Trevor Aaronson: How this FBI strategy is actually creating US-based terrorists

164,088 views ・ 2015-06-04

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Sune Vilsted Østergaard Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:13
The FBI is responsible for more terrorism plots
0
13283
2221
FBI er ansvarlige for flere terror-komplotter
00:15
in the United States
1
15504
1671
i Amerika
00:17
than any other organization.
2
17175
2596
end nogen andre organisationer.
00:19
More than al Qaeda,
3
19771
1854
Flere end al-Qaeda,
00:21
more than al Shabaab,
4
21625
1385
flere end al-Shabaab,
00:23
more than the Islamic State,
5
23010
1550
flere end Islamisk stat.
00:24
more than all of them combined.
6
24560
2794
Flere end alle dem sammenlagt.
00:27
This isn't likely how you think about the FBI.
7
27354
2657
Det er næppe sådan, du ser på FBI.
00:30
You probably think of FBI agents gunning down bad guys like John Dillinger,
8
30011
4055
Du tænker sikkert på FBI agenter, der skyder skurke som John Dillinger
00:34
or arresting corrupt politicians.
9
34066
3141
eller arrestere korrupte politikere.
00:37
After the 9/11 terrorist attacks,
10
37207
1651
Efter 9/11 terror angrebene
00:38
the FBI became less concerned
11
38858
1473
blev FBI mindre bekymret
00:40
with gangsters and crooked elected officials.
12
40331
2609
med gangstere og korrupte embedsmænd.
00:42
The new target became terrorists,
13
42940
2462
Det nye mål blev terrorister
00:45
and the pursuit of terrorists has consumed the FBI.
14
45402
3421
og jagten på terrorister har overtaget FBI.
00:48
Every year, the Bureau spends 3.3 billion dollars
15
48823
2795
Hvert år bruger bureauet 3,3 milliarder dollars
00:51
on domestic counterterrorism activities.
16
51618
2604
på indenrigs terrorbekæmpelse aktiviteter.
00:54
Compare than to just 2.6 billion dollars combined for organized crime,
17
54222
3601
Sammenlignet med 2,6 milliarder dollars for organiseret kriminalitet,
00:57
financial fraud, public corruption
18
57823
2176
økonomisk bedrageri, offentlig korruption
00:59
and all other types of traditional criminal activity.
19
59999
2778
og alle andre former for traditionel kriminalitet.
01:02
I've spent years pouring through the case files
20
62777
2196
Jeg har brugt årevis på, at gennemgå sagerne
01:04
of terrorism prosecutions in the United States,
21
64973
2832
af terror retsforfølgelser i Amerika
01:07
and I've come to the conclusion that the FBI
22
67805
2269
og konkluderet at FBI
01:10
is much better at creating terrorists than it is at catching terrorists.
23
70074
3840
er meget bedre til at skabe terrorister, end til at fange dem.
01:15
In the 14 years since 9/11,
24
75083
2014
I de 14 år siden 9/11,
01:17
you can count about six real terrorist attacks in the United States.
25
77097
3584
kan man finde omkring seks rigtige terrorangreb i Amerika.
01:20
These include the Boston Marathon bombings in 2013,
26
80681
3070
Det inkluderer terrorangrebet i Boston i 2013
01:23
as well as failed attacks,
27
83751
1289
såvel som fejlede angreb,
01:25
such as the time when a man named Faisal Shahzad
28
85040
2465
som da en mand ved navn Faisal Shahzadn
01:27
tried to deliver a car bomb to Times Square.
29
87505
2572
prøvede at aflevere en bilbombe til Times Square
01:30
In those same 14 years,
30
90507
1615
I de samme 14 år,
01:32
the Bureau, however, has bragged
31
92122
1632
har bureauet pralet med
01:33
about how it's foiled dozens of terrorism plots.
32
93754
2581
hvordan det har forhindret adskillige terrorkomplotter.
01:36
In all, the FBI has arrested more than 175 people
33
96945
4238
I alt har FBI arresteret mere end 175 personer
01:41
in aggressive, undercover conterterrorism stings.
34
101183
3446
i aggressive, undercover terrorbekæmpelse operationer
01:44
These operations, which are usually led by an informant,
35
104629
2838
Disse operationer, der som reelt er ledet af en meddeler,
01:47
provide the means and opportunity,
36
107467
1826
giver midlerne og muligheden,
01:49
and sometimes even the idea,
37
109293
1932
og nogle gange selv idéen,
01:51
for mentally ill and economically desperate people
38
111225
2856
for psykiske syge og økonomisk desperate mennesker
01:54
to become what we now term terrorists.
39
114081
3210
til at blive hvad vi nu kalder terrorister.
01:58
After 9/11, the FBI was given an edict:
40
118061
2307
Efter 9/11 blev FBI givet en bekendtgørelse:
02:00
never again.
