Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

Derek Paravicini y Adam Ockelford.: La tonalidad de un genio

140,212 views

2013-08-09 ・ TED


New videos

Derek Paravicini and Adam Ockelford: In the key of genius

Derek Paravicini y Adam Ockelford.: La tonalidad de un genio

140,212 views ・ 2013-08-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Javier Pardo Revisor: Silvia Rivera
00:12
Adam Ockelford: I promise there won't be too much
0
12491
1345
$$[Adam Ockelford] prometo que no van a tener que escucharme hablar
00:13
of me talking, and a lot of Derek playing,
1
13836
2412
por mucho tiempo, sino que escucharán a Derek tocar,
00:16
but I thought it would just be nice to recap
2
16248
2444
pero primero pensé que sería bueno recapitular
00:18
on how Derek got to where he is today.
3
18692
3936
cómo llegó Derek a donde está hoy.
00:22
It's amazing now, because he's so much bigger than me,
4
22628
2491
Es increíble, porque es mucho mayor que yo,
00:25
but when Derek was born,
5
25119
1618
pero cuando Derek nació,
00:26
he could have fitted on the palm of your hand.
6
26737
2639
podría haber cabido en la palma de la mano.
00:29
He was born three and a half months premature,
7
29376
2964
Nació tres meses y medio antes de tiempo,
00:32
and really it was a fantastic fight for him to survive.
8
32340
5216
y luchó un montón para sobrevivir.
00:37
He had to have a lot of oxygen,
9
37556
1220
Necesitó mucho oxígeno,
00:38
and that affected your eyes, Derek,
10
38776
2000
y eso afectó tus ojos, Derek,
00:40
and also the way you understand language
11
40776
1828
y también a la manera en que entiendes el lenguaje
00:42
and the way you understand the world.
12
42604
2971
y la manera en que entiendes el mundo.
00:45
But that was the end of the bad news,
13
45575
2067
Pero allí se terminaron las malas noticias,
00:47
because when Derek came home from the hospital,
14
47657
2991
porque cuando Derek volvió del hospital,
00:50
his family decided to employ the redoubtable nanny
15
50648
3182
su familia decidió contratar a la niñera formidable
00:53
who was going to look after you, Derek,
16
53830
2371
que iba a cuidarte, Derek,
00:56
really for the rest of your childhood.
17
56201
2648
por el resto de tu niñez..
00:58
And Nanny's great insight, really,
18
58849
2576
Y la gran perspicacia de la niñera
01:01
was to think, here's a child who can't see.
19
61425
2685
fue pensar: "He aquí un niño que no puede ver.
01:04
Music must be the thing for Derek.
20
64110
2921
La música debe ser entonces lo de Derek".
01:07
And sure enough, she sang, or as Derek called it, warbled,
21
67031
4267
Y, en efecto, ella le cantó, o como Derek lo llamaba, "gorjear",
01:11
to him for his first few years of life.
22
71298
3545
durante sus primeros pocos años de vida.
01:14
And I think it was that excitement with hearing her voice
23
74843
4051
Y pienso que la emoción de escuchar su voz
01:18
hour after hour every day that made him think
24
78894
2984
hora tras hora, todos los días, hizo que él pensara
01:21
maybe, you know, in his brain something was stirring,
25
81878
3018
quizás, tu sabes, que algo se estaba revolviendo en su cerebro,
01:24
some sort of musical gift.
26
84896
3009
algún tipo de don musical.
01:27
Here's a little picture of Derek going up now,
27
87905
2273
Aquí tienen una pequeña foto de Derek
01:30
when you were with your nanny.
28
90178
3674
de cuando estaba con su niñera.
01:33
Now Nanny's great other insight was to think,
29
93852
3519
Ahora, otra gran percepción suya fue pensar que
01:37
perhaps we should get Derek something to play,
30
97371
3335
quizás deberíamos darle algo a Derek para tocar
01:40
and sure enough, she dragged this little keyboard
31
100706
3636
y, convencida, le acercó este pequeño teclado
01:44
out of the loft, never thinking really
32
104342
2581
desde el apartamento, nunca pensando realmente,
01:46
that anything much would come of it.
33
106938
2343
que algo pudiera resultar de aquello.
