Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

Derek Paravicini e Adam Ockelford: No tom de um gênio

140,212 views

2013-08-09 ・ TED


New videos

Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

Derek Paravicini e Adam Ockelford: No tom de um gênio

140,212 views ・ 2013-08-09

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Francisco Dubiela Revisor: Gustavo Rocha
00:12
Adam Ockelford: I promise there won't be too much
0
12491
1345
Adam Ockelford: Prometo que não vou falar muito,
00:13
of me talking, and a lot of Derek playing,
1
13836
2412
e que o Derek vai tocar bastante,
00:16
but I thought it would just be nice to recap
2
16248
2444
mas pensei que seria interessante resumir
00:18
on how Derek got to where he is today.
3
18692
3936
como Derek chegou aonde ele está hoje.
00:22
It's amazing now, because he's so much bigger than me,
4
22628
2491
É impressionante, pois ele se tornou muito maior do que eu,
00:25
but when Derek was born,
5
25119
1618
mas quando Derek nasceu,
00:26
he could have fitted on the palm of your hand.
6
26737
2639
ele podia caber na palma da sua mão.
00:29
He was born three and a half months premature,
7
29376
2964
Ele nasceu prematuro com cinco meses e meio,
00:32
and really it was a fantastic fight for him to survive.
8
32340
5216
e foi uma luta fantástica para ele sobreviver.
00:37
He had to have a lot of oxygen,
9
37556
1220
Ele precisava receber muito oxigênio,
00:38
and that affected your eyes, Derek,
10
38776
2000
e isto afetou seus olhos, Derek,
00:40
and also the way you understand language
11
40776
1828
e também a maneira como você entende a linguagem
00:42
and the way you understand the world.
12
42604
2971
e a maneira como você entende o mundo.
00:45
But that was the end of the bad news,
13
45575
2067
Mas este é o fim das más notícias,
00:47
because when Derek came home from the hospital,
14
47657
2991
pois quando Derek saiu do hospital para casa,
00:50
his family decided to employ the redoubtable nanny
15
50648
3182
sua família decidiu empregar esta babá notável
00:53
who was going to look after you, Derek,
16
53830
2371
que iria cuidar de você, Derek,
00:56
really for the rest of your childhood.
17
56201
2648
por toda sua infância.
00:58
And Nanny's great insight, really,
18
58849
2576
E a grande ideia da babá
01:01
was to think, here's a child who can't see.
19
61425
2685
foi pensar, eis aqui uma criança que não pode ver.
01:04
Music must be the thing for Derek.
20
64110
2921
A música deve ser a coisa certa para o Derek.
01:07
And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled,
21
67031
4267
E com efeito, ela cantou, ou como Derek diz,
ela gorjeou para ele em seus primeiros anos de vida.
01:11
to him for his first few years of life.
22
71298
3545
01:14
And I think it was that excitement with hearing her voice
23
74843
4051
E acho que foi a emoção de escutar a voz dela
01:18
hour after hour every day that made him think
24
78894
2984
hora após hora todo dia que o fez pensar
01:21
maybe, you know, in his brain something was stirring,
25
81878
3018
que talvez seu cérebro estivesse estimulando
01:24
some sort of musical gift.
26
84896
3009
algum tipo de dom musical.
01:27
Here's a little picture of Derek going up now,
27
87905
2273
Eis uma foto de Derek passeando,
01:30
when you were with your nanny.
28
90178
3674
quando você estava com sua babá.
01:33
Now Nanny's great other insight was to think,
29
93852
3519
A outra grande ideia da babá foi pensar,
01:37
perhaps we should get Derek something to play,
30
97371
3335
talvez devêssemos dar algo para o Derek tocar,
01:40
and sure enough, she dragged this little keyboard
31
100706
3636
e com efeito, ela arrastou este pequeno teclado
01:44
out of the loft, never thinking really
32
104342
2581
para fora do sótão, sem imaginar
01:46
that anything much would come of it.