41
120368
1218
Aldrig mere.
02:01
Never another attack on American soil.
42
121586
3121
Aldrig mere et angreb på amerikansk grund.
02:04
FBI agents were told to find terrorists before they struck.
43
124707
2960
FBI agenter fik besked på, at finde terrorister før de slå til
02:07
To do this, agents recruited a network of more than 15,000 informants nationwide,
44
127667
4840
Dertil rekrutterede agenter et netværk af mere end 15,000 meddelere nationalt,
02:12
all looking for anyone who might be dangerous.
45
132507
2769
der alle ledte efter nogen, der kunne være farlige
02:15
An informant can earn 100,000 dollars or more
46
135276
2371
En meddeler kan tjene 100,000 dollars eller mere
02:17
for every terrorism case they bring to the FBI.
47
137647
3105
for hver terrorsag de bringer til FBI
02:20
That's right, the FBI is paying mostly criminals and con men
48
140752
3273
FBI betaler hovedsaligt kriminelle og fupmagere
02:24
six figures to spy on communities in the United States,
49
144025
2901
6-cifret beløb for at spionere på befolkningssamfund i Amerika,
02:26
but mostly Muslim American communities.
50
146926
3177
men for det meste amerikansk-muslimske samfund.
02:30
These informants nab people like Abu Khalid Abdul-Latif
51
150103
3174
De meddelere snupper folk som Abu Khalid Abdul-Latif
02:33
and Walli Mujahidh.
52
153277
1871
og Walli Mujahidh.
02:35
Both are mentally ill.
53
155148
1505
Begge er psykisk syge.
02:36
Abdul-Latif had a history of huffing gasoline and attempting suicide.
54
156653
3363
Abdul-Latif har har sniffet benzin og prøvet på at begå selvmord.
02:40
Mujahidh had schizoaffective disorder,
55
160016
2521
Mujahidh har haft en skizoaffektiv lidelse,
02:42
he had trouble distinguishing between reality and fantasy.
56
162537
3208
han havde svært ved at skelne mellem virkelighed og fantasi.
02:45
In 2012, the FBI arrested these two men
57
165745
2482
I 2012 arresterede FBI de to mænd
02:48
for conspiring to attack a military recruiting station outside Seattle
58
168227
3812
for at konspirere til at angribe en militær rekrutteringsbase udenfor Seattle,
02:52
with weapons provided, of course, by the FBI.
59
172039
4324
med våben forsynet af FBI, selvfølgelig.
02:56
The FBI's informant was Robert Childs,
60
176363
2705
FBIs meddeler var Robert Child,
02:59
a convicted rapist and child molester
61
179068
1959
en dømt voldtægtsforbryder og børnemisbruger,
03:01
who was paid 90,000 dollars for his work on the case.
62
181027
3334
som blev betalt 90,000 dollars for hans arbejde på sagen.
03:04
This isn't an outlier.
63
184361
1488
Det er ikke et engangstilfælde.
03:05
In 2009, an FBI informant who had fled Pakistan on murder charges
64
185849
3822
En FBI meddeler, som havde flygtet fra Pakistan tiltalt for mord i 2009,
03:09
led four men in a plot to bomb synagogues in the Bronx.
65
189671
3324
ledte fire mænd i et komplot til, at bombe synagogerne i Bronx.
03:13
The lead defendant was James Cromitie,
66
193575
1951
Den anklagede var James Cromitie,
03:15
a broke Walmart employee with a history of mental problems.
67
195526
2950
en fattig Walmart medarbejder med en historie af psykiske problemer.
03:18
And the informant had offered him 250,000 dollars
68
198476
2725
Og meddeleren havde tilbudt ham 250,000 dollars,
03:21
if he participated in that plot.
69
201201
2386
hvis han deltog i komplottet.
03:23
There are many more examples.
70
203587
2645
Der er mange andre eksempler.
03:26
Today, The Intercept published my new story
71
206232
2118
I dag, offentliggjorde The Intercept, min nye historie
03:28
about a counterterrorism sting in Tampa involving Sami Osmakac,
72
208350
3715
om en terrorbekæmpelse operation i Tampa, involverende Sami Osmakac,
03:32
a young man who was living near Tampa, Florida.
73
212065
3153
en ung mand som levede nær Tampa, Florida.
03:35
Osmakac also had schizoaffective disorder.
74
215218
2672
Osmakac havde også en skizoaffektiv lidelse.
03:37
He too was broke,
75
217890
1005
Han havde heller ingen penge,
03:38
and he had no connections to international terrorist groups.
76
218895
3037
og han ingen forbindelser til internationale terrororganisationer.
