Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

140,212 views ・ 2013-08-09

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Stellina Giannitsi
00:12
Adam Ockelford: I promise there won't be too much
0
12491
1345
Άνταμ Όκελφορντ: Σας υπόσχομαι ότι
00:13
of me talking, and a lot of Derek playing,
1
13836
2412
δε θα μιλάω πολύ και ο Ντέρεκ θα παίζει περισσότερο
00:16
but I thought it would just be nice to recap
2
16248
2444
αλλά σκέφτηκα ότι θα ήταν καλό να ανακεφαλαιώσουμε
00:18
on how Derek got to where he is today.
3
18692
3936
πώς ο Ντέρεκ έφτασε εκεί όπου είναι σήμερα.
00:22
It's amazing now, because he's so much bigger than me,
4
22628
2491
Τώρα είναι απίστευτο, επειδή είναι πιο μεγαλόσωμος από μένα,
00:25
but when Derek was born,
5
25119
1618
αλλά όταν γεννήθηκε,
00:26
he could have fitted on the palm of your hand.
6
26737
2639
ο Ντερεκ χωρούσε στην παλάμη του χεριού σας.
00:29
He was born three and a half months premature,
7
29376
2964
Γεννήθηκε 3,5 μήνες πρόωρα,
00:32
and really it was a fantastic fight for him to survive.
8
32340
5216
και πραγματικά πάλεψε για την επιβίωση του.
00:37
He had to have a lot of oxygen,
9
37556
1220
Έπρεπε να παίρνει πολύ οξυγόνο,
00:38
and that affected your eyes, Derek,
10
38776
2000
και αυτό επηρεάσε τα μάτια σου, Ντέρεκ,
00:40
and also the way you understand language
11
40776
1828
και επίσης τον τρόπο που καταλαβαίνεις την γλώσσα
00:42
and the way you understand the world.
12
42604
2971
και τον κόσμο.
00:45
But that was the end of the bad news,
13
45575
2067
Αλλά δεν ήλθαν άλλες κακές ειδήσεις,
00:47
because when Derek came home from the hospital,
14
47657
2991
επειδή, όταν ο Ντέρεκ γύρισε σπίτι από το νοσοκομείο,
00:50
his family decided to employ the redoubtable nanny
15
50648
3182
η οικογένειά του αποφάσισε να προσλάβει την τρομερή νταντά
00:53
who was going to look after you, Derek,
16
53830
2371
που θα σε φρόντιζε, Ντέρεκ,
00:56
really for the rest of your childhood.
17
56201
2648
για το υπόλοιπο της παιδικής ηλικίας σου.
00:58
And Nanny's great insight, really,
18
58849
2576
Και η νταντά ήταν τόσο διορατική
01:01
was to think, here's a child who can't see.
19
61425
2685
που σκέφτηκε ότι πρόκειται για ένα παιδί που δεν μπορεί να δει.
01:04
Music must be the thing for Derek.
20
64110
2921
Η μουσική είναι μάλλον η κατάλληλη ασχολία για τον Ντέρεκ.
01:07
And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled,
21
67031
4267
Και φυσικά του τραγουδούσε, ή, όπως έλεγε ο Ντέρεκ, "κελαηδούσε",
01:11
to him for his first few years of life.
22
71298
3545
τα πρώτα χρόνια της ζωής του.
01:14
And I think it was that excitement with hearing her voice
23
74843
4051
Νομίζω ότι ήταν ο ενθουσιασμός στη φωνή της
01:18
hour after hour every day that made him think
24
78894
2984
κάθε μέρα, συνέχεια, που τον έκανε να σκέφτεται,
01:21
maybe, you know, in his brain something was stirring,
25
81878
3018
ότι κάτι υπήρχε στο μυαλό του,
01:24
some sort of musical gift.
26
84896
3009
κάποιο είδος μουσικού ταλέντου.
01:27
Here's a little picture of Derek going up now,
27
87905
2273
Εδώ τώρα βλέπουμε μια φωτογραφία του Ντέρεκ...
01:30
when you were with your nanny.
28
90178
3674
με τη νταντά του.
01:33
Now Nanny's great other insight was to think,
29
93852
3519
Ακόμα μία σπουδαία διορατικότητα της νταντάς, ήταν η σκέψη...
01:37
perhaps we should get Derek something to play,
30
97371
3335
ότι ο Ντέρεκ θα πρέπει να παίξει κάτι.