33
106938
2343
que grande coisa sairia dali.
01:49
But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing
34
109281
2988
Mas Derek, suas pequenas mãos devem ter alcançado o teclado
01:52
and actually bashed it,
35
112269
1621
e batido nele,
01:53
bashed it so hard they thought it was going to break.
36
113890
2789
batido tão forte que acharam que ia quebrar.
01:56
But out of all the bashing, after a few months,
37
116679
3992
Mas depois disso, após alguns meses,
02:00
emerged the most fantastic music,
38
120671
3169
surgiu a música mais fantástica,
02:03
and I think there was just a miracle moment, really, Derek,
39
123840
3366
e acho que houve um momento milagroso, Derek,
02:07
when you realized that all the sounds you hear in the world
40
127206
4515
quando você descobriu que todos os sons que escutava
02:11
out there is something that you can copy on the keyboard.
41
131721
3600
no mundo lá fora podiam ser imitados no teclado.
02:15
That was the great eureka moment.
42
135321
2513
Este foi um grande momento de descoberta.
02:17
Now, not being able to see meant, of course,
43
137834
2570
Por não ser capaz de ver, isso significa
02:20
that you taught yourself.
44
140404
1191
que você ensinou a si mesmo.
02:21
Derek Paravicini: I taught myself to play.
45
141595
1324
Derek Paravicini: eu me ensinei a tocar.
02:22
AO: You did teach yourself to play,
46
142919
1297
AO: Você ensinou a si mesmo a tocar,
02:24
and as a consequence,
47
144216
2531
e como consequência,
02:26
playing the piano for you, Derek,
48
146747
1051
tocar o piano para você
02:27
was a lot of knuckles and karate chops,
49
147798
2477
era como treinar golpes de caratê,
02:30
and even a bit of nose going on in there.
50
150275
2456
até mesmo usando o nariz de vez em quando.
02:32
And now, here's what Nanny did also do
51
152731
3328
O que a babá também fez
02:36
was to press the record button on one of those little
52
156059
3322
foi gravar sua música usando um desses
02:39
early tape recorders that they had,
53
159381
2558
gravadores antigos de fita que havia,
02:41
and this is a wonderful tape, now, of Derek playing
54
161939
2103
e esta é uma fita maravilhosa de Derek tocando
02:44
when you were four years old.
55
164042
1412
quando você tinha quatro anos de idade.
02:45
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
56
165454
2698
DP: "Cockles and Mussels" de Molly Malone.
02:48
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels."
57
168152
1062
AO: Não foi "Cockles and Mussels".
02:49
This one is "English Country Garden."
58
169214
2150
Este é "English Country Garden".
02:51
DP: "English Country Garden."
59
171364
2265
DP: "English Country Garden".
02:53
(Music: "English Country Garden")
60
173629
8259
(Música: "English Country Garden")
03:30
AO: There you are.
61
210521
1798
AO: Aí está.
03:32
(Applause)
62
212319
7158
(Aplausos)
03:39
I think that's just fantastic.
63
219477
1906
Eu acho que isso é fantástico.
03:41
You know, there's this little child who can't see,
64
221383
1730
Sabem, uma criança que não pode ver,
03:43
can't really understand much about the world,
65
223113
2207
não consegue compreender o mundo a sua volta,
03:45
has no one in the family who plays an instrument,
66
225320
2706
não tem ninguém na família que toque um instrumento,
03:48
and yet he taught himself to play that.
67
228026
2301
e ainda assim ensinou a si mesmo a tocar.
03:50
And as you can see from the picture,
68
230327
1232
E como vocês podem ver nessa foto,
03:51
there was quite a lot of body action going on
69
231559
2359
havia muita atividade corporal acontecendo
03:53
while you were playing, Derek.
70
233918
1801
enquanto você tocava, Derek.
