Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

140,356 views ・ 2013-08-09

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Medve Gyula Lektor: Laszlo Kereszturi
00:12
Adam Ockelford: I promise there won't be too much
0
12491
1345
Adam Ockelford: Megígérem, hogy kevesebb beszédet hallanak
00:13
of me talking, and a lot of Derek playing,
1
13836
2412
majd tőlem, és sokkal többet Derek előadásából.
00:16
but I thought it would just be nice to recap
2
16248
2444
De úgy gondoltam, jó lenne, ha röviden összefoglalnám,
00:18
on how Derek got to where he is today.
3
18692
3936
hogy Derek hogy jutott el idáig, ahol most tart.
00:22
It's amazing now, because he's so much bigger than me,
4
22628
2491
Elképesztő, hogy mennyivel nagyobb most már nálam,
00:25
but when Derek was born,
5
25119
1618
de amikor Derek született,
00:26
he could have fitted on the palm of your hand.
6
26737
2639
elfért volna a tenyeremben.
00:29
He was born three and a half months premature,
7
29376
2964
Három és fél hónappal korábban született a vártnál,
00:32
and really it was a fantastic fight for him to survive.
8
32340
5216
és igazán fantasztikus harc folyt érte, hogy túlélje.
00:37
He had to have a lot of oxygen,
9
37556
1220
Sok oxigénre volt szüksége,
00:38
and that affected your eyes, Derek,
10
38776
2000
és ez kihatással volt a szemeidre, Derek,
00:40
and also the way you understand language
11
40776
1828
csakúgy mint a nyelvi értésedre,
00:42
and the way you understand the world.
12
42604
2971
és arra, ahogy érzékeled a világot.
00:45
But that was the end of the bad news,
13
45575
2067
De ezzel véget értek a rossz hírek,
00:47
because when Derek came home from the hospital,
14
47657
2991
mert amikor Derek hazatért a kórházból
00:50
his family decided to employ the redoubtable nanny
15
50648
3182
a családja úgy döntött, hogy alkalmazza a bámulatra méltó dadust,
00:53
who was going to look after you, Derek,
16
53830
2371
aki valóban gondoskodott rólad, Derek,
00:56
really for the rest of your childhood.
17
56201
2648
a gyermekkorod hátralévő részében.
00:58
And Nanny's great insight, really,
18
58849
2576
A dadus igazán nagyszerű intuíciója
01:01
was to think, here's a child who can't see.
19
61425
2685
azt volt, hogy íme egy gyerek, aki nem lát.
01:04
Music must be the thing for Derek.
20
64110
2921
A zene bizonyára az a dolog, ami Dereknek való.
01:07
And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled,
21
67031
4267
És bizony, a dadus énekelt, vagy ahogy Derek hívta, csicsergett
01:11
to him for his first few years of life.
22
71298
3545
neki élete első néhány évében.
01:14
And I think it was that excitement with hearing her voice
23
74843
4051
És azt hiszem, hogy az az izgalom, ahogy minden nap órákon át hallotta a dadus hangját,
01:18
hour after hour every day that made him think
24
78894
2984
ez gondolkodtatta el őt, hogy
01:21
maybe, you know, in his brain something was stirring,
25
81878
3018
tudják, az agyában elindított valamit,
01:24
some sort of musical gift.
26
84896
3009
valamiféle zenei tehetséget.
01:27
Here's a little picture of Derek going up now,
27
87905
2273
Itt most éppen egy kis kép látható Derekről,
01:30
when you were with your nanny.
28
90178
3674
amikor a dadussal voltál.
01:33
Now Nanny's great other insight was to think,
29
93852
3519
A dadus másik nagyszerű gondolata az volt, hogy
01:37
perhaps we should get Derek something to play,
30
97371
3335
talán adnunk kellene Dereknek valamit, amin játszhat,
01:40
and sure enough, she dragged this little keyboard
31
100706
3636
és bizony, előszedte ezt a kis pianínót
01:44
out of the loft, never thinking really
32
104342
2581
a padlásról, soha nem gondolván igazán azt,
01:46
that anything much would come of it.
33
106938
2343
hogy ebből valami nagy dolog fog születni.