01:40
and sure enough, she dragged this little keyboard
31
100706
3636
Και φυσικά, κατέβασε το μικρό ηλεκτρικό πιάνο
01:44
out of the loft, never thinking really
32
104342
2581
από το πατάρι, χωρίς να σκεφτεί...
01:46
that anything much would come of it.
33
106938
2343
ότι θα συμβεί κάτι ιδιαίτερο.
01:49
But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing
34
109281
2988
Αλλά, Ντέρεκ, το μικροσκοπικό σου χέρι έφτασε σε αυτό...
01:52
and actually bashed it,
35
112269
1621
και το κοπάνησε δυνατά.
01:53
bashed it so hard they thought it was going to break.
36
113890
2789
Το κοπάνησες τόσο δυνατά που νόμιζαν ότι θα έσπαγε.
01:56
But out of all the bashing, after a few months,
37
116679
3992
Αλλά, μετά από λίγους μήνες από αυτό το χτύπημα,
02:00
emerged the most fantastic music,
38
120671
3169
προέκυψε η πιο φανταστική μουσική.
02:03
and I think there was just a miracle moment, really, Derek,
39
123840
3366
Και νομίζω ότι υπήρχε μια μαγική στιγμή,
02:07
when you realized that all the sounds you hear in the world
40
127206
4515
όταν συνειδητοποίησες ότι όλους τους ήχους που ακούς στον κόσμο...
02:11
out there is something that you can copy on the keyboard.
41
131721
3600
μπορείς να τους αντιγράψεις στα πλήκτρα.
02:15
That was the great eureka moment.
42
135321
2513
Αυτή ήταν μία σπουδαία ανακάλυψη.
02:17
Now, not being able to see meant, of course,
43
137834
2570
Βέβαια το μην μπορείς να δείς, σήμαινε...
02:20
that you taught yourself.
44
140404
1191
ότι ήσουν αυτοδίδακτος.
02:21
Derek Paravicini: I taught myself to play.
45
141595
1324
Ντέρεκ Παραβιτσίνι: Δίδαξα τον εαυτό μου να παίζει.
02:22
AO: You did teach yourself to play,
46
142919
1297
Διδάξες τον εαυτό σου να παίζει...
02:24
and as a consequence,
47
144216
2531
και ως εκ τούτου,
02:26
playing the piano for you, Derek,
48
146747
1051
έπαιζες πιάνο, Ντέρεκ,
02:27
was a lot of knuckles and karate chops,
49
147798
2477
με πολλά χτυπήματα και καρατιές,
02:30
and even a bit of nose going on in there.
50
150275
2456
και ακόμη και λιγάκι με τη μύτη.
02:32
And now, here's what Nanny did also do
51
152731
3328
Και κάτι ακόμα που έκανε η νταντά...
02:36
was to press the record button on one of those little
52
156059
3322
ήταν να ηχογραφήσει σε ένα από αυτά...
02:39
early tape recorders that they had,
53
159381
2558
τα παλιά μαγνητοφωνάκια που είχαν.
02:41
and this is a wonderful tape, now, of Derek playing
54
161939
2103
Αυτή είναι μια θαυμάσια κασέτα, με τον Ντέρεκ να παίζει...
02:44
when you were four years old.
55
164042
1412
όταν ήταν τεσσάρων ετών.
02:45
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
56
165454
2698
«Μόλλυ Μαλόουν (κυδώνια και μύδια)».
02:48
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels."
57
168152
1062
Δεν ήταν στην πραγματικότητα «Κυδώνια και μύδια».
02:49
This one is "English Country Garden."
58
169214
2150
Αυτό είναι "Αγγλικός Κήπος στην εξοχή".
02:51
DP: "English Country Garden."
59
171364
2265
«Αγγλικός Κήπος στην εξοχή.»
02:53
(Music: "English Country Garden")
60
173629
8259
[Μουσική: «Αγγλικός Κήπος στην εξοχή»]
03:30
AO: There you are.
61
210521
1798
Αυτό ήταν.
03:32
(Applause)
62
212319
7158
[Χειροκροτήματα]
03:39
I think that's just fantastic.
63
219477
1906
Νομίζω ότι είναι φανταστικό.
03:41
You know, there's this little child who can't see,
64
221383
1730
Ξέρετε, αυτό το μικρό παιδί που δεν μπορεί να δει...