03:55
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old,
71
235719
4570
Depois disso, Derek e eu nos encontramos quando ele tinha quatro anos e meio,
04:00
and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest,
72
240289
3818
e a princípio achei que você estivesse bravo, Derek,
04:04
because when you played the piano,
73
244107
1814
pois quando você tocava o piano,
04:05
you seemed to want to play every single note on the keyboard,
74
245921
2917
você parecia querer tocar todas as notas do teclado,
04:08
and also you had this little habit
75
248838
1408
e você também tinha esse hábito
04:10
of hitting me out of the way.
76
250246
2183
de me empurrar para fora do caminho.
04:12
So as soon as I tried to get near the piano,
77
252429
1806
Assim que eu chegava perto do piano,
04:14
I was firmly shoved off.
78
254235
2148
eu era empurrado para fora.
04:16
And having said to your dad, Nic,
79
256383
2684
E depois de dizer ao seu pai, Nick,
04:19
that I would try to teach you, I was then slightly confused
80
259067
2495
que eu tentaria ensinar você, eu estava um pouco confuso
04:21
as to how I might go about that
81
261562
1587
sobre como poderia fazer isso
04:23
if I wasn't allowed near the piano.
82
263149
2401
se eu não podia chegar perto do piano.
04:25
But after a while, I thought, well, the only way
83
265550
2177
Mas depois de um tempo, eu pensei, a única maneira
04:27
is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room,
84
267727
4101
é fazer você sair dali, levar para o outro lado da sala
04:31
and in the 10 seconds that I got before Derek came back,
85
271828
3144
e nos 10 segundos que tinha antes do Derek voltar,
04:34
I could just play something very quickly
86
274972
2177
eu podia tocar algo bem rápido
04:37
for him to learn.
87
277149
1992
para ele aprender.
04:39
And in the end, Derek, I think you agreed
88
279141
1402
E no fim, Derek, acho que você concordou
04:40
that we could actually have some fun playing the piano together.
89
280543
3980
que podíamos nos divertir tocando o piano juntos.
04:44
As you can see, there's me in my early,
90
284523
2825
Como podem ver, este sou eu mais jovem,
04:47
pre-marriage days with a brown beard,
91
287348
2239
nos dias de solteiro com uma barba castanha,
04:49
and little Derek concentrating there.
92
289587
3646
e o pequeno Derek se concentrando aqui.
04:53
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
93
293233
2544
Eu acabo de notar que isso vai ser gravado, não é? Tudo bem.
04:55
(Laughter)
94
295777
1302
(Risos)
04:57
Now then, by the age of 10, Derek really
95
297079
4221
Depois disso, aos 10 anos, Derek realmente
05:01
had taken the world by storm.
96
301300
2052
conquistou o mundo.
05:03
This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican
97
303352
3018
Esta é uma foto de você, Derek, tocando no Barbican
05:06
with the Royal Philharmonic Pops.
98
306370
1711
com a Royal Philharmonic Pops.
05:08
Basically it was just an exciting journey, really.
99
308081
4569
Foi uma jornada emocionante, no mínimo.
05:12
And in those days, Derek, you didn't speak very much,
100
312650
2141
E naqueles dias, Derek, você não falava muito,
05:14
and so there was always a moment of tension
101
314791
2311
e havia sempre um momento de tensão
05:17
as to whether you'd actually understood what it was we were going to play
102
317102
2961
se você tinha entendido o que nós iríamos tocar
05:20
and whether you'd play the right piece in the right key,
103
320063
2511
e se você iria tocar a música certa na tonalidade certa
05:22
and all that kind of thing.
104
322574
1459
e todo esse tipo de coisa.
05:24
But the orchestra were wowed as well,
105
324033
2825
Mas a orquestra ficou impressionada,
05:26
and the press of the world were fascinated by your ability
106
326858
3857
e a imprensa mundial ficou fascinada com sua habilidade
05:30
to play these fantastic pieces.
107
330715
3337
em tocar essas músicas fantásticas.