01:49
But Derek, your tiny hand must have gone out to that thing
34
109281
2988
Pero Derek, tus pequeñas manos
deben haberse abalanzado sobre la cosa y golpeado,
01:52
and actually bashed it,
35
112269
1621
01:53
bashed it so hard they thought it was going to break.
36
113890
2789
golpeado tan fuerte que pensaron que se iba a romper.
01:56
But out of all the bashing, after a few months,
37
116679
3992
Pero de todos esos golpes, luego de pocos meses,
02:00
emerged the most fantastic music,
38
120671
3169
surgió la música más fantástica,
02:03
and I think there was just a miracle moment, really, Derek,
39
123840
3366
y pienso que hubo simplemente un momento milagroso, realmente, Derek,
02:07
when you realized that all the sounds you hear in the world
40
127206
4515
cuando te diste cuenta de que todos los sonidos
que escuchabas en el mundo, eran algo que podías tocar en el piano.
02:11
out there is something that you can copy on the keyboard.
41
131721
3600
02:15
That was the great eureka moment.
42
135321
2513
Ese fue el gran momento de eureka.
02:17
Now, not being able to see meant, of course,
43
137834
2570
Ahora, no poder ver significaba, por supuesto,
02:20
that you taught yourself.
44
140404
1191
que tuviste que aprender solo.
02:21
Derek Paravicini: I taught myself to play.
45
141595
1324
Derek Paravicini: Aprendí solo a tocar.
02:22
AO: You did teach yourself to play,
46
142919
1297
AO: Realmente aprendiste solo a tocar,
02:24
and as a consequence,
47
144216
2531
y como consecuencia,
02:26
playing the piano for you, Derek,
48
146747
1051
tocar el piano para tí, Derek,
02:27
was a lot of knuckles and karate chops,
49
147798
2477
significó un montón de nudillos y golpes de karate,
02:30
and even a bit of nose going on in there.
50
150275
2456
e incluso un poco de nariz de vez en cuando.
02:32
And now, here's what Nanny did also do
51
152731
3328
Y ahora, lo que la niñera también hizo
02:36
was to press the record button on one of those little
52
156059
3322
fue apretar el botón de grabar en uno de esos
02:39
early tape recorders that they had,
53
159381
2558
pequeños grabadores de cinta que había,
02:41
and this is a wonderful tape, now, of Derek playing
54
161939
2103
y esta es una maravillosa grabación de Derek tocando
02:44
when you were four years old.
55
164042
1412
cuando tenía 4 años.
02:45
DP: "Molly Malone (Cockles and Mussels)."
56
165454
2698
DP: "Molly Malone - Berberechos y mejillones" (Molly Malone - Cockles and Mussels)
[Molly Malone - Cockles and Mussels]
AO: No era precisamente "Berberechos y mejillones"
02:48
AO: It wasn't actually "Cockles and Mussels."
57
168152
1062
02:49
This one is "English Country Garden."
58
169214
2150
Esta es "Jardín de campo inglés" [English Country Garden].
02:51
DP: "English Country Garden."
59
171364
2265
DP: "Jardín de campo inglés".
02:53
(Music: "English Country Garden")
60
173629
8259
[Música: "Jardín de campo inglés"]
[Música]
03:30
AO: There you are.
61
210521
1798
AO: Ahí lo tienen.
03:32
(Applause)
62
212319
7158
[Aplausos]
03:39
I think that's just fantastic.
63
219477
1906
Pienso que es simplemente fantástico.
03:41
You know, there's this little child who can't see,
64
221383
1730
Saben, he aquí un pequeño niño que no puede ver,
03:43
can't really understand much about the world,
65
223113
2207
que no entiende realmente mucho sobre el mundo,
03:45
has no one in the family who plays an instrument,
66
225320
2706
que no tiene a nadie en la familia que toque un instrumento,
03:48
and yet he taught himself to play that.
67
228026
2301
y sin embargo, aprendió solo a tocar eso.
03:50
And as you can see from the picture,
68
230327
1232
Y como pueden ver en la foto,
03:51
there was quite a lot of body action going on
69
231559
2359
había bastante lenguaje corporal dando vueltas
03:53
while you were playing, Derek.
70
233918
1801
mientras tocabas, Derek.