03:43
can't really understand much about the world,
65
223113
2207
δεν μπορεί να καταλάβει πολλά για τον κόσμο...
03:45
has no one in the family who plays an instrument,
66
225320
2706
δεν έχει κανέναν στην οικογένεια που να παίζει όργανο...
03:48
and yet he taught himself to play that.
67
228026
2301
και όμως έμαθε να παίζει μόνο του.
03:50
And as you can see from the picture,
68
230327
1232
Όπως μπορείτε να δείτε από την φωτογραφία...
03:51
there was quite a lot of body action going on
69
231559
2359
υπήρχε πολλή σωματική δράση...
03:53
while you were playing, Derek.
70
233918
1801
καθώς έπαιζες, Ντέρεκ.
03:55
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old,
71
235719
4570
Ο Ντέρεκ κι εγώ γνωριστήκαμε όταν ήταν 4,5 ετών...
04:00
and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest,
72
240289
3818
και στην αρχή νόμιζα ότι ήσουν τρελός, για να είμαι ειλικρινής...
04:04
because when you played the piano,
73
244107
1814
επειδή όταν έπαιζες στο πιάνο...
04:05
you seemed to want to play every single note on the keyboard,
74
245921
2917
φαινόταν σαν να ήθελες να παίξεις όλες τις νότες,
04:08
and also you had this little habit
75
248838
1408
και συνήθιζες να με διώχνεις
04:10
of hitting me out of the way.
76
250246
2183
ή να με χτυπάς για να φύγω.
04:12
So as soon as I tried to get near the piano,
77
252429
1806
Έτσι, μόλις προσπαθούσα να πάω κοντά στο πιάνο,
04:14
I was firmly shoved off.
78
254235
2148
Με έσπρωχνες δυνατά.
04:16
And having said to your dad, Nic,
79
256383
2684
Και αφού είχα πει στον μπαμπά σου, Νικ,
04:19
that I would try to teach you, I was then slightly confused
80
259067
2495
ότι θα προσπαθήσω να σε διδάξω, ήμουν λίγο μπερδεμένος
04:21
as to how I might go about that
81
261562
1587
ως προς το πώς θα μπορούσα να το κάνω αυτό
04:23
if I wasn't allowed near the piano.
82
263149
2401
αν δεν με άφηνες να πάω κοντά το πιάνο.
04:25
But after a while, I thought, well, the only way
83
265550
2177
Αλλά μετά από λίγο, σκέφτηκα, λοιπόν, ο μόνος τρόπος
04:27
is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room,
84
267727
4101
είναι απλά, να σε σηκώσω, να σπρώξω το Ντέρεκ στην άλλη πλευρά του δωματίου,
04:31
and in the 10 seconds that I got before Derek came back,
85
271828
3144
και στα 10 δευτερόλεπτα που είχα να πάω εκεί πριν από το Ντέρεκ
04:34
I could just play something very quickly
86
274972
2177
Θα μπορούσα να παίξω κάτι πολύ γρήγορα
04:37
for him to learn.
87
277149
1992
για να το μάθει.
04:39
And in the end, Derek, I think you agreed
88
279141
1402
Και στο τέλος, Ντέρεκ, νομίζω ότι συμφωνήσες
04:40
that we could actually have some fun playing the piano together.
89
280543
3980
ότι θα μπορούσαμε να διασκεδάσουμε παίζοντας πιάνο μαζί.
04:44
As you can see, there's me in my early,
90
284523
2825
Όπως μπορείτε να δείτε, αυτός είμαι εγώ,
04:47
pre-marriage days with a brown beard,
91
287348
2239
πριν παντρευτώ, με καφέ μούσι,
04:49
and little Derek concentrating there.
92
289587
3646
και ο μικρός Ντέρεκ να συγκεντρώνεται εκεί.
04:53
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
93
293233
2544
Μόλις συνειδητοποίησα ότι θα βιντεοσκοπηθεί, σωστά; Καλά. Εντάξει.
04:55
(Laughter)
94
295777
1302
[Γέλια]
04:57
Now then, by the age of 10, Derek really
95
297079
4221
Τώρα, όταν ο Ντέρεκ έφτασε τα 10
05:01
had taken the world by storm.
96
301300
2052
είχε πραγματικά συνεπάρει τον κόσμο.
05:03
This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican
97
303352
3018
Αυτή είναι μια φωτογραφία σου, Ντέρεκ, να παίζεις στο Μπάρμπικαν
05:06
with the Royal Philharmonic Pops.