03:41
Nonetheless,
77
221932
841
Alligevel,
03:42
an FBI informant gave him a job, handed him money,
78
222773
3844
en FBI meddeler gav ham et job, gav ham penge,
03:46
introduced him to an undercover agent posing as a terrorist,
79
226617
2821
introducerede ham til en undercover agent der udgav sig for en terrorist,
03:49
and lured him in a plot to bomb an Irish bar.
80
229438
3289
og lokkede ham ind i et komplot, til at bombe en irsk bar.
03:52
But here's what's interesting:
81
232727
1957
Men her er det interessante:
03:54
The lead undercover agent --
82
234684
1454
Den ledende undercover agent --
03:56
you can see him in this picture with his face blurred --
83
236138
2638
du kan se ham her i billedet med hans ansigt sløret --
03:58
would go back to the Tampa field office with his recording equipment on.
84
238776
3511
tog tilbage til feltkontoret i Tampa med hans optageudstyr på.
04:02
Behind closed doors,
85
242287
1321
Bag lukkede døre,
04:03
FBI agents admitted that what they were doing was farcical.
86
243608
3379
indrømmede FBI agenter, at hvad de lavede var en farce.
04:06
A federal judge doesn't want you to hear about these conversations.
87
246987
3229
En føderal dommer vil ikke have, at du hører om de samtaler.
04:10
He sealed the transcripts and placed them under a protective order
88
250216
3151
Han forseglede transskriptionerne og lagde dem under beskyttelse
04:13
in an attempt to prevent someone like me from doing something like this.
89
253367
3417
i forsøg på at stoppe nogen som mig, i at gøre noget som det her.
04:17
Behind closed doors, the lead agent,
90
257574
2011
Bag lukkede døre beskrev den ledende agent,
04:19
the squad supervisor,
91
259585
1331
den tilsynsførende,
04:20
described their would-be terrorist
92
260916
1635
deres vordende terrorister
04:22
as a "retarded fool who didn't have a pot to piss in."
93
262551
2631
som "ludfattige retarderede idioter."
04:25
They described his terrorist ambitions
94
265182
1827
De beskrev hans terrorist ambitioner
04:27
as wishy-washy and a pipe dream scenario.
95
267009
3989
som pis-pladder og ønsketænkning.
04:30
But that didn't stop the FBI.
96
270998
1758
Men det stoppede ikke FBI.
04:32
They provided Sami Osmakac everything he needed.
97
272756
3336
De forsynede Sami Osmakac med alt, hvad han havde brug for.
04:36
They gave him a car bomb, they gave him an AK-47,
98
276092
3712
De gav ham en bilbombe, de gav ham en AK-47,
04:39
they helped him make a so-called martyrdom video,
99
279804
2582
de hjalp ham med, at lave en såkaldt martyrvideo
04:42
and they even gave him money for a taxi cab
100
282386
2094
og de gav ham endda penge til en taxi,
04:44
so that he could get to where they wanted him to go.
101
284480
2464
så han kunne tage hen, hvor de ville have ham til.
04:48
As they were working the sting,
102
288004
1810
Mens de arbejdede på sagen,
04:49
the squad supervisor tells his agents he wanted a Hollywood ending.
103
289814
3513
fortæller den tilsynsførende sine agenter, at han ønsker en Hollywood slutning.
04:54
And he got a Hollywood ending.
104
294527
1641
Og han fik en Hollywood slutning.
04:57
When Sami Osmakac attempted to deliver what he thought
105
297048
2561
Da Sami Osmakac prøvede, at aflevere hvad han troede
04:59
was a car bomb,
106
299609
1296
var en bilbombe,
05:00
he was arrested, convicted and sentenced to 40 years in prison.
107
300905
3679
blev han arresteret, dømt og straffet med 40 år i fængsel.
05:05
Sami Osmakac isn't alone.
108
305604
2619
Sami Osmakac er ikke den alene.
05:08
He's one of more than 175 so-called terrorists,
109
308223
2602
Han er én af mere end 175 såkaldte terrorister,
05:10
for whom the FBI has created Hollywood endings.
110
310825
2978
som FBI har skabt Hollywood slutninger for.
05:15
U.S. government officials call this the War on Terror.
111
315813
2699
Amerikanske myndigheder kalder det Krigen mod Terror.
05:18
It's really just theater,
112
318982
1777
Men det er virkeligt bare et teater,
05:20
a national security theater,
113
320759
2330
et nationalt sikkerhedsteater,
05:23
with mentally ill men like Sami Osmakac
114
323089
2485
med psykiske syge personer som Sami Osmakac
05:25
unwitting actors in a carefully choreographed production
115
325574
3047
Intetanende aktører i en forsigtig koreograferet produktion
05:28
brought to you by the FBI.
116
328621
2208
bragt til dig af FBI.
05:30
Thank you.
117
330829
1127
Tak.
