Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

140,212 views ・ 2013-08-09

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Daniela Bottazzi Revisore: Daniela Versace
00:12
Adam Ockelford: I promise there won't be too much
0
12491
1345
Adam Ockelford: Prometto che non si parlerà molto
00:13
of me talking, and a lot of Derek playing,
1
13836
2412
di me e del modo di suonare di Derek,
00:16
but I thought it would just be nice to recap
2
16248
2444
ma penso sia bello riassumere
00:18
on how Derek got to where he is today.
3
18692
3936
come Derek sia arrivato dov'è oggi.
00:22
It's amazing now, because he's so much bigger than me,
4
22628
2491
Adesso è meraviglioso, perché è molto più grosso di me,
00:25
but when Derek was born,
5
25119
1618
ma quando Derek è nato,
00:26
he could have fitted on the palm of your hand.
6
26737
2639
poteva stare nel palmo di una mano.
00:29
He was born three and a half months premature,
7
29376
2964
È nato con tre mesi e mezzo di anticipo,
00:32
and really it was a fantastic fight for him to survive.
8
32340
5216
e sopravvivere per lui è stata una grande battaglia.
00:37
He had to have a lot of oxygen,
9
37556
1220
Aveva bisogno di molto ossigeno,
00:38
and that affected your eyes, Derek,
10
38776
2000
e ciò ha compromesso i tuoi occhi, Derek,
00:40
and also the way you understand language
11
40776
1828
il modo in cui comprendi il linguaggio
00:42
and the way you understand the world.
12
42604
2971
e il modo in cui comprendi il mondo.
00:45
But that was the end of the bad news,
13
45575
2067
Ma le brutte notizie finirono qui,
00:47
because when Derek came home from the hospital,
14
47657
2991
perché quando Derek fu dimesso dall'ospedale,
00:50
his family decided to employ the redoubtable nanny
15
50648
3182
la sua famiglia decise di assumere la formidabile bambinaia
00:53
who was going to look after you, Derek,
16
53830
2371
che si sarebbe occupata di te, Derek,
00:56
really for the rest of your childhood.
17
56201
2648
per tutto il resto della tua infanzia.
00:58
And Nanny's great insight, really,
18
58849
2576
E la grande intuizione della tata,
01:01
was to think, here's a child who can't see.
19
61425
2685
fu di pensare: "Qui c'è un bambino che non può vedere.
01:04
Music must be the thing for Derek.
20
64110
2921
La musica è la cosa giusta per Derek."
01:07
And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled,
21
67031
4267
E infatti ha cantato, o come dice Derek, gorgheggiato,
01:11
to him for his first few years of life.
22
71298
3545
per lui nei suoi primi anni di vita.
01:14
And I think it was that excitement with hearing her voice
23
74843
4051
E penso che fosse l'emozione di sentire la sua voce
01:18
hour after hour every day that made him think
24
78894
2984
un'ora dopo l'altra ogni giorno che lo ha fatto pensare.
01:21
maybe, you know, in his brain something was stirring,
25
81878
3018
Forse, nel suo cervello si stava muovendo qualcosa,
01:24
some sort of musical gift.
26
84896
3009
una specie di dono musicale.
01:27
Here's a little picture of Derek going up now,
27
87905
2273
Ecco una foto di Derek un po' cresciuto,
01:30
when you were with your nanny.
28
90178
3674
quando eri con la tua tata.
01:33
Now Nanny's great other insight was to think,
29
93852
3519
La grande intuizione della tata fu di pensare,
01:37
perhaps we should get Derek something to play,
30
97371
3335
forse possiamo dare a Derek qualcosa da suonare,
01:40
and sure enough, she dragged this little keyboard
31
100706
3636
e quasi sicuramente trascinò questa piccola tastiera
01:44
out of the loft, never thinking really
32
104342
2581
fuori dalla soffitta, mai pensando sul serio
01:46
that anything much would come of it.
33
106938
2343
che ne sarebbe venuto fuori qualcosa di buono.