98
306370
1711
με την Βασιλική Φιλαρμονική Ποπς.
05:08
Basically it was just an exciting journey, really.
99
308081
4569
Ήταν ένα συναρπαστικό ταξίδι, πραγματικά.
05:12
And in those days, Derek, you didn't speak very much,
100
312650
2141
Και εκείνες τις ημέρες, Ντέρεκ, δεν μιλούσες πολύ,
05:14
and so there was always a moment of tension
101
314791
2311
και έτσι υπήρχε πάντα μια στιγμή έντασης
05:17
as to whether you'd actually understood what it was we were going to play
102
317102
2961
για το εάν θα καταλάβαινες τι ήταν αυτό που θα παίζαμε
05:20
and whether you'd play the right piece in the right key,
103
320063
2511
κι εάν θα έπαιζες το σωστό κομμάτι στη σωστή νότα,
05:22
and all that kind of thing.
104
322574
1459
και τέτοια πράγματα.
05:24
But the orchestra were wowed as well,
105
324033
2825
Αλλά και η ορχήστρα εντυπωσιάστηκε
05:26
and the press of the world were fascinated by your ability
106
326858
3857
και ο παγκόσμιος τύπος γοητεύτηκε από την ικανότητά σου
05:30
to play these fantastic pieces.
107
330715
3337
να παίζεις αυτά τα φανταστικά κομμάτια.
05:34
Now the question is, how do you do it, Derek?
108
334052
3062
Τώρα το ερώτημα είναι, πώς το κάνεις αυτό, Ντέρεκ;
05:37
And hopefully we can show the audience now
109
337114
2571
Ας ελπίσουμε ότι μπορούμε να δείξουμε στο κοινό
05:39
how it is you do what you do.
110
339685
3052
πώς κάνεις αυτό που κάνεις.
05:42
I think that one of the first things that happened
111
342737
1833
Νομίζω ότι ένα από τα πρώτα πράγματα που συνέβη
05:44
when you were very little, Derek,
112
344570
1277
όταν ήσουν πολύ μικρός, Ντέρεκ,
05:45
was that by the time you were two,
113
345847
2336
ήταν ότι, από τα 2 σου χρόνια,
05:48
your musical ear had already outstripped that of most adults.
114
348183
4979
το μουσικό σου αυτί είχε ήδη ξεπεράσει τους περισσότερους ενήλικες.
05:53
And so whenever you heard any note at all --
115
353162
2798
Και κάθε φορά που έχετε άκουγες οποιαδήποτε νότα --
05:55
if I just play a random note --
116
355960
1904
εάν παίξω μία τυχαία νότα --
05:57
(Piano notes) --
117
357864
2413
[Νότες πιάνου] --
06:00
you knew instantly what it was,
118
360292
1891
ήξερες αμέσως ποια ήταν,
06:02
and you'd got the ability as well to find that note on the piano.
119
362183
4238
και μπορούσες να βρεις αυτήν τη νότα στο πιάνο.
06:06
Now that's called perfect pitch,
120
366421
1588
Αυτό λέγεται "ο τέλειος τόνος",
06:08
and some people have perfect pitch for a few white notes
121
368009
3237
και μερικοί άνθρωποι έχουν τέλειο αυτί για μερικά λευκά πλήκτρα
06:11
in the middle of the piano.
122
371246
1150
στο κέντρο του πιάνου.
06:12
(Piano notes)
123
372396
6028
[Νότες πιάνου]
06:18
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
124
378424
3426
Μπορείτε να δείτε πώς -- μπορείτε να πάρετε μια αίσθηση του παιχνιδιού με τον Ντέρεκ.
06:21
(Applause)
125
381850
3548
[Χειροκροτήματα]
06:25
But Derek, your ear is so much more than that.
126
385398
3026
Όμως, Ντέρεκ, το αυτί σου είναι πολύ περισσότερα από αυτό.
06:28
If I just put the microphone down for a bit,
127
388424
1427
Εάν αφήσω το μικρόφωνο για λίγο,
06:29
I'm going to play a cluster of notes.
128
389851
2720
θα παίξω μερικές νότες.
06:32
Those of you who can see will know how many notes,
129
392571
2316
Όσοι από εσάς, που μπορείτε να δείτε, θα γνωρίζουν πόσες νότες,
06:34
but Derek, of course, can't.