01:49
But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing
34
109281
2988
Ám Derek, a pici kezeid szorgosan nekiláttak,
01:52
and actually bashed it,
35
112269
1621
és valóban erős ütéseket mértek a pianínóra,
01:53
bashed it so hard they thought it was going to break.
36
113890
2789
olyan nagyokat, hogy azt gondolták, tönkre fog menni.
01:56
But out of all the bashing, after a few months,
37
116679
3992
Azonban néhány hónappal később azokból a nagy ütésekből
02:00
emerged the most fantastic music,
38
120671
3169
a legfantasztikusabb zene kerekedett,
02:03
and I think there was just a miracle moment, really, Derek,
39
123840
3366
és azt gondolom, hogy csupán egy varázslatos pillanat volt valójában, Derek,
02:07
when you realized that all the sounds you hear in the world
40
127206
4515
amikor ráeszméltél, hogy minden hang, amit hallasz a világon,
02:11
out there is something that you can copy on the keyboard.
41
131721
3600
az olyasvalami, amit lemásolhatsz a klaviatúrán.
02:15
That was the great eureka moment.
42
135321
2513
Ez volt a nagy felfedezés pillanata.
02:17
Now, not being able to see meant, of course,
43
137834
2570
Majd ezt követően, mivel nem látsz, természetesen
02:20
that you taught yourself.
44
140404
1191
saját magadat tanítottad.
02:21
Derek Paravicini: I taught myself to play.
45
141595
1324
Derek Paravicini: Én tanítottam magamat játszani.
02:22
AO: You did teach yourself to play,
46
142919
1297
AO: Tényleg te tanítottad magad játszani,
02:24
and as a consequence,
47
144216
2531
és ennek következtében
02:26
playing the piano for you, Derek,
48
146747
1051
a zongorázás számodra, Derek,
02:27
was a lot of knuckles and karate chops,
49
147798
2477
sok ökölbe szorított kezet és karateütést jelentett,
02:30
and even a bit of nose going on in there.
50
150275
2456
és helyenként még egy kis orrjáték is előfordult.
02:32
And now, here's what Nanny did also do
51
152731
3328
És most íme az, amit a dadus szintén megtett,
02:36
was to press the record button on one of those little
52
156059
3322
hogy megnyomta a felvétel gombot azokon a kis,
02:39
early tape recorders that they had,
53
159381
2558
korai, kazettás magnókon, ami akkor rendelkezésre állt,
02:41
and this is a wonderful tape, now, of Derek playing
54
161939
2103
és ez most már egy csodálatos szalag, amin Derek te játszol,
02:44
when you were four years old.
55
164042
1412
amikor 4 éves voltál.
02:45
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
56
165454
2698
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)" (Dublin nem hivatalos himnusza.
02:48
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels."
57
168152
1062
AO: Ez tulajdonképpen nem a "Cockles and Mussels".
02:49
This one is "English Country Garden."
58
169214
2150
Ez az "English Country Garden."
02:51
DP: "English Country Garden."
59
171364
2265
DP: "English Country Garden."
02:53
(Music: "English Country Garden")
60
173629
8259
(Zene: "English Country Garden.")
03:30
AO: There you are.
61
210521
1798
AO: Tessék.
03:32
(Applause)
62
212319
7158
(Taps)
03:39
I think that's just fantastic.
63
219477
1906
Azt hiszem, ez egyszerűen fantasztikus.
03:41
You know, there's this little child who can't see,
64
221383
1730
Tudják, ime ez a kis gyerek, aki nem lát,
03:43
can't really understand much about the world,
65
223113
2207
nem igazán ért sokat a világból,
03:45
has no one in the family who plays an instrument,
66
225320
2706
nincs senki a családban, aki hangszeren játszana,
03:48
and yet he taught himself to play that.
67
228026
2301
és mégis megtanította saját magát játszani.
03:50
And as you can see from the picture,
68
230327
1232
És amint azt a képeken is láthatják,
03:51
there was quite a lot of body action going on
69
231559
2359
meglehetősen sok testmozgás volt,
03:53
while you were playing, Derek.
70
233918
1801
miközben játszottál, Derek.