05:34
Now the question is, how do you do it, Derek?
108
334052
3062
A questão agora é, como você faz isso, Derek?
05:37
And hopefully we can show the audience now
109
337114
2571
E talvez a gente possa mostrar para a plateia
05:39
how it is you do what you do.
110
339685
3052
como é isso o que você faz.
05:42
I think that one of the first things that happened
111
342737
1833
Eu acho que uma das primeiras coisas que aconteceram
05:44
when you were very little, Derek,
112
344570
1277
quando você era muito pequeno, Derek,
05:45
was that by the time you were two,
113
345847
2336
quando você tinha dois anos,
05:48
your musical ear had already outstripped that of most adults.
114
348183
4979
o seu ouvido musical já superava o da maioria dos adultos.
05:53
And so whenever you heard any note at all --
115
353162
2798
E assim que você escuta qualquer nota --
05:55
if I just play a random note --
116
355960
1904
eu vou tocar uma nota ao acaso --
05:57
(Piano notes) --
117
357864
2413
(Notas de piano) --
06:00
you knew instantly what it was,
118
360292
1891
você sabe exatamente qual foi na hora,
06:02
and you'd got the ability as well to find that note on the piano.
119
362183
4238
e você também tem a habilidade de encontrar esta nota no piano.
06:06
Now that's called perfect pitch,
120
366421
1588
Isso é o chamado ouvido absoluto,
06:08
and some people have perfect pitch for a few white notes
121
368009
3237
e algumas pessoas têm ouvido absoluto para algumas notas brancas
06:11
in the middle of the piano.
122
371246
1150
no meio do piano.
06:12
(Piano notes)
123
372396
6028
(Notas do piano)
06:18
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
124
378424
3426
Vocês têm uma noção de como é tocar com o Derek.
06:21
(Applause)
125
381850
3548
(Aplausos)
06:25
But Derek, your ear is so much more than that.
126
385398
3026
Mas Derek, seu ouvido é muito mais do que isto.
06:28
If I just put the microphone down for a bit,
127
388424
1427
Se eu desligar o microfone por um instante,
06:29
I'm going to play a cluster of notes.
128
389851
2720
eu vou tocar alguns grupos de notas.
06:32
Those of you who can see will know how many notes,
129
392571
2316
Aqueles que puderem ver vão saber quantas notas são tocadas,
06:34
but Derek, of course, can't.
130
394887
1009
mas o Derek não, é claro.
06:35
Not only can you say how many notes,
131
395896
2902
E ele não só pode dizer quantas notas,
06:38
it's being able to play them all at the same time. Here we are.
132
398798
5424
mas é capaz de tocar todas ao mesmo tempo. Vejam só.
06:44
(Chords)
133
404222
7078
(Acordes)
06:54
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic.
134
414103
2818
Bem, esqueça a terminologia, Derek. É fantástico.
06:56
And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds,
135
416921
4945
E esta habilidade de escutar sons simultâneos,
07:01
not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing,
136
421866
2322
não apenas sons individuais, mas quando um orquestra toca,
07:04
Derek, you can hear every note,
137
424188
1908
você pode ouvir cada nota, Derek,
07:06
and instantly, through all those hours and hours of practice,
138
426096
3256
e instantaneamente, junto com todas estas horas de prática,
07:09
reproduce those on the keyboard,
139
429352
1958
você pode reproduzi-las no teclado.
07:11
that makes you, I think, is the basis of all your ability.
140
431310
4267
Isso constitui, creio, a base de toda sua habilidade.
07:15
Now then.
141
435577
2603
Pois então.
07:18
It's no use having that kind of raw ability
142
438180
3568
Não adianta ter este tipo de habilidade crua
07:21
without the technique,
143
441748
1761
sem a técnica,
07:23
and luckily, Derek, you decided that,
144
443509
1922
e com sorte, Derek, você decidiu que,
07:25
once we did start learning, you'd let me help you
145
445431
2622
assim que começamos a aprender, você me deixaria ajudá-lo
07:28
learn all the scale fingerings.