130
394887
1009
αλλά ο Ντέρεκ, φυσικά, δεν μπορεί.
06:35
Not only can you say how many notes,
131
395896
2902
Όχι μόνο μπορείτε να πείτε πόσες νότες,
06:38
it's being able to play them all at the same time. Here we are.
132
398798
5424
αλλά το να είσαι σε θέση να τις παίξεις όλες ταυτόχρονα. Εδώ είμαστε.
06:44
(Chords)
133
404222
7078
[Συγχορδίες]
06:54
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic.
134
414103
2818
Λοιπόν, ξέχνα την ορολογία, Ντέρεκ. Φανταστικό.
06:56
And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds,
135
416921
4945
Και είναι αυτή η ικανότητα, αυτή η ικανότητα να ακούς ταυτόχρονους ήχους,
07:01
not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing,
136
421866
2322
όχι μόνο ξεχωριστούς ήχους, αλλά όταν παίζει μια ολόκληρη ορχήστρα,
07:04
Derek, you can hear every note,
137
424188
1908
Ντέρεκ, μπορείς να ακούσεις κάθε νότα,
07:06
and instantly, through all those hours and hours of practice,
138
426096
3256
και αμέσως, μέσα από όλες αυτές τις ώρες πρακτικής,
07:09
reproduce those on the keyboard,
139
429352
1958
μπορείς να τις αναπαράγεις στα πλήκτρα,
07:11
that makes you, I think, is the basis of all your ability.
140
431310
4267
και αυτό σε κάνει, νομίζω, είναι η βάση όλης της ικανότητάς σου.
07:15
Now then.
141
435577
2603
Συνεχίζουμε.
07:18
It's no use having that kind of raw ability
142
438180
3568
Δεν υπάρχει λόγος να έχεις αυτό το είδος της ακατέργαστης ικανότητας
07:21
without the technique,
143
441748
1761
χωρίς την τεχνική,
07:23
and luckily, Derek, you decided that,
144
443509
1922
και ευτυχώς, Ντέρεκ, αποφασίσες ότι,
07:25
once we did start learning, you'd let me help you
145
445431
2622
μόλις αρχίσαμε να μαθαίνουμε, με άφησες να σε βοηθήσω
07:28
learn all the scale fingerings.
146
448053
1639
να μάθεις όλες τις κλίμακες.
07:29
So for example using your thumb under with C major.
147
449692
2947
Έτσι, για παράδειγμα χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα σου στο ντο δίεση.
07:32
(Piano notes)
148
452639
5113
[Νότες πιάνου]
07:37
Etc.
149
457752
4014
Κ.λ.π.
07:44
And in the end, you got so quick,
150
464161
3360
Και στο τέλος, ήσουν τόσο γρήγορος,
07:47
that things like "Flight of the Bumblebee"
151
467521
1874
όπου πράγματα όπως η «Πτήση της Μέλισσας»
07:49
were no problem, were they?
152
469395
1230
δεν ήταν κανένα πρόβλημα, έτσι δεν είναι;
07:50
DP: No.
153
470625
1278
ΝΠ: Όχι
07:51
AO: Right. So here, by the age of 11,
154
471903
2629
AO: Σωστά. Εδώ, στην ηλικία των 11,
07:54
Derek was playing things like this.
155
474532
1972
ο Ντέρεκ έπαιζε τα πράγματα όπως αυτό.
07:56
DP: This.
156
476504
3082
ΝΠ: Αυτό.
07:59
(Music: "Flight of the Bumblebee")
157
479586
13673
[Μουσική: «Πτήση της Μέλισσας»]
09:07
(Applause)
158
547792
1566
[Χειροκροτήματα]
09:09
AO: Derek, let's have a bow.
159
549358
2476
AO: Ντέρεκ, ας κάνουμε μία υπόκλιση.
09:23
Well done.
160
563408
4072
Πολύ καλά.
09:27
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek,
161
567480
3923
Τώρα ήταν πραγματικά εκπληκτικό, με όλες αυτές τις κλίμακες, Ντέρεκ,
09:31
you could not only play "Flight of the Bumblebee"
162
571403
2235
δεν μπορούσες να παίξεις μόνο την «Πτήση της Μέλισσας»
09:33
in the usual key, but any note I play,
163
573638
2666
στο συνηθισμένο κλειδί, αλλά οποιαδήποτε νότα παίζω,
09:36
Derek can play it on.