03:55
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old,
71
235719
4570
Azután -- Derek 4 és fél éves korában találkozott velem,
04:00
and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest,
72
240289
3818
és először, őszintén szólva azt gondoltam, Derek, hogy őrült vagy,
04:04
because when you played the piano,
73
244107
1814
mert amikor zongoráztál
04:05
you seemed to want to play every single note on the keyboard,
74
245921
2917
úgy tűnt, hogy minden egyes hangot le akarsz ütni a klaviatúrán,
04:08
and also you had this little habit
75
248838
1408
és ráadásul meg volt az a kis szokásod is,
04:10
of hitting me out of the way.
76
250246
2183
hogy félrelöktél engem.
04:12
So as soon as I tried to get near the piano,
77
252429
1806
Így hát, amint megpróbáltam a zongora közelébe kerülni,
04:14
I was firmly shoved off.
78
254235
2148
határozottan eltávolítottál.
04:16
And having said to your dad, Nic,
79
256383
2684
És ahogy azt apádnak, Nicknek is elmondtam,
04:19
that I would try to teach you, I was then slightly confused
80
259067
2495
megpróbálnálak tanítani, de kissé összezavarodtam,
04:21
as to how I might go about that
81
261562
1587
hogy hogyan kezdjek neki,
04:23
if I wasn't allowed near the piano.
82
263149
2401
ha nem engedsz oda a zongora közelébe.
04:25
But after a while, I thought, well, the only way
83
265550
2177
De kis idő múlva, azt gondoltam, hogy jól van, az egyedüli mód,
04:27
is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room,
84
267727
4101
ha csak felveszlek, és félreteszlek, Derek, a szoba másik oldalára,
04:31
and in the 10 seconds that I got before Derek came back,
85
271828
3144
és abban a 10 másodpercben, amit kaptam, míg Derek vissza nem jött,
04:34
I could just play something very quickly
86
274972
2177
nagyon gyorsan játszhattam valamit
04:37
for him to learn.
87
277149
1992
neki, hogy tanuljon.
04:39
And in the end, Derek, I think you agreed
88
279141
1402
És végül, Derek, úgy vélem, beleegyeztél,
04:40
that we could actually have some fun playing the piano together.
89
280543
3980
hogy tulajdonképpen együtt játszva is jól érezzük mi magunkat.
04:44
As you can see, there's me in my early,
90
284523
2825
Amint látják, az ott én vagyok, fiatalabb,
04:47
pre-marriage days with a brown beard,
91
287348
2239
házasságomat megelőző napokban, barna szakállal,
04:49
and little Derek concentrating there.
92
289587
3646
és a kis Derek ott koncentrál velem.
04:53
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
93
293233
2544
Most döbbentem rá, hogy ezt felveszik, ugye? Rendben. Oké.
04:55
(Laughter)
94
295777
1302
(Nevetés)
04:57
Now then, by the age of 10, Derek really
95
297079
4221
Nos aztán, 10 éves korára Derek igazán
05:01
had taken the world by storm.
96
301300
2052
meghódította a világot.
05:03
This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican
97
303352
3018
Ez egy fotó rólad, Derek, amint a londoni Barbican-ben játszol,
05:06
with the Royal Philharmonic Pops.
98
306370
1711
a Királyi Filharmonikus Zenekarral.
05:08
Basically it was just an exciting journey, really.
99
308081
4569
Alapvetően ez csupán egy izgalmas utazás volt valójában.
05:12
And in those days, Derek, you didn't speak very much,
100
312650
2141
És azokban a napokban, Derek, nem túl sokat beszéltél,
05:14
and so there was always a moment of tension
101
314791
2311
és így mindig feszültséggel teli pillanatok voltak,
05:17
as to whether you'd actually understood what it was we were going to play
102
317102
2961
hogy vajon érted-e valójában, hogy mi történik, mit fogunk játszani
05:20
and whether you'd play the right piece in the right key,
103
320063
2511
és hogy a megfelelő darabot a megfelelő hangnemben játszod-e,
05:22
and all that kind of thing.
104
322574
1459
és hasonló dolgok.
05:24
But the orchestra were wowed as well,
105
324033
2825
De a zenekarnál is kitörő sikered volt,
05:26
and the press of the world were fascinated by your ability
106
326858
3857
és a világsajtó is ámulatba esett a képességedtől,
05:30
to play these fantastic pieces.