01:49
But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing
34
109281
2988
Però Derek, la tua manina deve essersi allungata verso quella cosa
01:52
and actually bashed it,
35
112269
1621
e averla picchiata letteralmente,
01:53
bashed it so hard they thought it was going to break.
36
113890
2789
picchiata così forte che pensarono stesse per rompersi.
01:56
But out of all the bashing, after a few months,
37
116679
3992
Ma finiti i colpi, dopo alcuni mesi,
02:00
emerged the most fantastic music,
38
120671
3169
uscì la musica più fantastica,
02:03
and I think there was just a miracle moment, really, Derek,
39
123840
3366
e credo ci sia stato un momento miracoloso, davvero, Derek,
02:07
when you realized that all the sounds you hear in the world
40
127206
4515
quando ti sei reso conto che tutti i suoni che senti nel mondo
02:11
out there is something that you can copy on the keyboard.
41
131721
3600
là fuori sono qualcosa che puoi copiare sulla tastiera.
02:15
That was the great eureka moment.
42
135321
2513
Quello fu il momento della grande intuizione.
02:17
Now, not being able to see meant, of course,
43
137834
2570
Il non poter vedere significava, ovviamente,
02:20
that you taught yourself.
44
140404
1191
che imparavi da solo.
02:21
Derek Paravicini: I taught myself to play.
45
141595
1324
Derek Paravicini: Ho imparato a suonare da solo.
02:22
AO: You did teach yourself to play,
46
142919
1297
AO: Hai imparato a suonare da solo,
02:24
and as a consequence,
47
144216
2531
e di conseguenza,
02:26
playing the piano for you, Derek,
48
146747
1051
suonare il piano per te, Derek,
02:27
was a lot of knuckles and karate chops,
49
147798
2477
consisteva nell'usare molto le nocche e i colpi di karate,
02:30
and even a bit of nose going on in there.
50
150275
2456
e quanche volta anche il naso.
02:32
And now, here's what Nanny did also do
51
152731
3328
Un'altra cosa che fece la tata
02:36
was to press the record button on one of those little
52
156059
3322
fu premere il tasto di registrazione
02:39
early tape recorders that they had,
53
159381
2558
su uno di quei primi registratori a nastro disponibili,
02:41
and this is a wonderful tape, now, of Derek playing
54
161939
2103
e questo è un nastro splendido di Derek che suona
02:44
when you were four years old.
55
164042
1412
quando avevi quattro anni.
02:45
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
56
165454
2698
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
02:48
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels."
57
168152
1062
AO: In realtà non era "Cockles and Mussels."
02:49
This one is "English Country Garden."
58
169214
2150
Questo è "English Country Garden."
02:51
DP: "English Country Garden."
59
171364
2265
DP: "English Country Garden."
02:53
(Music: "English Country Garden")
60
173629
8259
(Musica: "English Country Garden")
03:30
AO: There you are.
61
210521
1798
AO: Eccoti.
03:32
(Applause)
62
212319
7158
(Applausi)
03:39
I think that's just fantastic.
63
219477
1906
Credo proprio che sia fantastico.
03:41
You know, there's this little child who can't see,
64
221383
1730
Sapete, c'è questo piccolino che non può vedere,
03:43
can't really understand much about the world,
65
223113
2207
non può capire molto del mondo,
03:45
has no one in the family who plays an instrument,
66
225320
2706
non ha nessun familiare che suoni uno strumento,
03:48
and yet he taught himself to play that.
67
228026
2301
e comunque impara da solo a suonare.
03:50
And as you can see from the picture,
68
230327
1232
E come potete vedere dalla foto,
03:51
there was quite a lot of body action going on
69
231559
2359
muovevi molto il corpo
03:53
while you were playing, Derek.
70
233918
1801
mentre suonavi, Derek.