03:55
Now, along -- Derek and I met when he was four and a half years old,
71
235719
4570
Ahora, Derek y yo nos conocimos cuando él tenía cuatro años y medio
04:00
and at first, Derek, I thought you were mad, to be honest,
72
240289
3818
y, al principio, Derek, honestamente, pensaba que estabas loco,
04:04
because when you played the piano,
73
244107
1814
porque cuando tocabas el piano,
04:05
you seemed to want to play every single note on the keyboard,
74
245921
2917
parecías querer tocar todas las notas,
04:08
and also you had this little habit
75
248838
1408
y también tenías este pequeño hábito
04:10
of hitting me out of the way.
76
250246
2183
de sacarme del camino a los golpes.
04:12
So as soon as I tried to get near the piano,
77
252429
1806
Por lo que, ni bien intentaba acercarme al piano,
04:14
I was firmly shoved off.
78
254235
2148
me empujabas firmemente
04:16
And having said to your dad, Nic,
79
256383
2684
Y, habiéndole dicho a tu padre, Nick,
04:19
that I would try to teach you, I was then slightly confused
80
259067
2495
que intentaría enseñarte, estaba entonces un poco confundido
04:21
as to how I might go about that
81
261562
1587
por cómo lograría eso
04:23
if I wasn't allowed near the piano.
82
263149
2401
si no podía estar cerca del piano.
04:25
But after a while, I thought, well, the only way
83
265550
2177
Pero después de un rato, pensé, bueno, la única manera
04:27
is to just pick you up, shove Derek over to the other side of the room,
84
267727
4101
sería levantarte y llevarte hasta el otro lado de la habitación,
04:31
and in the 10 seconds that I got before Derek came back,
85
271828
3144
y, en los 10 segundos que tenía hasta que Derek volviera,
04:34
I could just play something very quickly
86
274972
2177
podría tocar algo muy rápidamente
04:37
for him to learn.
87
277149
1992
para que aprendiera.
04:39
And in the end, Derek, I think you agreed
88
279141
1402
Y al final, Derek, creo que estuviste de acuerdo
04:40
that we could actually have some fun playing the piano together.
89
280543
3980
con que realmente podíamos divertirnos tocando el piano juntos.
04:44
As you can see, there's me in my early,
90
284523
2825
Como pueden ver, ese soy yo
04:47
pre-marriage days with a brown beard,
91
287348
2239
antes de casarme, con barba marrón,
04:49
and little Derek concentrating there.
92
289587
3646
y ese es el pequeño Derek, concentrado.
04:53
I just realized this is going to be recorded, isn't it? Right. Okay.
93
293233
2544
Acabo de darme cuenta que esto va a ser grabado, ¿no es así?
Es verdad. Bueno.
04:55
(Laughter)
94
295777
1302
[Risas]
04:57
Now then, by the age of 10, Derek really
95
297079
4221
Bueno, entonces, cuando Derek tenía 10 años, realmente,
05:01
had taken the world by storm.
96
301300
2052
había cautivado al mundo.
05:03
This is a photo of you, Derek, playing at the Barbican
97
303352
3018
Esta es una foto de tí, Derek, tocando en el Barbican
05:06
with the Royal Philharmonic Pops.
98
306370
1711
con la Royal Philharmonic Pops [Filarmónca Real Popular].
05:08
Basically it was just an exciting journey, really.
99
308081
4569
Básicamente fue un viaje emocionante, de veras.
05:12
And in those days, Derek, you didn't speak very much,
100
312650
2141
Y en esos días, Derek, no hablabas mucho,
05:14
and so there was always a moment of tension
101
314791
2311
por lo que siempre había un momento de tensión
05:17
as to whether you'd actually understood what it was we were going to play
102
317102
2961
ya sea por si realmente habías entendido lo que íbamos a tocar
05:20
and whether you'd play the right piece in the right key,
103
320063
2511
o por si tocarías la pieza correcta en la tonalidad correcta,
05:22
and all that kind of thing.
104
322574
1459
y todo ese tipo de cosas.
05:24
But the orchestra were wowed as well,
105
324033
2825
Pero la orquesta también se sorprendió,
05:26
and the press of the world were fascinated by your ability
106
326858
3857
y los medios del mundo quedaron fascinados por tu habilidad
05:30
to play these fantastic pieces.
107
330715
3337
para tocar esas piezas fantásticas.
05:34
Now the question is, how do you do it, Derek?
108
334052
3062
Ahora la pregunta es, ¿cómo lo haces, Derek?