107
330715
3337
hogy ezeket a fantasztikus darabokat játszod.
05:34
Now the question is, how do you do it, Derek?
108
334052
3062
Most már csak az a kérdés, hogy csinálod ezt, Derek?
05:37
And hopefully we can show the audience now
109
337114
2571
És remélhetőleg most megmutathatjuk a közönségnek
05:39
how it is you do what you do.
110
339685
3052
hogy hogyan is játszol.
05:42
I think that one of the first things that happened
111
342737
1833
Azt hiszem, ez az egyik dolog, ami az elsők között történt,
05:44
when you were very little, Derek,
112
344570
1277
amikor nagyon kicsi voltál, Derek,
05:45
was that by the time you were two,
113
345847
2336
két éves korodra
05:48
your musical ear had already outstripped that of most adults.
114
348183
4979
a zenei hallásod már túlszárnyalta a legtöbb felnőtt hallását.
05:53
And so whenever you heard any note at all --
115
353162
2798
És így amikor csak meghallottál bármilyen hangot --
05:55
if I just play a random note --
116
355960
1904
ha csak egy véletlen hangot játszom --
05:57
(Piano notes) --
117
357864
2413
(Zongora hangok) --
06:00
you knew instantly what it was,
118
360292
1891
azonnal tudtad, hogy mi volt az,
06:02
and you'd got the ability as well to find that note on the piano.
119
362183
4238
és meg volt a képességed arra is, hogy megtaláld azt a hangot a zongorán.
06:06
Now that's called perfect pitch,
120
366421
1588
Ezt hívják abszolút hallásnak,
06:08
and some people have perfect pitch for a few white notes
121
368009
3237
és néhány embernek abszolút hallása van a zongora közepén
06:11
in the middle of the piano.
122
371246
1150
található fehér billentyűk hangjára
06:12
(Piano notes)
123
372396
6028
(Zongora hangok)
06:18
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
124
378424
3426
Láthatják hogyan -- Derek játékából ezt érzékelhetik.
06:21
(Applause)
125
381850
3548
(Taps)
06:25
But Derek, your ear is so much more than that.
126
385398
3026
De Derek, a te füled ennél sokkal többre képes.
06:28
If I just put the microphone down for a bit,
127
388424
1427
Ha most egy kicsit leteszem a mikrofont,
06:29
I'm going to play a cluster of notes.
128
389851
2720
le fogok játszani egy csomó hangot.
06:32
Those of you who can see will know how many notes,
129
392571
2316
Azok, akik látják, tudni fogják, hogy hány hangot,
06:34
but Derek, of course, can't.
130
394887
1009
azonban Derek, természetesen nem fogja tudni.
06:35
Not only can you say how many notes,
131
395896
2902
Nem csak, hogy megmondod hány hang,
06:38
it's being able to play them all at the same time. Here we are.
132
398798
5424
de képes vagy egyidőben lejátszani is őket. Íme.
06:44
(Chords)
133
404222
7078
(Akkordok)
06:54
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic.
134
414103
2818
Nos, felejtsd el a terminológiát, Derek! Fantasztikus.
06:56
And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds,
135
416921
4945
És ez az a képesség, hogy egyszerre hallja a hangokat,
07:01
not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing,
136
421866
2322
nem csak egyszerű hangokat, hanem amikor egy egész zenekar játszik,
07:04
Derek, you can hear every note,
137
424188
1908
Derek hallod minden egyes hangját,
07:06
and instantly, through all those hours and hours of practice,
138
426096
3256
és azonnal, a rengeteg gyakorlásnak köszönhetően,
07:09
reproduce those on the keyboard,
139
429352
1958
reprodukálni vagy képes őket a klaviatúrán,
07:11
that makes you, I think, is the basis of all your ability.
140
431310
4267
ami úgy vélem, minden képességed alapját adja.
07:15
Now then.
141
435577
2603
Nos ezek után.
07:18
It's no use having that kind of raw ability
142
438180
3568
Nincs értelme ilyen nyers tehetség birtokában lenni
07:21
without the technique,
143
441748
1761
a technika nélkül,
07:23
and luckily, Derek, you decided that,
144
443509
1922
és szerencsére, Derek, úgy döntöttél,
07:25
once we did start learning, you'd let me help you
145
445431
2622
amikor elkezdtél tanulni, hogy engeded, hogy segítsek neked
07:28
learn all the scale fingerings.
