže se rozmyslete, než navrhnete něco výstředního.
11:11
But seriously, would anyone like to choose a piece?
199
671742
3717
Ale vážně, chtěl by někdo vybrat nějakou skladbu?
11:15
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out.
200
675459
3933
DP: Vyberte skladbu. Vyberte, vyberte, chtěli byste vybrat? AO: Protože je tu docela tma, musíte to zakřičet.
11:19
Would you like to hear me play?
201
679392
2821
Chcete mě slyšet hrát?
11:22
(Audience: "Theme of Paganini.")
202
682213
1214
(Publikum: "Motiv z Paganiniho.")
11:23
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
203
683427
2962
AO: Paganini. DP: "Motiv z Paganiniho".
11:26
(Laughter)
204
686389
1838
(Smích)
11:28
(Music: "Theme of Paganini")
205
688227
21911
(Hudba: " Motiv z Paganiniho")
13:03
(Applause)
206
783178
11231
(Potlesk)
13:14
AO: Well done.
207
794409
5814
AO: Dobrá práce.
13:20
Derek's going to L.A. soon,
208
800223
2674
Derek jede brzy do L.A.
13:22
and it's a milestone, because it means that Derek and I
209
802897
3222
a to je milník, protože to znamená, že Derek a já
13:26
will have spent over 100 hours on long-haul flights together,
210
806119
3371
spolu strávíme dlouhými přelety přes 100 hodin,
13:29
which is quite interesting, isn't it Derek?
211
809490
2627
což je docela zajímavé, že Dereku?
13:32
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
212
812117
3351
DP: Moc zajímavé, Adame, ano. Dálkové lety. Ano.
13:35
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking,
213
815468
2462
AO: Možná si myslíte, že vydržet se spolu bavit 13 hodin, je dlouhá doba,
13:37
but Derek does it effortlessly. Now then.
214
817930
2518
ale Derek to zvládá bez problémů.
13:40
(Laughter)
215
820448
2112
(Smích)
13:42
But in America, they've coined this term,
216
822560
1874
V Americe pro Dereka zavedli pojem
13:44
"the human iPod" for Derek,
217
824434
1610
"lidský iPod",
13:46
which I think is just missing the point, really,
218
826044
2356
což si myslím není vůbec správné, skutečně,
13:48
because Derek, you're so much more than an iPod.
219
828400
3077
protože ty jsi Dereku mnohem víc než nějaký iPod.
13:51
You're a fantastic, creative musician,
220
831477
2787
Ty jsi úžasný, kreativní hudebník,
13:54
and I think that was nowhere clearer to see, really,
221
834264
2951
a myslím, že opravdu nejprokazatelněji to bylo vidět,
13:57
than when we went to Slovenia,
222
837215
2197
když jsme jeli do Slovinska
13:59
and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in,
223
839412
5397
a někdo - při delších koncertech chceme, aby se k nám přidali účinkující z publika,
14:04
and this person, very, very nervously came onto the stage.
224
844809
3654
a ten člověk tehdy hodně nervózně přišel na pódium.
14:08
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
225
848463
2535
DP: Hrál "Hůlky". AO: A hrál "Hůlky".
14:10
DP: "Chopsticks."
226
850998
1491
DP: "Hůlky".
14:12
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
227
852489
3364
AO: Nějak takhle. DP: Takhle. Ano.
14:15
(Piano notes)
228
855853
938
(Tóny piana)
14:16
AO: I should really get Derek's manager to come and play it.
229
856791
1680
AO: Měl bych to nechat zahrát Derekova manažera.
14:18
He's sitting there.
230
858471
1224
Sedí támhle.
14:19
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
231
859695
3278
DP: Kdosi hrál "Hůlky" takhle. AO: Jen ho škádlím. Začínáme.
14:22
(Music: "Chopsticks")
232
862973
1256
(Hudba: "Hůlky")
14:24
DP: Let Derek play it.
233
864229
2262
DP: Nech to zahrát Dereka.
14:26
AO: What did you do with it, Derek?
234
866491
1573
AO: Co si s tím provedl ty, Dereku?
14:28
DP: I got to improvise with it, Adam.
235
868064
1741
DP: Improvizoval jsem, Adame.
14:29
AO: This is Derek the musician.
236
869805
3567
AO: Tak tohle je hudebník Derek.
14:33
(Music: "Chopsticks" improvisation)
237
873372
8112
(Hudba: improvizace na téma "Hůlky")
15:29
(Applause)
238
929783
2077
(Potlesk)
15:31
(Music) (Clapping)
239
931860
3776
(Hudba) (Potlesk)
15:35
Keep up with Derek.
240
935636
2141
Tleskejte spolu s Derekem.
15:37
(Music)
241
937777
7497
(Hudba)
16:32
(Applause)
242
992017
6572
(Potlesk)
16:55
The TED people will kill me,
243
1015131
1448
Lidi z TEDu mě zabijí,
16:56
but perhaps there's time for one encore.
244
1016579
2056
ale snad máme trochu času na jeden přídavek.
16:58
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
245
1018635
3825
DP: Na jeden přídavek. AO: Jeden přídavek, ano.
17:02
So this is one of Derek's heroes.
246
1022460
2055
Bude to jeden z Derekových hrdinů.
17:04
It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
247
1024515
2172
Skvělý Art Tatum -- DP: Art Tatum.
17:06
AO: -- who also was a pianist who couldn't see,
248
1026687
2026
AO: -- což byl také nevidomý pianista,
17:08
and also, I think, like Derek,
249
1028713
1157
a myslím, že stejně jako Derek,
17:09
thought that all the world was a piano,
250
1029870
1509
považoval celý svět za piano,
17:11
so whenever Art Tatum plays something,
251
1031379
1960
takže kdykoliv Art Tatum něco hraje,
17:13
it sounds like there's three pianos in the room.
252
1033339
2635
zní to jako by byly v místnosti tři piana.
17:15
And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
253
1035974
5824
A tady je Derekova verze Art Tatumovy verze "Chyťte tygra"
17:21
DP: "Tiger Rag."
254
1041798
3736
DP: "Chyťte tygra".
17:25
(Music: "Tiger Rag")
255
1045534
19168
(Hudba: "Chyťte tygra")
19:15
(Applause)
256
1155869
4000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7