03:55
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old,
71
235719
4570
Ora -- Derek ed io ci siamo conosciuti quando aveva quattro anni e mezzo
04:00
and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest,
72
240289
3818
e all'inizio, Derek, pensai che tu fossi matto, ad essere onesto,
04:04
because when you played the piano,
73
244107
1814
perché quando suonavi il piano,
04:05
you seemed to want to play every single note on the keyboard,
74
245921
2917
sembrava volessi suonare ogni singola nota sulla tastiera,
04:08
and also you had this little habit
75
248838
1408
e avevi anche questa piccola abitudine
04:10
of hitting me out of the way.
76
250246
2183
di spingermi via.
04:12
So as soon as I tried to get near the piano,
77
252429
1806
Così appena provavo ad avvicinarmi al piano,
04:14
I was firmly shoved off.
78
254235
2148
venivo cacciato via con decisione.
04:16
And having said to your dad, Nic,
79
256383
2684
E poiché avevo detto a tuo papà, Nick,
04:19
that I would try to teach you, I was then slightly confused
80
259067
2495
che avrei provato ad insegnarti, ero un po' confuso
04:21
as to how I might go about that
81
261562
1587
su come avrei potuto farlo
04:23
if I wasn't allowed near the piano.
82
263149
2401
se non mi era permesso stare vicino al piano.
04:25
But after a while, I thought, well, the only way
83
265550
2177
Ma dopo un po' pensai, bè, l'unico modo
04:27
is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room,
84
267727
4101
è quello di prenderti, spingere Derek dall'altro lato della stanza,
04:31
and in the 10 seconds that I got before Derek came back,
85
271828
3144
e nei 10 secondi che avevo prima che Derek tornasse,
04:34
I could just play something very quickly
86
274972
2177
potevo suonare qualcosa molto velocemente
04:37
for him to learn.
87
277149
1992
per farglielo imparare.
04:39
And in the end, Derek, I think you agreed
88
279141
1402
E alla fine, Derek, penso tu fossi d'accordo
04:40
that we could actually have some fun playing the piano together.
89
280543
3980
sul fatto che potevamo divertirci davvero a suonare in piano insieme.
04:44
As you can see, there's me in my early,
90
284523
2825
Come vedete, questo sono io da giovane,
04:47
pre-marriage days with a brown beard,
91
287348
2239
prima di sposarmi, con la barba scura,
04:49
and little Derek concentrating there.
92
289587
3646
e là il piccolo Derek che si concentra.
04:53
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
93
293233
2544
Mi sono appena ricordato che stiamo registrando, vero? Bene. Okay.
04:55
(Laughter)
94
295777
1302
(Risate)
04:57
Now then, by the age of 10, Derek really
95
297079
4221
Allora, dall'età di 10 anni, Derek
05:01
had taken the world by storm.
96
301300
2052
ebbe un successo travolgente.
05:03
This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican
97
303352
3018
Questa è una tua foto, Derek, che suoni al Barbican
05:06
with the Royal Philharmonic Pops.
98
306370
1711
con la Royal Philharmonic Pops Orchestra.
05:08
Basically it was just an exciting journey, really.
99
308081
4569
Sostanzialmente fu un viaggio emozionante, davvero.
05:12
And in those days, Derek, you didn't speak very much,
100
312650
2141
E all'epoca, Derek, non parlavi molto,
05:14
and so there was always a moment of tension
101
314791
2311
perciò c'era sempre un attimo di tensione
05:17
as to whether you'd actually understood what it was we were going to play
102
317102
2961
prima di capire se davvero capivi ciò che stavamo per suonare
05:20
and whether you'd play the right piece in the right key,
103
320063
2511
e se avessi suonato il pezzo giusto nella chiave giusta,
05:22
and all that kind of thing.
104
322574
1459
e tutte queste cose.
05:24
But the orchestra were wowed as well,
105
324033
2825
Ma anche l'orchestra era affascinata,
05:26
and the press of the world were fascinated by your ability
106
326858
3857
e la stampa di tutto il mondo era incantata dalla tua abilità
05:30
to play these fantastic pieces.
107
330715
3337
nel suonare quei pezzi meravigliosi.
05:34
Now the question is, how do you do it, Derek?
108
334052
3062
Ora la domanda è: come fai, Derek?