146
448053
1639
megtanulni az összes skálázó ujjgyakorlatot.
07:29
So for example using your thumb under with C major.
147
449692
2947
Úgy mint a hüvelykujjad használatát C dúr skálában.
07:32
(Piano notes)
148
452639
5113
(Zongora hangok)
07:37
Etc.
149
457752
4014
És a többi.
07:44
And in the end, you got so quick,
150
464161
3360
Végül olyan gyors lettél,
07:47
that things like "Flight of the Bumblebee"
151
467521
1874
hogy olyan darabok, mint a "Dongó" (a Mese Szaltán cárról c. operából)
07:49
were no problem, were they?
152
469395
1230
nem okoztak problémát, ugye?
07:50
DP: No.
153
470625
1278
DP: Nem.
07:51
AO: Right. So here, by the age of 11,
154
471903
2629
AO: Rendben. Szóval 11 éves korára
07:54
Derek was playing things like this.
155
474532
1972
Derek ilyen darabokat játszott, mint ez.
07:56
DP: This.
156
476504
3082
DP: Ez.
07:59
(Music: "Flight of the Bumblebee")
157
479586
13673
(Zene: "Dongó")
09:07
(Applause)
158
547792
1566
(Taps)
09:09
AO: Derek, let's have a bow.
159
549358
2476
AO: Derek, hajoljunk meg!
09:23
Well done.
160
563408
4072
Remek volt.
09:27
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek,
161
567480
3923
Nos az igazán bámulatos dolog az volt, hogy Derek,
09:31
you could not only play "Flight of the Bumblebee"
162
571403
2235
a "Dongót" nem csak a szokásos hangnemben voltál képes eljátszani,
09:33
in the usual key, but any note I play,
163
573638
2666
de bármilyen hangnemben, amit játszok,
09:36
Derek can play it on.
164
576304
1993
Derek el tudja játszani.
09:38
So if I just choose a note at random, like that one.
165
578297
2468
Így ha csak választok egy véletlen hangot, mint ez.
09:40
(Piano notes)
166
580765
1815
(Zongora hangok)
09:42
Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
167
582580
1604
Eljátszanád a "Dongót" ebben a hangnemben?
09:44
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
168
584184
2304
DP: "Dongó" ebben a hangnemben.
09:46
(Music: "Flight of the Bumblebee")
169
586488
4365
(Zene: "Dongó")
09:52
AO: Or another one? How about in G minor?
170
592178
4073
AO: Vagy egy másikben? Mit szólnál G mollhoz?
09:56
DP: G minor.
171
596251
2271
DP: G moll.
09:58
(Music: "Flight of the Bumblebee")
172
598522
5311
(Zene: "Dongó")
10:03
AO: Fantastic. Well done, Derek.
173
603833
2284
AO: Fantasztikus. Remek volt, Derek.
10:06
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer
174
606117
3782
Így látod az agyadban, Derek, ezt a fantasztikus zenei számítógépet,
10:09
that can instantly recalibrate, recalculate,
175
609899
3699
ami képes azonnal újrakalibrálni, újrakalkulálni
10:13
all the pieces in the world that are out there.
176
613598
2172
a világ összes zeneművét.
10:15
Most pianists would have a heart attack if you said,
177
615770
2427
A legtöbb zongorista szívrohamot kapna, ha azt mondanák neki,
10:18
"Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee'
178
618197
1817
"Elnézést, megtenné, hogy B mollban játssza a Dongót
10:20
in B minor instead of A minor?" as we went on.
179
620014
3230
A moll helyett?" ahogy mi is tettük.
10:23
In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra,
180
623244
3421
Valójában első alkalommal, Derek, ezt egy zenekarral játszottad el.
10:26
you'd learned the version that you'd learned,
181
626665
2089
Megtanultad azt a verziót, amit megtanultál,
10:28
and then the orchestra, in fact, did have a different version,
182
628754
2229
majd mivel a zenekarnak egy másik verziója volt,
10:30
so while we were waiting in the two hours
183
630983
2478
így, míg mi két órát várakoztunk
10:33
before the rehearsal and the concert,
184
633461
2002
a próba és a koncert előtt,
10:35
Derek listened to the different version and learned it quickly
185
635463
2240
Derek meghallgatta a másik változatot és gyorsan megtanulta azt,
10:37
and then was able to play it with the orchestra.