146
448053
1639
a aprender todas as escalas dedilhadas.
07:29
So for example using your thumb under with C major.
147
449692
2947
Por exemplo, usando seu polegar no Dó maior.
07:32
(Piano notes)
148
452639
5113
(Notas de piano)
07:37
Etc.
149
457752
4014
E assim por diante.
07:44
And in the end, you got so quick,
150
464161
3360
E no fim, você ficou tão rápido,
07:47
that things like "Flight of the Bumblebee"
151
467521
1874
que coisas como "Flight of the Bumblebee"
07:49
were no problem, were they?
152
469395
1230
não eram problema, não é?
07:50
DP: No.
153
470625
1278
DP: Não.
07:51
AO: Right. So here, by the age of 11,
154
471903
2629
AO: Certo. Então aqui, aos 11 anos,
07:54
Derek was playing things like this.
155
474532
1972
Derek estava tocando coisas como esta.
07:56
DP: This.
156
476504
3082
DP: Esta.
07:59
(Music: "Flight of the Bumblebee")
157
479586
13673
(Música: "Flight of the Bumblebee")
09:07
(Applause)
158
547792
1566
(Aplausos)
09:09
AO: Derek, let's have a bow.
159
549358
2476
AO: Derek, vamos agradecer.
09:23
Well done.
160
563408
4072
Muito bem.
09:27
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek,
161
567480
3923
A coisa mais impressionante com todas essas escalas, Derek,
09:31
you could not only play "Flight of the Bumblebee"
162
571403
2235
é que você não toca apenas "Flight of the Bumblebee"
09:33
in the usual key, but any note I play,
163
573638
2666
no tom padrão, mas qualquer nota que eu toque,
09:36
Derek can play it on.
164
576304
1993
o Derek pode tocar em seguida.
09:38
So if I just choose a note at random, like that one.
165
578297
2468
Se eu escolher uma nota ao acaso, como esta.
09:40
(Piano notes)
166
580765
1815
(Notas de piano)
09:42
Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
167
582580
1604
Você pode tocar "Flight of the Bumblebee" com esta nota?
09:44
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
168
584184
2304
DP: "Flight of the Bumblebee" com esta nota.
09:46
(Music: "Flight of the Bumblebee")
169
586488
4365
(Música: "Flight of the Bumblebee")
09:52
AO: Or another one? How about in G minor?
170
592178
4073
AO: Ou outra nota? Que tal Sol menor?
09:56
DP: G minor.
171
596251
2271
DP: Sol menor.
09:58
(Music: "Flight of the Bumblebee")
172
598522
5311
(Música: "Flight of the Bumblebee")
10:03
AO: Fantastic. Well done, Derek.
173
603833
2284
AO: Fantástico. Muito bem, Derek.
10:06
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer
174
606117
3782
Então, em seu cérebro, Derek, há este incrível computador musical
10:09
that can instantly recalibrate, recalculate,
175
609899
3699
que pode recalibrar e recalcular instantaneamente
10:13
all the pieces in the world that are out there.
176
613598
2172
todas as músicas que existem no mundo.
10:15
Most pianists would have a heart attack if you said,
177
615770
2427
A maioria dos pianistas teria um ataque cardíaco se você dissesse:
10:18
"Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee'
178
618197
1817
"Desculpe, você se importa de tocar 'Flight of the Bumblee'
10:20
in B minor instead of A minor?" as we went on.
179
620014
3230
em Si menor ao invés de Lá menor?"