05:37
And hopefully we can show the audience now
109
337114
2571
Con suerte podremos mostrarle a la audiencia de hoy
05:39
how it is you do what you do.
110
339685
3052
cómo es que haces lo que haces.
05:42
I think that one of the first things that happened
111
342737
1833
Creo que una de las primeras cosas que sucedieron
05:44
when you were very little, Derek,
112
344570
1277
cuando eras muy pequeño, Derek,
05:45
was that by the time you were two,
113
345847
2336
fue que, cuando tenías 2,
05:48
your musical ear had already outstripped that of most adults.
114
348183
4979
tu oído musical ya había sobrepasado al de la mayoría de los adultos.
05:53
And so whenever you heard any note at all --
115
353162
2798
Y entonces, cuando escuchabas cualquier nota,
05:55
if I just play a random note --
116
355960
1904
—si tan solo toco una nota al azar—
05:57
(Piano notes) --
117
357864
2413
[Notas en el piano]
06:00
you knew instantly what it was,
118
360292
1891
sabías inmediatamente cuál era,
06:02
and you'd got the ability as well to find that note on the piano.
119
362183
4238
y tenías también la habilidad para encontrarla en el piano
06:06
Now that's called perfect pitch,
120
366421
1588
Eso es lo que se llama oído absoluto,
06:08
and some people have perfect pitch for a few white notes
121
368009
3237
y algunos tienen oído absoluto para algunas pocas notas blancas
06:11
in the middle of the piano.
122
371246
1150
en el medio del piano.
06:12
(Piano notes)
123
372396
6028
[Notas de piano]
06:18
You can see how -- you get a sense of playing with Derek.
124
378424
3426
Pueden ver cómo es tocar con Derek.
06:21
(Applause)
125
381850
3548
[Aplausos]
06:25
But Derek, your ear is so much more than that.
126
385398
3026
Pero, Derek, tu oído es mucho más que eso.
06:28
If I just put the microphone down for a bit,
127
388424
1427
Voy a dejar el micrófono por un momento,
06:29
I'm going to play a cluster of notes.
128
389851
2720
y voy a tocar un grupo de notas.
06:32
Those of you who can see will know how many notes,
129
392571
2316
Aquellos que puedan ver sabrán cuántas notas,
06:34
but Derek, of course, can't.
130
394887
1009
pero Derek, por supuesto, no puede.
06:35
Not only can you say how many notes,
131
395896
2902
No solo puedes decir cuántas notas,
06:38
it's being able to play them all at the same time. Here we are.
132
398798
5424
sino puedes tocarlas todas al mismo tiempo. Veamos.
06:44
(Chords)
133
404222
7078
[Acordes]
06:54
Well, forget the terminology, Derek. Fantastic.
134
414103
2818
Bueno, olvídate de la terminología, Derek. Fantástico.
06:56
And it's that ability, that ability to hear simultaneous sounds,
135
416921
4945
Y es esa habilidad, la habilidad para oír sonidos simultáneos,
07:01
not only just single sounds, but when a whole orchestra is playing,
136
421866
2322
no solo sonidos singulares, sino también cuando toca una orquesta entera,
07:04
Derek, you can hear every note,
137
424188
1908
Derek, puedes oír cada nota,
07:06
and instantly, through all those hours and hours of practice,
138
426096
3256
e instantáneamente, mediante todas aquellas horas y horas de práctica,
07:09
reproduce those on the keyboard,
139
429352
1958
reproducirlas en el piano.
07:11
that makes you, I think, is the basis of all your ability.
140
431310
4267
Eso creo que hace la base de tu habilidad.
07:15
Now then.
141
435577
2603
Ahora.
07:18
It's no use having that kind of raw ability
142
438180
3568
No sirve de nada tener esa habilidad
07:21
without the technique,
143
441748
1761
sin una técnica,
07:23
and luckily, Derek, you decided that,
144
443509
1922
y, afortunadamente, Derek, tu decidiste que,
07:25
once we did start learning, you'd let me help you
145
445431
2622
una vez que comenzamos a aprender,
07:28
learn all the scale fingerings.
146
448053
1639
me dejarías que te ayude a aprender la digitación de las escalas.
07:29
So for example using your thumb under with C major.
147
449692
2947
Como por ejemplo, usando tu pulgar en do mayor
07:32
(Piano notes)
148
452639
5113
[Notas de piano]
07:37
Etc.