186
637703
2477
majd képes volt visszajátszani a zenekarral.
10:40
Fantastic chap.
187
640180
1460
Fantasztikus pasas.
10:41
The other wonderful thing about you is memory.
188
641640
3459
A másik csodálatos dolog veled kapcsolatban a memóriád.
10:45
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do,
189
645099
3836
DP: Memória. AO: A memóriád igazán bámulatos, és minden koncert, amin részt veszünk,
10:48
we ask the audience to participate, of course,
190
648935
2830
meg szoktuk kérni a közönséget is, hogy vegyen részt,
10:51
by suggesting a piece Derek might like to play.
191
651765
3764
persze úgy, hogy javasoljon, hogy mit játsszon el Derek.
10:55
And people say, "Well, that's terribly brave
192
655529
1522
És az emberek azt mondják: "Nos, ez rettenetesen bátor dolog,
10:57
because what happens if Derek doesn't know it?"
193
657051
2225
mert mi történik, ha Derek nem ismeri azt a darabot?"
10:59
And I say, "No, it's not brave at all,
194
659276
1012
És erre én azt mondom: "Nem bátor dolog ez egyáltalán,
11:00
because if you ask for something that Derek doesn't know,
195
660288
2652
mert ha olyat kérnek, amit Derek nem ismer,
11:02
you're invited to come and sing it first,
196
662940
1601
megkérem, hogy jöjjön és énekelje el előbb,
11:04
and then he'll pick it up." (Laughter)
197
664541
2486
aztán ő hallás után megjegyzi." (Nevetés)
11:07
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
198
667027
4715
Így hát legyenek megfontoltak, mielőtt valami túl bizarr darabot javasolnak.
11:11
But seriously, would anyone like to choose a piece?
199
671742
3717
De most komolyan, szeretne valaki választani egy zeneművet?
11:15
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out.
200
675459
3933
DP: Válasszanak egy zeneművet! Gyerünk, gyerünk, szeretnének választani? AO: Mivel elég sötét van, kiáltaniuk kell.
11:19
Would you like to hear me play?
201
679392
2821
Szeretnék hallani ahogy játszom?
11:22
(Audience: "Theme of Paganini.")
202
682213
1214
(Közönség: "Paganini téma.")
11:23
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
203
683427
2962
AO: Paganini. DP "Paganini téma."
11:26
(Laughter)
204
686389
1838
(Nevetés)
11:28
(Music: "Theme of Paganini")
205
688227
21911
(Zene: "Paganini téma")
13:03
(Applause)
206
783178
11231
(Taps)
13:14
AO: Well done.
207
794409
5814
AO: Remek volt.
13:20
Derek's going to L.A. soon,
208
800223
2674
Derek hamarosan Los Angelesbe látogat,
13:22
and it's a milestone, because it means that Derek and I
209
802897
3222
és ez egy mérföldkő, mert ez azt jelenti, hogy Derek és én
13:26
will have spent over 100 hours on long-haul flights together,
210
806119
3371
így már több, mint 100 órát fogunk együtt tölteni hosszútávú repülőúton
13:29
which is quite interesting, isn't it Derek?
211
809490
2627
ami rendkívül érdekes, ugye Derek?
13:32
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
212
812117
3351
DP: Nagyon érdekes, Adam, igen. Hosszútávú repülés. Igen.
13:35
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking,
213
815468
2462
AO: Azt gondolhatnák, hogy 13 óra hosszú idő a folyamatos beszélgetésre,
13:37
but Derek does it effortlessly. Now then.
214
817930
2518
de Derek ezt megeröltetés nélkül teszi. Most akkor.
13:40
(Laughter)
215
820448
2112
(Nevetés)
13:42
But in America, they've coined this term,
216
822560
1874
De Amerikában az "emberi iPod"
13:44
"the human iPod" for Derek,
217
824434
1610
jelzőt alkották meg Derekre,
13:46
which I think is just missing the point, really,
218
826044
2356
ami úgy vélem nem igazán fedi a lényeget,
13:48
because Derek, you're so much more than an iPod.