164
576304
1993
ο Ντέρεκ μπορεί να παίξει στη νότα αυτήν.
09:38
So if I just choose a note at random, like that one.
165
578297
2468
Έτσι αν απλά επιλέξω μια τυχαία νότα, όπως αυτή.
09:40
(Piano notes)
166
580765
1815
[Νότες στο πιάνο]
09:42
Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
167
582580
1604
Μπορείς να παίξεις την "Πτήση της Μέλισσας" σε αυτή τη νότα;
09:44
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
168
584184
2304
ΝΠ: "Πτήση της Μέλισσας" σε αυτήν τη νότα.
09:46
(Music: "Flight of the Bumblebee")
169
586488
4365
[Μουσική: «Πτήση της Μέλισσας»]
09:52
AO: Or another one? How about in G minor?
170
592178
4073
AO: Ή μία άλλη; Τι θα έλεγες για σολ ύφεση;
09:56
DP: G minor.
171
596251
2271
DP: Σολ ύφεση.
09:58
(Music: "Flight of the Bumblebee")
172
598522
5311
[Μουσική: «Πτήση της Μέλισσας»]
10:03
AO: Fantastic. Well done, Derek.
173
603833
2284
AO: Φανταστικό. Μπράβο, Ντέρεκ.
10:06
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer
174
606117
3782
Βλέπεις, στον εγκέφαλό σου, Ντέρεκ, είναι ένας εκπληκτικός μουσικός υπολογιστής
10:09
that can instantly recalibrate, recalculate,
175
609899
3699
που μπορεί άμεσα να υπολογίζει ξανά και ξανά,
10:13
all the pieces in the world that are out there.
176
613598
2172
όλα τα κομμάτια στον κόσμο.
10:15
Most pianists would have a heart attack if you said,
177
615770
2427
Οι περισσότεροι πιανίστες θα πάθαιναν καρδιακή προσβολή, αν τους έλεγες,
10:18
"Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee'
178
618197
1817
«Συγγνώμη, μπορείς να παίξεις την «Πτήση της Μέλισσας»
10:20
in B minor instead of A minor?" as we went on.
179
620014
3230
σε σι ύφεση, αντί για ντο δίεση;» καθώς συνεχίζαμε.
10:23
In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra,
180
623244
3421
Στην πραγματικότητα, η πρώτη φορά, Ντέρεκ, που έπαιξες με μια ορχήστρα,
10:26
you'd learned the version that you'd learned,
181
626665
2089
είχες μάθει την έκδοση που είχες μάθει,
10:28
and then the orchestra, in fact, did have a different version,
182
628754
2229
και στη συνέχεια η ορχήστρα, όντως είχε μια διαφορετική εκδοχή,
10:30
so while we were waiting in the two hours
183
630983
2478
έτσι, ενώ περιμέναμε για 2 ώρες
10:33
before the rehearsal and the concert,
184
633461
2002
πριν από την πρόβα και τη συναυλία,
10:35
Derek listened to the different version and learned it quickly
185
635463
2240
ο Ντέρεκ άκουσε τη διαφορετική εκδοχή και την έμαθε γρήγορα
10:37
and then was able to play it with the orchestra.
186
637703
2477
και μπόρεσε να παίξει με την ορχήστρα.
10:40
Fantastic chap.
187
640180
1460
Φανταστικός τύπος.
10:41
The other wonderful thing about you is memory.
188
641640
3459
Το άλλο θαυμάσιο πράγμα σε σένα είναι η μνήμη.
10:45
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do,
189
645099
3836
ΝΠ: Μνήμη. AO: Η μνήμη σου είναι πραγματικά εκπληκτική,
10:48
we ask the audience to participate, of course,
190
648935
2830
και κάθε συναυλία που κάνουμε καλούμε το κοινό να συμμετάσχει, φυσικά,
10:51
by suggesting a piece Derek might like to play.
191
651765
3764
προτείνοντας ένα κομμάτι που θα μπορούσε να παίξει ο Ντέρεκ.
10:55
And people say, "Well, that's terribly brave
192
655529
1522
Και λένε, «Αυτό είναι πολύ γενναίο
10:57
because what happens if Derek doesn't know it?"