10:23
In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra,
180
623244
3421
De fato, na primeira vez que você tocou com uma orquestra, Derek,
10:26
you'd learned the version that you'd learned,
181
626665
2089
você havia aprendido uma versão da música,
10:28
and then the orchestra, in fact, did have a different version,
182
628754
2229
e a orquestra, por sua vez, tinha uma versão diferente,
10:30
so while we were waiting in the two hours
183
630983
2478
então enquanto esperávamos horas antes
10:33
before the rehearsal and the concert,
184
633461
2002
do ensaio e do concerto,
10:35
Derek listened to the different version and learned it quickly
185
635463
2240
o Derek escutou a versão diferente e aprendeu rapidamente
10:37
and then was able to play it with the orchestra.
186
637703
2477
e então foi capaz de tocá-la com a orquestra.
10:40
Fantastic chap.
187
640180
1460
Um cara fantástico.
10:41
The other wonderful thing about you is memory.
188
641640
3459
A outra coisa maravilhosa sobre você é a memória.
10:45
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do,
189
645099
3836
DP: Memória. AO: Sua memória é incrível, e a cada concerto
10:48
we ask the audience to participate, of course,
190
648935
2830
que fazemos, pedimos para audiência participar,
10:51
by suggesting a piece Derek might like to play.
191
651765
3764
sugerindo uma música para o Derek tocar.
10:55
And people say, "Well, that's terribly brave
192
655529
1522
E as pessoas diziam: "Nossa, isso é muito corajoso,
10:57
because what happens if Derek doesn't know it?"
193
657051
2225
mas o que acontece se o Derek não conhece a música?"
10:59
And I say, "No, it's not brave at all,
194
659276
1012
E eu respondo: "Não é nada corajoso,
11:00
because if you ask for something that Derek doesn't know,
195
660288
2652
pois se você pedir algo que o Derek não conheça,
11:02
you're invited to come and sing it first,
196
662940
1601
você pode vir e cantar a música primeiro,
11:04
and then he'll pick it up." (Laughter)
197
664541
2486
e então ele vai saber." (Risos)
11:07
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
198
667027
4715
Então pensem bem antes de pedir algo muito fora do comum.
11:11
But seriously, would anyone like to choose a piece?
199
671742
3717
Mas falando sério, alguém gostaria de sugerir uma música?
11:15
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out.
200
675459
3933
DP: Sugiram um música. Gostariam de sugerir? AO: Como está escuro, falem bem alto.
11:19
Would you like to hear me play?
201
679392
2821
DP: O que gostariam de me ouvir tocar?
11:22
(Audience: "Theme of Paganini.")
202
682213
1214
(Audiência: "Tema de Paganini.")
11:23
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
203
683427
2962
AO: Paganini. DP: "O Tema de Paganini."
11:26
(Laughter)
204
686389
1838
(Risos)
11:28
(Music: "Theme of Paganini")
205
688227
21911
(Música: "Tema de Paganini.")
13:03
(Applause)
206
783178
11231
(Aplausos)
13:14
AO: Well done.
207
794409
5814
AO: Muito bem.
13:20
Derek's going to L.A. soon,
208
800223
2674
Derek vai para Los Angeles em breve,
13:22
and it's a milestone, because it means that Derek and I
209
802897
3222
e isto é um marco, pois significa que Derek e eu
13:26
will have spent over 100 hours on long-haul flights together,
210
806119
3371
vamos passar mais de 100 horas em voos longos,
13:29
which is quite interesting, isn't it Derek?
211
809490
2627
o que é muito interessante, não é, Derek?
13:32
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
212
812117
3351
DP: Muito interessante, Adam, sim. Voos longos.
13:35
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking,
213
815468
2462
AO: Vocês podem pensar que 13 horas é muito tempo para ficar falando,
13:37
but Derek does it effortlessly. Now then.
214
817930
2518
mas Derek faz isso tranquilamente.
13:40
(Laughter)
215
820448
2112
(Risos)
13:42
But in America, they've coined this term,
216
822560
1874
Nos Estados Unidos, eles inventaram esse termo,
13:44
"the human iPod" for Derek,
217
824434
1610
"o iPod humano" para Derek,
13:46
which I think is just missing the point, really,
218
826044
2356
e eu acho que se enganaram,
13:48
because Derek, you're so much more than an iPod.