05:37
And hopefully we can show the audience now
109
337114
2571
E speriamo di poter mostrare ora al pubblico
05:39
how it is you do what you do.
110
339685
3052
com'è che fai quello che fai.
05:42
I think that one of the first things that happened
111
342737
1833
Credo che una delle prime cose che sono successe
05:44
when you were very little, Derek,
112
344570
1277
quando eri molto piccolo, Derek,
05:45
was that by the time you were two,
113
345847
2336
era che prima di avere due anni,
05:48
your musical ear had already outstripped that of most adults.
114
348183
4979
il tuo orecchio musicale aveva già superato quello della maggior parte degli adulti.
05:53
And so whenever you heard any note at all --
115
353162
2798
E così ogni volta che sentivi una nota qualunque --
05:55
if I just play a random note --
116
355960
1904
se suono una nota a caso --
05:57
(Piano notes) --
117
357864
2413
(Note di pianoforte) --
06:00
you knew instantly what it was,
118
360292
1891
sapevi immediatamente quale fosse,
06:02
and you'd got the ability as well to find that note on the piano.
119
362183
4238
e avevi anche la capacità di trovare quella nota sul piano.
06:06
Now that's called perfect pitch,
120
366421
1588
È quello che si chiama orecchio assoluto,
06:08
and some people have perfect pitch for a few white notes
121
368009
3237
e alcune persone hanno l'orecchio assoluto per qualche nota naturale
06:11
in the middle of the piano.
122
371246
1150
al centro del piano.
06:12
(Piano notes)
123
372396
6028
(Note di pianoforte)
06:18
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
124
378424
3426
Vedete come -- si capisce cosa significhi suonare con Derek.
06:21
(Applause)
125
381850
3548
(Applausi)
06:25
But Derek, your ear is so much more than that.
126
385398
3026
Ma Derek, il tuo orecchio è molto più di questo.
06:28
If I just put the microphone down for a bit,
127
388424
1427
Appoggio un attimo il microfono,
06:29
I'm going to play a cluster of notes.
128
389851
2720
e suono un gruppo di note.
06:32
Those of you who can see will know how many notes,
129
392571
2316
Chi tra voi può vedere saprà quante note,
06:34
but Derek, of course, can't.
130
394887
1009
ma Derek, ovviamente, non può.
06:35
Not only can you say how many notes,
131
395896
2902
Non solo sai dire quante note,
06:38
it's being able to play them all at the same time. Here we are.
132
398798
5424
sei in grado di suonarle tutte contemporaneamente. Ecco.
06:44
(Chords)
133
404222
7078
(Accordi)
06:54
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic.
134
414103
2818
Dai, dimentica la terminologia, Derek. Fantastico.
06:56
And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds,
135
416921
4945
Ed è questa capacità, la capacità di sentire suoni simultanei,
07:01
not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing,
136
421866
2322
non solo suoni singoli, ma quando un'intera orchestra suona,
07:04
Derek, you can hear every note,
137
424188
1908
Derek, tu puoi sentire ogni nota,
07:06
and instantly, through all those hours and hours of practice,
138
426096
3256
e immediatamente, grazie a tutte quelle ore di esercizio,
07:09
reproduce those on the keyboard,
139
429352
1958
riprodurle sulla tastiera,
07:11
that makes you, I think, is the basis of all your ability.
140
431310
4267
ciò che costituisce, penso, la base di tutte le tue capacità.
07:15
Now then.
141
435577
2603
Andiamo avanti.
07:18
It's no use having that kind of raw ability
142
438180
3568
Non serve avere questo genere di capacità grezza
07:21
without the technique,
143
441748
1761
senza la tecnica,
07:23
and luckily, Derek, you decided that,
144
443509
1922
e per fortuna, Derek, hai deciso che,
07:25
once we did start learning, you'd let me help you
145
445431
2622
una volta iniziato ad imparare, mi avresti permesso di aiutarti
07:28
learn all the scale fingerings.
146
448053
1639
ad imparare tutte le scale.