193
657051
2225
επειδή, τι θα συμβεί εάν ο Ντέρεκ δεν το ξέρει;»
10:59
And I say, "No, it's not brave at all,
194
659276
1012
Και λέω, «Όχι, δεν είναι καθόλου γενναίο,
11:00
because if you ask for something that Derek doesn't know,
195
660288
2652
γιατί αν ζητήσετε κάτι που δεν γνωρίζει ο Ντέρεκ,
11:02
you're invited to come and sing it first,
196
662940
1601
σας προσκαλούμε να έρθετε και να το τραγουδήσετε πρώτα,
11:04
and then he'll pick it up." (Laughter)
197
664541
2486
και τότε αυτός θα το πιάσει». [Γέλια]
11:07
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
198
667027
4715
Απλά να το σκεφτείτε λιγάκι πριν προτείνετε κάτι υπερβολικά αλλόκοτα.
11:11
But seriously, would anyone like to choose a piece?
199
671742
3717
Αλλά σοβαρά, θα ήθελε κάποιος να επιλέξει ένα κομμάτι;
11:15
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out.
200
675459
3933
ΝΠ: Επιλέξτε ένα κομμάτι. Θα θέλατε να επιλέξετε; AO: Είναι αρκετά σκοτεινά. Θα πρέπει να φωνάξετε.
11:19
Would you like to hear me play?
201
679392
2821
Θα θέλατε να με ακούσετε να παίζω;
11:22
(Audience: "Theme of Paganini.")
202
682213
1214
[Κοινό: "Θέμα του Παγκανίνι"]
11:23
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
203
683427
2962
AO: Παγκανίνι. DP: "Το θέμα του Παγκανίνι".
11:26
(Laughter)
204
686389
1838
[Γέλια]
11:28
(Music: "Theme of Paganini")
205
688227
21911
[Μουσική: «Το θέμα του Παγκανίνι»]
13:03
(Applause)
206
783178
11231
[Χειροκροτήματα]
13:14
AO: Well done.
207
794409
5814
AO: Πολύ καλά.
13:20
Derek's going to L.A. soon,
208
800223
2674
Ο Ντέρεκ θα πάει στο Λος Άντζελες σύντομα,
13:22
and it's a milestone, because it means that Derek and I
209
802897
3222
και αποτελεί ορόσημο, διότι σημαίνει ότι Ντέρεκ κι εγώ
13:26
will have spent over 100 hours on long-haul flights together,
210
806119
3371
θα έχουμε περάσει πάνω από 100 ώρες πτήσης διανύοντας μεγάλες αποστάσεις μαζί,
13:29
which is quite interesting, isn't it Derek?
211
809490
2627
που είναι αρκετά ενδιαφέρον, δεν είναι Ντέρεκ;
13:32
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
212
812117
3351
ΝΠ: Πολύ ενδιαφέρον, Άνταμ! Πτήσεις μεγάλων αποστάσεων. Ναι.
13:35
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking,
213
815468
2462
AO: Μπορείτε να σκεφτείτε ότι 13 ώρες είναι ένα μεγάλο χρονικό διάστημα για να μιλάμε,
13:37
but Derek does it effortlessly. Now then.
214
817930
2518
αλλά ο Ντέρεκ το κάνει αυτό άκοπα. Συνεχίζουμε.
13:40
(Laughter)
215
820448
2112
[Γέλια]
13:42
But in America, they've coined this term,
216
822560
1874
Αλλά στην Αμερική, σκέφτηκαν αυτόν τον όρο,
13:44
"the human iPod" for Derek,
217
824434
1610
για τον Ντέρεκ «ο άνθρωπος iPod»,
13:46
which I think is just missing the point, really,
218
826044
2356
που νομίζω ότι απλά χάνει το νόημα, πραγματικά,
13:48
because Derek, you're so much more than an iPod.
219
828400
3077
επειδή Ντέρεκ, είσαι τόσο πολύ περισσότερα από ένα iPod.
13:51
You're a fantastic, creative musician,
220
831477
2787
Είσαι ένα φανταστικός, δημιουργικός μουσικός,
13:54
and I think that was nowhere clearer to see, really,
221
834264
2951
και νομίζω ότι το έβλεπες πεντακαθαρά
13:57
than when we went to Slovenia,
222
837215
2197
όταν πήγαμε στη Σλοβενία,
13:59
and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in,
223
839412
5397
και κάποιος -- σε μια μεγαλύτερη συναυλία τείνουμε να βάζουμε κόσμο να συμμετέχει,
14:04
and this person, very, very nervously came onto the stage.