219
828400
3077
pois você, Derek, é muito mais do que um iPod.
13:51
You're a fantastic, creative musician,
220
831477
2787
Você é um músico fantástico e criativo,
13:54
and I think that was nowhere clearer to see, really,
221
834264
2951
e acho que isso ficou muito claro
13:57
than when we went to Slovenia,
222
837215
2197
quando fomos para Eslovênia,
13:59
and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in,
223
839412
5397
Durante um concerto longo as pessoas tendem a se aproximar
14:04
and this person, very, very nervously came onto the stage.
224
844809
3654
e essa pessoa, muito nervosa subiu no palco.
14:08
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
225
848463
2535
DP: Ele tocou "Chopsticks". AO: E tocou "Chopsticks".
14:10
DP: "Chopsticks."
226
850998
1491
DP: "Chopsticks."
14:12
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
227
852489
3364
AO: Parecido com isso. DP: Como isso. Sim.
14:15
(Piano notes)
228
855853
938
(Notas de piano)
14:16
AO: I should really get Derek's manager to come and play it.
229
856791
1680
AO: Eu deveria trazer o empresário do Derek para vir tocar isso.
14:18
He's sitting there.
230
858471
1224
Ele está sentado ali.
14:19
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
231
859695
3278
DP: Alguém tocou "Chopsticks" assim. AO: Estou brincando. Vamos lá.
14:22
(Music: "Chopsticks")
232
862973
1256
(Música: "Chopsticks")
14:24
DP: Let Derek play it.
233
864229
2262
DP: Deixe o Derek tocar.
14:26
AO: What did you do with it, Derek?
234
866491
1573
AO: O que você fez com ela, Derek?
14:28
DP: I got to improvise with it, Adam.
235
868064
1741
DP: Eu improvisei com ela, Adam.
14:29
AO: This is Derek the musician.
236
869805
3567
AO: Este é Derek, o músico.
14:33
(Music: "Chopsticks" improvisation)
237
873372
8112
(Music: Improviso de "Chopsticks")
15:29
(Applause)
238
929783
2077
(Aplausos)
15:31
(Music) (Clapping)
239
931860
3776
(Música) (Batida)
15:35
Keep up with Derek.
240
935636
2141
Acompanhem o Derek.
15:37
(Music)
241
937777
7497
(Música)
16:32
(Applause)
242
992017
6572
(Aplausos)
16:55
The TED people will kill me,
243
1015131
1448
O pessoal do TED vai me matar,
16:56
but perhaps there's time for one encore.
244
1016579
2056
mas talvez haja tempo para mais um bis.
16:58
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
245
1018635
3825
DP: Para um bis. AO: Um bis, isso.
17:02
So this is one of Derek's heroes.
246
1022460
2055
Então este é um dos heróis do Derek.
17:04
It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
247
1024515
2172
AO: Este o grande Art Tatum -- DP: Art Tatum.
17:06
AO: -- who also was a pianist who couldn't see,
248
1026687
2026
AO: -- que também foi um pianista que não podia ver,
17:08
and also, I think, like Derek,
249
1028713
1157
e também, creio, como Derek,
17:09
thought that all the world was a piano,
250
1029870
1509
pensava que todo mundo era um piano,
17:11
so whenever Art Tatum plays something,
251
1031379
1960
então sempre que Art Tatum tocava algo,
17:13
it sounds like there's three pianos in the room.
252
1033339
2635
soava como houvesse três pianos na sala.
17:15
And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
253
1035974
5824
E eis a visão de Derek sobre a visão de Art Tatum no "Tiger Rag".
17:21
DP: "Tiger Rag."
254
1041798
3736
DP: "Tiger Rag."
17:25
(Music: "Tiger Rag")
255
1045534
19168
(Música: "Tiger Rag")
19:15
(Applause)
256
1155869
4000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7