07:29
So for example using your thumb under with C major.
147
449692
2947
Così ad esempio usando la parte inferiore del pollice per il do maggiore.
07:32
(Piano notes)
148
452639
5113
(Note di piano)
07:37
Etc.
149
457752
4014
Eccetera.
07:44
And in the end, you got so quick,
150
464161
3360
E alla fine, andavi così veloce,
07:47
that things like "Flight of the Bumblebee"
151
467521
1874
che cose come "Il volo del calabrone"
07:49
were no problem, were they?
152
469395
1230
non erano un problema, vero?
07:50
DP: No.
153
470625
1278
DP: No.
07:51
AO: Right. So here, by the age of 11,
154
471903
2629
AO: Infatti. Quindi qui, a 11 anni,
07:54
Derek was playing things like this.
155
474532
1972
Derek suonava cose come questa.
07:56
DP: This.
156
476504
3082
DP: Questa.
07:59
(Music: "Flight of the Bumblebee")
157
479586
13673
(Musica: "Il volo del calabrone")
09:07
(Applause)
158
547792
1566
(Applausi)
09:09
AO: Derek, let's have a bow.
159
549358
2476
AO: Derek, facciamo un inchino.
09:23
Well done.
160
563408
4072
Ottimo lavoro.
09:27
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek,
161
567480
3923
La cosa veramente incredibile era, con tutte quelle scale, Derek,
09:31
you could not only play "Flight of the Bumblebee"
162
571403
2235
non solo sapevi suonare "Il volo del calabrone"
09:33
in the usual key, but any note I play,
163
573638
2666
nella chiave abituale, ma qualunque nota io suoni,
09:36
Derek can play it on.
164
576304
1993
Derek può suonarlo in quella.
09:38
So if I just choose a note at random, like that one.
165
578297
2468
Quindi se scelgo semplicemente una nota a caso, come questa.
09:40
(Piano notes)
166
580765
1815
(Note di pianoforte)
09:42
Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
167
582580
1604
Riesci a suonare "Il volo del calabrone" su quella nota?
09:44
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
168
584184
2304
DP: "Il volo del calabrone" su quella nota.
09:46
(Music: "Flight of the Bumblebee")
169
586488
4365
(Musica: "Il volo del calabrone")
09:52
AO: Or another one? How about in G minor?
170
592178
4073
AO: O un'altra? Che ne dici del sol minore?
09:56
DP: G minor.
171
596251
2271
DP: Sol minore.
09:58
(Music: "Flight of the Bumblebee")
172
598522
5311
(Musica: "Il volo del calabrone")
10:03
AO: Fantastic. Well done, Derek.
173
603833
2284
AO: Fantastico. Ottimo lavoro, Derek.
10:06
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer
174
606117
3782
Quindi vedi, nel tuo cervello, Derek, c'è un meraviglioso computer musicale
10:09
that can instantly recalibrate, recalculate,
175
609899
3699
in grado di ritarare, ricalcolare immediatamente
10:13
all the pieces in the world that are out there.
176
613598
2172
tutti i pezzi che ci sono al mondo.
10:15
Most pianists would have a heart attack if you said,
177
615770
2427
La maggior parte dei pianisti avrebbe un attacco di cuore se diceste loro
10:18
"Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee'
178
618197
1817
"Scusa, potresti suonare 'Il volo del calabrone'
10:20
in B minor instead of A minor?" as we went on.
179
620014
3230
in si minore anziché in la minore?" come abbiamo fatto noi.
10:23
In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra,
180
623244
3421
Infatti la prima volta, Derek, in cui suonasti con un'orchestra,
10:26
you'd learned the version that you'd learned,
181
626665
2089
avevi imparato una certa versione,
10:28
and then the orchestra, in fact, did have a different version,
182
628754
2229
e poi l'orchestra, in realtà, aveva una versione diversa,
10:30
so while we were waiting in the two hours
183
630983
2478
così mentre aspettavamo, nelle due ore
10:33
before the rehearsal and the concert,
184
633461
2002
prima della prova e del concerto,
10:35
Derek listened to the different version and learned it quickly
185
635463
2240
Derek ascoltò la versione diversa e la imparò in fretta
10:37
and then was able to play it with the orchestra.