149
457752
4014
Etc.
07:44
And in the end, you got so quick,
150
464161
3360
Y, al final, te volviste tan rápido,.
07:47
that things like "Flight of the Bumblebee"
151
467521
1874
que cosas como "El vuelo del moscardón"
07:49
were no problem, were they?
152
469395
1230
no eran problema alguno, ¿no es verdad?
07:50
DP: No.
153
470625
1278
DP: No.
07:51
AO: Right. So here, by the age of 11,
154
471903
2629
AO: Exacto. Así que, a los 11 años,
07:54
Derek was playing things like this.
155
474532
1972
Derek tocaba cosas como esto.
07:56
DP: This.
156
476504
3082
DP: Esto.
07:59
(Music: "Flight of the Bumblebee")
157
479586
13673
[Música: "El vuelo del moscardón"]
09:07
(Applause)
158
547792
1566
[Aplausos]
09:09
AO: Derek, let's have a bow.
159
549358
2476
AO: Derek, saluda al público [Aplausos]
09:23
Well done.
160
563408
4072
Bien hecho.
09:27
Now the truly amazing thing was, with all those scales, Derek,
161
567480
3923
Ahora, lo realmente maravilloso era que,
con todas esas escalas, Derek,
09:31
you could not only play "Flight of the Bumblebee"
162
571403
2235
no solo podías tocar "El vuelo del moscardón"
09:33
in the usual key, but any note I play,
163
573638
2666
en la tonalidad habitual, sino que podías
09:36
Derek can play it on.
164
576304
1993
en cualquier otra tonalidad que elija.
09:38
So if I just choose a note at random, like that one.
165
578297
2468
Entonces, si elijo simplemente una tonalidad al azar, como esta.
09:40
(Piano notes)
166
580765
1815
[Notas del piano]
09:42
Can you play "Flight of the Bumblebee" on that note?
167
582580
1604
¿Podrías tocar "El vuelo del moscardón" en esta tonalidad?
09:44
DP: "Flight of the Bumblebee" on that note.
168
584184
2304
DP: "El vuelo del moscardón" en esta tonalidad.
09:46
(Music: "Flight of the Bumblebee")
169
586488
4365
[Música: "El vuelo del moscardón"]
09:52
AO: Or another one? How about in G minor?
170
592178
4073
AO: ¿Y en otra? ¿Qué tal en sol menor?
09:56
DP: G minor.
171
596251
2271
DP: Sol menor.
09:58
(Music: "Flight of the Bumblebee")
172
598522
5311
[Música: "El vuelo del moscardón"]
10:03
AO: Fantastic. Well done, Derek.
173
603833
2284
AO: Fantástico. Bien hecho, Derek.
10:06
So you see, in your brain, Derek, is this amazing musical computer
174
606117
3782
Ahora, como vieron, en tu cerebro, Derek,
existe esta maravillosa computadora musical
10:09
that can instantly recalibrate, recalculate,
175
609899
3699
que puede recalibrar y recalcular instantáneamente,
10:13
all the pieces in the world that are out there.
176
613598
2172
todas las piezas que se encuentran en el mundo.
10:15
Most pianists would have a heart attack if you said,
177
615770
2427
A la mayoría de los pianistas les daría un ataque
si les dijeras inesperadamente:
10:18
"Sorry, do you mind playing 'Flight of the Bumblebee'
178
618197
1817
"Discúlpame, ¿te molestaría tocar 'El vuelo del moscardón'
10:20
in B minor instead of A minor?" as we went on.
179
620014
3230
en si menor en vez de la menor?."
10:23
In fact, the first time, Derek, you played that with an orchestra,
180
623244
3421
De hecho, la primera vez, Derek, que tocaste con una orquesta,
10:26
you'd learned the version that you'd learned,
181
626665
2089
habías estudiado con tu versión,
10:28
and then the orchestra, in fact, did have a different version,
182
628754
2229
y luego, la orquesta, de hecho, tenía una versión diferente,
10:30
so while we were waiting in the two hours
183
630983
2478
así que mientras estábamos esperando
10:33
before the rehearsal and the concert,
184
633461
2002
dos horas antes del ensayo y el concierto,
10:35
Derek listened to the different version and learned it quickly
185
635463
2240
Derek escuchó la versión diferente y la aprendió rápidamente
10:37
and then was able to play it with the orchestra.