224
844809
3654
και κάποιος, πολύ νευρικά ήρθε επάνω στη σκηνή.
14:08
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
225
848463
2535
ΝΠ: Έπαιξε το "Chopsticks". AO: Και έπαιξε το "Chopsticks".
14:10
DP: "Chopsticks."
226
850998
1491
ΝΠ: "Chopsticks"
14:12
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
227
852489
3364
AO: Κάπως έτσι. ΝΠ: Κάπως έτσι. Ναι.
14:15
(Piano notes)
228
855853
938
[Νότες πιάνου]
14:16
AO: I should really get Derek's manager to come and play it.
229
856791
1680
AO: Πραγματικά θα έπρεπε να φέρω τον μάνατζερ του Ντέρεκ να το παίξει.
14:18
He's sitting there.
230
858471
1224
Κάθεται εκεί.
14:19
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
231
859695
3278
ΝΠ: Κάποιος έπαιξε το "Chopsticks" έτσι. AO: Απλά κάνουμε πλάκα, έτσι; Πάμε.
14:22
(Music: "Chopsticks")
232
862973
1256
[Μουσική: «Chopsticks»]
14:24
DP: Let Derek play it.
233
864229
2262
ΝΠ: Άσε τον Ντέρεκ να το παίξει.
14:26
AO: What did you do with it, Derek?
234
866491
1573
AO: Τι έκανες με αυτό, Ντέρεκ;
14:28
DP: I got to improvise with it, Adam.
235
868064
1741
ΝΠ: Αυτοσχεδίασα με αυτό, Άνταμ.
14:29
AO: This is Derek the musician.
236
869805
3567
AO: Αυτό είναι ο Ντέρεκ, ο μουσικός.
14:33
(Music: "Chopsticks" improvisation)
237
873372
8112
[Μουσική: αυτοσχεδιασμός "Chopsticks"]
15:29
(Applause)
238
929783
2077
[Χειροκροτήματα]
15:31
(Music) (Clapping)
239
931860
3776
[Μουσική] [Χειροκροτήματα]
15:35
Keep up with Derek.
240
935636
2141
Συμβάδιζε με τον Ντέρεκ.
15:37
(Music)
241
937777
7497
[Μουσική]
16:32
(Applause)
242
992017
6572
[Χειροκροτήματα]
16:55
The TED people will kill me,
243
1015131
1448
Οι άνθρωποι του TED θα με σκοτώσουν,
16:56
but perhaps there's time for one encore.
244
1016579
2056
αλλά ίσως υπάρχει χρόνος για άλλο ένα κομμάτι.
16:58
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
245
1018635
3825
ΝΠ: Για άλλο ένα κομμάτι. AO: Ένα κομμάτι, ναι.
17:02
So this is one of Derek's heroes.
246
1022460
2055
Αυτός είναι ένας από τους ήρωες του Ντέρεκ.
17:04
It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
247
1024515
2172
Είναι ο σπουδαίος Αρτ Τέητουμ -- ΝΠ: Αρτ Τέητουμ.
17:06
AO: -- who also was a pianist who couldn't see,
248
1026687
2026
AO:--που ήταν και αυτός ένας πιανίστας που δεν μπορούσε να δει,
17:08
and also, I think, like Derek,
249
1028713
1157
και επίσης, νομίζω, όπως ο Ντέρεκ,
17:09
thought that all the world was a piano,
250
1029870
1509
νόμιζε ότι όλος ο κόσμος ήταν ένα πιάνο,
17:11
so whenever Art Tatum plays something,
251
1031379
1960
έτσι, κάθε φορά που ο Αρτ Τέητουμ παίζει κάτι,
17:13
it sounds like there's three pianos in the room.
252
1033339
2635
ακούγεται σα να υπάρχουν τρία πιάνα στο δωμάτιο.
17:15
And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
253
1035974
5824
Αυτή είναι του η εκδοχή του Ντέρεκ της εκδοχής του Αρτ Τάτουμ του «Τίγρη Κουρέλι».
17:21
DP: "Tiger Rag."
254
1041798
3736
ΝΠ: «Tίγρη Κουρέλι».
17:25
(Music: "Tiger Rag")
255
1045534
19168
[Μουσική: «Τίγρη Κουρέλι»]
19:15
(Applause)
256
1155869
4000
[Χειροκροτήματα]
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7