186
637703
2477
e quindi riuscì a suonare con l'orchestra.
10:40
Fantastic chap.
187
640180
1460
Un tipo fantastico.
10:41
The other wonderful thing about you is memory.
188
641640
3459
L'altra tua caratteristica meravigliosa è la memoria.
10:45
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do,
189
645099
3836
DP: Memoria. AO: La tua memoria è davvero incredibile, e in ogni concerto che facciamo
10:48
we ask the audience to participate, of course,
190
648935
2830
chiediamo al pubblico di partecipare, ovviamente,
10:51
by suggesting a piece Derek might like to play.
191
651765
3764
suggerendo un pezzo che Derek dovrebbe voler suonare.
10:55
And people say, "Well, that's terribly brave
192
655529
1522
E la gente dice: "Bè, è terribilmente coraggioso
10:57
because what happens if Derek doesn't know it?"
193
657051
2225
perché cosa succede se Derek non lo conosce?"
10:59
And I say, "No, it's not brave at all,
194
659276
1012
E io dico "No, non è per niente coraggioso,
11:00
because if you ask for something that Derek doesn't know,
195
660288
2652
perché se chiedete a Derek qualcosa che non conosce,
11:02
you're invited to come and sing it first,
196
662940
1601
siete invitati a venirglielo a cantare prima,
11:04
and then he'll pick it up." (Laughter)
197
664541
2486
e poi lui lo suonerà". (Risate)
11:07
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
198
667027
4715
Quindi pensateci prima di suggerire qualcosa di troppo bizzarro.
11:11
But seriously, would anyone like to choose a piece?
199
671742
3717
Ma seriamente, qualcuno vuole scegliere un pezzo?
11:15
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out.
200
675459
3933
DP: Scegliere un pezzo. Scegliere, scegliere, volete scegliere? AO: C'è buio. Dovete gridare.
11:19
Would you like to hear me play?
201
679392
2821
Volete sentirmi suonare?
11:22
(Audience: "Theme of Paganini.")
202
682213
1214
(Pubblico: "Tema di Paganini")
11:23
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
203
683427
2962
AO: Paganini. DP: "Il tema di Paganini".
11:26
(Laughter)
204
686389
1838
(Risate)
11:28
(Music: "Theme of Paganini")
205
688227
21911
(Musica: "Tema di Paganini")
13:03
(Applause)
206
783178
11231
(Applausi)
13:14
AO: Well done.
207
794409
5814
AO: Ottimo lavoro.
13:20
Derek's going to L.A. soon,
208
800223
2674
Derek andrà presto a Los Angeles,
13:22
and it's a milestone, because it means that Derek and I
209
802897
3222
ed è un evento importantissimo, perché significa che Derek ed io
13:26
will have spent over 100 hours on long-haul flights together,
210
806119
3371
dovremo passare insieme oltre 100 ore su voli a lungo raggio,
13:29
which is quite interesting, isn't it Derek?
211
809490
2627
cosa abbastanza interessante, vero Derek?
13:32
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
212
812117
3351
DP: Molto interessante, Adam, sì. Voli a lungo raggio. Sì
13:35
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking,
213
815468
2462
AO: Potreste pensare che 13 ore siano tante per continuare a parlare,
13:37
but Derek does it effortlessly. Now then.
214
817930
2518
ma Derek lo fa senza alcuno sforzo. Andiamo avanti.
13:40
(Laughter)
215
820448
2112
(Risate)
13:42
But in America, they've coined this term,
216
822560
1874
Ma in America hanno coniato questo termine,
13:44
"the human iPod" for Derek,
217
824434
1610
"l'iPod umano" per Derek,
13:46
which I think is just missing the point, really,
218
826044
2356
che credo non arrivi al punto, davvero,
13:48
because Derek, you're so much more than an iPod.