186
637703
2477
y luego pudo tocarla con la orquesta.
10:40
Fantastic chap.
187
640180
1460
Un tipo fantástico.
10:41
The other wonderful thing about you is memory.
188
641640
3459
La otra cosa maravillosa de ti es tu memoria.
10:45
DP: Memory. AO: Your memory is truly amazing, and every concert we do,
189
645099
3836
DP: Memoria.
AO: Tu memoria es verdaderamente sorprendente,
10:48
we ask the audience to participate, of course,
190
648935
2830
AO: Tu memoria es verdaderamente sorprendente,
y en cada concierto que damos, le pedimos a la gente que participe
10:51
by suggesting a piece Derek might like to play.
191
651765
3764
sugiriendo una pieza que a Derek le gustaría tocar.
10:55
And people say, "Well, that's terribly brave
192
655529
1522
Y la gente dice:
"Bueno, eso es algo terriblemente valiente.
10:57
because what happens if Derek doesn't know it?"
193
657051
2225
porque, ¿qué pasaría si Derek no la sabe?"
10:59
And I say, "No, it's not brave at all,
194
659276
1012
Y yo les respondo: "No es valiente en absoluto,
11:00
because if you ask for something that Derek doesn't know,
195
660288
2652
porque si pides algo que Derek no sabe,
11:02
you're invited to come and sing it first,
196
662940
1601
estás invitado a acercarte y cantárselo primero,
11:04
and then he'll pick it up." (Laughter)
197
664541
2486
y luego él podrá continuar". [Risas]
11:07
So just be thoughtful before you suggest something too outlandish.
198
667027
4715
Así que sé prudente antes de sugerir algo muy descabellado.
11:11
But seriously, would anyone like to choose a piece?
199
671742
3717
Ahora, en serio,
¿quisiera alguien elegir una pieza?
11:15
DP: Choose a piece. Choose, choose, would you like to choose? AO: Because it's quite dark. You'll just have to shout out.
200
675459
3933
DP: Elijan una pieza. Elijan, elijan.
AO: Está oscuro, van a tener que gritar.
11:19
Would you like to hear me play?
201
679392
2821
¿Quisieran escucharme tocar?
11:22
(Audience: "Theme of Paganini.")
202
682213
1214
[Audiencia: "Rapsodia sobre un tema de Paganini"]
11:23
AO: Paganini. DP: "The Theme of Paganini."
203
683427
2962
AO: Paganini.
DP: "Rapsodia sobre un tema de Paganini".
11:26
(Laughter)
204
686389
1838
[Risas]
11:28
(Music: "Theme of Paganini")
205
688227
21911
[Música: "Rapsodia sobre un tema de Paganini"]
13:03
(Applause)
206
783178
11231
[Aplausos]
13:14
AO: Well done.
207
794409
5814
AO: Bien hecho.
13:20
Derek's going to L.A. soon,
208
800223
2674
Derek está por ir a Los Ángeles pronto,
13:22
and it's a milestone, because it means that Derek and I
209
802897
3222
y es un hito, ya que significa que Derek y yo
13:26
will have spent over 100 hours on long-haul flights together,
210
806119
3371
cumpliremos más de 100 horas en viajes de larga distancia
13:29
which is quite interesting, isn't it Derek?
211
809490
2627
lo que es bastante interesante, ¿no es así, Derek?
13:32
DP: Very interesting, Adam, yes. Long-haul flights. Yes.
212
812117
3351
DP: Muy interesante, Adam, sí.
Viajes de larga distancia. Si.
13:35
AO: You may think 13 hours is a long time to keep talking,
213
815468
2462
AO: Pueden pensar que 13 horas es un largo tiempo para seguir hablando,
13:37
but Derek does it effortlessly. Now then.
214
817930
2518
pero Derek no tiene problemas. De vez en cuando.
13:40
(Laughter)
215
820448
2112
[Risas]
13:42
But in America, they've coined this term,
216
822560
1874
Pero en los Estados Unidos, han llamado a Derek
13:44
"the human iPod" for Derek,
217
824434
1610
"el iPod humano", lo cual creo
13:46
which I think is just missing the point, really,
218
826044
2356
que es no entender el sentido de todo esto, en serio,
13:48
because Derek, you're so much more than an iPod.