219
828400
3077
mert Derek, valójában te sokkal több vagy egy iPodnál.
13:51
You're a fantastic, creative musician,
220
831477
2787
Te egy fantasztikus, kreatív zenész vagy,
13:54
and I think that was nowhere clearer to see, really,
221
834264
2951
és úgy gondolom, hogy ezt semmi sem bizonyítja jobban,
13:57
than when we went to Slovenia,
222
837215
2197
mint amikor Szlovéniában jártunk,
13:59
and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in,
223
839412
5397
és valaki -- egy hosszabb koncert alatt hajlamosak vagyunk szereplésre invitálni az embereket,
14:04
and this person, very, very nervously came onto the stage.
224
844809
3654
és ez az ember, nagyon-nagyon idegesen jött a színpadra.
14:08
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
225
848463
2535
DP: A "Chopsticks" c. darabot játszotta. AO: És az "Chopsticks" c. darabot játszotta.
14:10
DP: "Chopsticks."
226
850998
1491
DP: "Chopsticks."
14:12
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
227
852489
3364
AO: Valahogy így. DP. Így. Igen.
14:15
(Piano notes)
228
855853
938
(Zongora hangok)
14:16
AO: I should really get Derek's manager to come and play it.
229
856791
1680
AO: Igazán megkérhetném Derek menedzserét, hogy jöjjön, és játssza el.
14:18
He's sitting there.
230
858471
1224
Ő ott ül éppen.
14:19
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
231
859695
3278
DP: Valaki így játszotta az "Chopsticks-et". AO: Csak ugratom, oké? Lássuk!
14:22
(Music: "Chopsticks")
232
862973
1256
(Zene: "Chopsticks")
14:24
DP: Let Derek play it.
233
864229
2262
DP: Hagyd, hogy Derek játssza el!
14:26
AO: What did you do with it, Derek?
234
866491
1573
AO: Mit tettél vele, Derek?
14:28
DP: I got to improvise with it, Adam.
235
868064
1741
DP: Improvizáltam ezt felhasználva, Adam.
14:29
AO: This is Derek the musician.
236
869805
3567
AO: Íme Derek, a zenész.
14:33
(Music: "Chopsticks" improvisation)
237
873372
8112
(Zene: "Chopsticks" rögtönzés)
15:29
(Applause)
238
929783
2077
(Taps)
15:31
(Music) (Clapping)
239
931860
3776
(Zene) (Ismétlődő taps)
15:35
Keep up with Derek.
240
935636
2141
Kövessék Dereket!
15:37
(Music)
241
937777
7497
(Zene)
16:32
(Applause)
242
992017
6572
(Taps)
16:55
The TED people will kill me,
243
1015131
1448
A TED emberei meg fognak ölni engem,
16:56
but perhaps there's time for one encore.
244
1016579
2056
de talán maradt még idő egy ráadásra.
16:58
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
245
1018635
3825
DP: Egy ráadásra. AO: Igen, egy ráadásra.
17:02
So this is one of Derek's heroes.
246
1022460
2055
Ez Derek egyik példaképe.
17:04
It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
247
1024515
2172
A nagyszerű Art Tatum -- DP: Art Tatum.
17:06
AO: -- who also was a pianist who couldn't see,
248
1026687
2026
AO: -- aki szintén vak zongorista volt,
17:08
and also, I think, like Derek,
249
1028713
1157
és úgy gondolom, hogy szintén, mint Derek,
17:09
thought that all the world was a piano,
250
1029870
1509
azt gondolta, hogy az egész világ egy zongora,
17:11
so whenever Art Tatum plays something,
251
1031379
1960
így amikor csak Art Tatum játszik valamit,
17:13
it sounds like there's three pianos in the room.
252
1033339
2635
úgy hangzik, mintha három zongora lenne a teremben.
17:15
And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
253
1035974
5824
És íme Derek előadása, Art Tatum "Tiger Rag" c. szerzeménye.
17:21
DP: "Tiger Rag."
254
1041798
3736
DP: "Tiger Rag."
17:25
(Music: "Tiger Rag")
255
1045534
19168
(Zene: "Tiger Rag")
19:15
(Applause)
256
1155869
4000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7