219
828400
3077
perché Derek, tu sei molto di più di un iPod.
13:51
You're a fantastic, creative musician,
220
831477
2787
Sei un musicista fantastico, creativo,
13:54
and I think that was nowhere clearer to see, really,
221
834264
2951
e penso non ci sia stata un'occasione migliore per dimostrarlo
13:57
than when we went to Slovenia,
222
837215
2197
di quando siamo andati in Slovenia.
13:59
and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in,
223
839412
5397
Nei concerti lunghi tendiamo a chiedere alla gente di unirsi a noi,
14:04
and this person, very, very nervously came onto the stage.
224
844809
3654
e questa persona, molto, molto nervosamente venne sul palco.
14:08
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
225
848463
2535
DP: Suonò "Le tagliatelle". AO: E suonò "Le tagliatelle".
14:10
DP: "Chopsticks."
226
850998
1491
DP: "Le tagliatelle".
14:12
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
227
852489
3364
AO: Più o meno così. DP: Così. Sì.
14:15
(Piano notes)
228
855853
938
(Note di pianoforte)
14:16
AO: I should really get Derek's manager to come and play it.
229
856791
1680
AO: Dovrei proprio far venire il manager di Derek a suonarlo.
14:18
He's sitting there.
230
858471
1224
È seduto là.
14:19
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
231
859695
3278
DP: Qualcuno suonò "Le tagliatelle" così. AO: Una presa in giro, vero? Iniziamo.
14:22
(Music: "Chopsticks")
232
862973
1256
(Musica: "Le tagliatelle")
14:24
DP: Let Derek play it.
233
864229
2262
DP: Facciamolo suonare a Derek.
14:26
AO: What did you do with it, Derek?
234
866491
1573
AO: Cosa ne hai fatto, Derek?
14:28
DP: I got to improvise with it, Adam.
235
868064
1741
DP: Ho improvvisato, Adam.
14:29
AO: This is Derek the musician.
236
869805
3567
AO: Questo è Derek il musicista.
14:33
(Music: "Chopsticks" improvisation)
237
873372
8112
(Musica: Improvvisazione su "Le tagliatelle")
15:29
(Applause)
238
929783
2077
(Applausi)
15:31
(Music) (Clapping)
239
931860
3776
(Musica) (Battiti di mani)
15:35
Keep up with Derek.
240
935636
2141
Continuate a seguire Derek.
15:37
(Music)
241
937777
7497
(Musica)
16:32
(Applause)
242
992017
6572
(Applausi)
16:55
The TED people will kill me,
243
1015131
1448
Quelli di TED mi uccideranno,
16:56
but perhaps there's time for one encore.
244
1016579
2056
ma forse c'è tempo per un bis.
16:58
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
245
1018635
3825
DP: Per un bis. AO: Un bis, sì.
17:02
So this is one of Derek's heroes.
246
1022460
2055
Questo è uno degli eroi di Derek.
17:04
It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
247
1024515
2172
È il grande Art Tatum -- DP: Art Tatum.
17:06
AO: -- who also was a pianist who couldn't see,
248
1026687
2026
AO: -- anche lui era un pianista non vedente,
17:08
and also, I think, like Derek,
249
1028713
1157
e come Derek, credo,
17:09
thought that all the world was a piano,
250
1029870
1509
pensava che tutto il mondo fosse un pianoforte,
17:11
so whenever Art Tatum plays something,
251
1031379
1960
così ogni volta che Art Tatum suona qualcosa,
17:13
it sounds like there's three pianos in the room.
252
1033339
2635
sembra che ci siano tre pianoforti nella stanza.
17:15
And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
253
1035974
5824
Ed ecco l'interpretazione di Derek dell'interpretazione di Art Tatum di "Tiger Rag" .
17:21
DP: "Tiger Rag."
254
1041798
3736
DP: "Tiger Rag".
17:25
(Music: "Tiger Rag")
255
1045534
19168
(Musica: "Tiger Rag")
19:15
(Applause)
256
1155869
4000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7