219
828400
3077
porque Derek, eres mucho más que un iPod.
13:51
You're a fantastic, creative musician,
220
831477
2787
Eres un músico fantástico y creativo,
13:54
and I think that was nowhere clearer to see, really,
221
834264
2951
y creo que eso no pudo estar más claro que
13:57
than when we went to Slovenia,
222
837215
2197
cuando fuimos a Slovenia,
13:59
and someone -- in a longer concert we tend to get people joining in,
223
839412
5397
y alguien —en los conciertos largos solemos tener gente que participa—
14:04
and this person, very, very nervously came onto the stage.
224
844809
3654
y esta persona, muy, muy nerviosamente se acercó al escenario,
14:08
DP: He played "Chopsticks." AO: And played "Chopsticks."
225
848463
2535
DP: Tocó "Palillos chinos" AO: Y tocó "Palillos chinos"
14:10
DP: "Chopsticks."
226
850998
1491
DP: "Palillos chinos"
14:12
AO: A bit like this. DP: Like this. Yes.
227
852489
3364
- AO: Algo así. - DP: Así. Si.
14:15
(Piano notes)
228
855853
938
[Notas de piano]
14:16
AO: I should really get Derek's manager to come and play it.
229
856791
1680
AO: Debería hacer que suba el Manager de Derek y la toque.
14:18
He's sitting there.
230
858471
1224
Está sentado allí.
14:19
DP: Somebody played "Chopsticks" like this. AO: Just teasing, right? Here we go.
231
859695
3278
- DP: Alguien tocó "Palillos chinos" así. - AO: Solo bromeaba. Aquí vamos.
14:22
(Music: "Chopsticks")
232
862973
1256
[Música: "Palillos chinos"]
14:24
DP: Let Derek play it.
233
864229
2262
DP: Deja que Derek toque.
14:26
AO: What did you do with it, Derek?
234
866491
1573
AO: ¿Y qué hiciste con la canción, Derek?
14:28
DP: I got to improvise with it, Adam.
235
868064
1741
DP: Improvisé con ella, Adam.
14:29
AO: This is Derek the musician.
236
869805
3567
AO: Este es Derek, el músico.
14:33
(Music: "Chopsticks" improvisation)
237
873372
8112
[Música: Improvisación de "Palillos chinos"]
15:29
(Applause)
238
929783
2077
[Aplausos]
15:31
(Music) (Clapping)
239
931860
3776
[Música] [Palmas]
15:35
Keep up with Derek.
240
935636
2141
Síganlo a Derek.
15:37
(Music)
241
937777
7497
[Música]
16:32
(Applause)
242
992017
6572
[Aplausos]
16:55
The TED people will kill me,
243
1015131
1448
La gente de TED va a matarme,
16:56
but perhaps there's time for one encore.
244
1016579
2056
pero quizás quede tiempo para un bis.
16:58
DP: For one encore. AO: One encore, yes.
245
1018635
3825
- DP: Para un bis. - AO: Un bis, sí.
17:02
So this is one of Derek's heroes.
246
1022460
2055
Este es uno de los héroes de Derek.
17:04
It's the great Art Tatum -- DP: Art Tatum.
247
1024515
2172
Es el gran Art Tatum— DP: Art Tatum.
17:06
AO: -- who also was a pianist who couldn't see,
248
1026687
2026
AO: quien era también un pianista ciego,
17:08
and also, I think, like Derek,
249
1028713
1157
y también, pienso, como Derek,
17:09
thought that all the world was a piano,
250
1029870
1509
pensaba que el mundo entero era un piano,
17:11
so whenever Art Tatum plays something,
251
1031379
1960
por lo que siempre que Art Tatum toca algo,
17:13
it sounds like there's three pianos in the room.
252
1033339
2635
suena como si hubiera tres pianos en la habitación.
17:15
And here is Derek's take on Art Tatum's take on "Tiger Rag."
253
1035974
5824
He aquí la versión de Derek de "El paso del tigre" (Tiger Rag) de Art Tatum
"El paso del tigre" [Tiger Rag[ de Art Tatum
17:21
DP: "Tiger Rag."
254
1041798
3736
DP: "El paso del tigre"
17:25
(Music: "Tiger Rag")
255
1045534
19168
[Música: "El paso del tigre"]
19:15
(Applause)
256
1155869
4000
[Aplausos]
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7