05:31
(Applause)
118
331956
2914
(Klapsalve)
05:41
Tom Rielly: So, those are some pretty strong accusations,
119
341090
3331
Tom Rielly: Det er nogle seriøse anklager,
05:44
pretty strong charges.
120
344421
1517
meget seriøse beskyldninger.
05:47
How can you back this up?
121
347098
1613
Hvordan har du belæg for det her?
05:48
Trevor Aaronson: My research began in 2010
122
348711
2016
Trevor Aaronson: Min forskning begyndte i 2010
05:50
when I received a grant from the Investigative Reporting Program
123
350727
3068
da jeg modtog et stipendium fra Investigative Reporting Program
05:53
at U.C. Berkeley,
124
353795
935
på U.C. Berkeley,
05:54
and a research assistant and I
125
354730
1432
og en forskningsassistent og jeg
05:56
put together a database of all terrorism prosecutions
126
356162
2473
sammensatte en database af alle terrorretsforfølgelser
05:58
at the time during the first decade after 9/11.
127
358635
3003
på tidspunktet af det første årti efter 9/11.
06:01
And we used the court file to find out whether
128
361651
2807
Og vi brugte rettens filer til, at finde ud af om
06:04
the defendants had any connections to international terrorist groups,
129
364458
3423
de tiltalte havde nogle forbindelser til internationale terrorist grupper,
06:07
whether an informant was used,
130
367881
1483
om en meddeler var brugt
06:09
and whether the informant played the role of an agent provocateur
131
369364
3142
og om meddeleren havde spillet rollen som en agent provocateur
06:12
by providing the means and opportunity.
132
372506
1867
ved at forsyne midlerne og muligheden.
06:14
And we submitted that to the FBI
133
374373
1577
Og vi indsendte det til FBI
06:15
and we asked them to respond to our database.
134
375950
2114
og vi bad dem om, at reagere på vores database.
06:18
If they believed there were any errors,
135
378064
1957
Hvis de mente, der var nogle fejl,
06:20
we asked them to tell us what they were and we'd go back and check
136
380021
3133
vi bad dem om, at fortælle os hvilke og vi ville tjekke op på det
06:23
and they never challenged any of our findings.
137
383154
2228
og de satte aldrig spørgsmål til vores resultater.
06:25
Later, I used that data in a magazine article
138
385382
2198
Senere brugte jeg dataene i en artikel
06:27
and later in my book,
139
387580
1049
og senere i min bog,
06:28
and on appearances on places like CBS and NPR,
140
388629
2547
og på optrædener hos CBS og NPR,
06:31
they were offered that opportunity again
141
391176
1907
de blev tilbudt muligheden igen
06:33
to say, "Trevor Aaronson's findings are wrong."
142
393083
2250
til at sige, "Trevor Aaronsons resultater er forkerte."
06:35
And they've never come forward and said,
143
395333
1860
Og de er aldrig kommet frem og sagt,
06:37
"These are the problems with those findings."
144
397193
2121
"Det her er problemerne med resultaterne."
06:39
So the data has since been used by groups like Human Rights Watch
145
399314
3141
Dataene er sidenhen blevet brugt af grupper som Human Rights Watch
06:42
on its recent report on these types of sting operations.
146
402455
2702
i deres seneste rapport om de former for undercover operationer
06:45
And so far, the FBI has never really responded
147
405157
2639
Indtil videre har FBI aldrig rigtigt reageret
06:47
to these charges that it's really not catching terrorists
148
407796
3226
til de beskyldninger, at de ikke fanger terrorister
06:51
so much as it's catching mentally ill people
149
411022
2145
i det omfang de fanger psykisk syge personer
06:53
that it can dress up as terrorists in these types of sting operations.
150
413167
3362
som de kan klæde ud som terrorister i undercover operationer.
06:57
TR: So The Intercept is that new investigative journalism website,
151
417849
3478
TR: The Intercept er den der nye undersøgende journalistik hjemmeside,
07:01
that's cofounded by Glenn Greenwald.
152
421327
1768
der er medstiftet af Gleen Greenwald.
07:03
Tell us about your article and why there.
153
423095
3579
Fortæl os om din artikel og hvorfor der.
07:06
TA: The Intercept seemed to be the most logical place for this
154
426674
2980
TA: The Intercept virkede som det mest logiske sted for det her
07:09
because my article is really leveraging the fact that
155
429654
3069
fordi min artikel virkelig løfter den kendsgerning at
07:12
a source had leaked to me transcripts of these
156
432723
2485
en kilde har lækket en transskription til mig af
07:15
private FBI conversations that a federal judge had sealed
157
435208
2947
private FBI samtaler, som en føderal dommer har forsejlet
07:18
based on the government's claim that their release
158
438155
2401
baseret på regeringens påstand, at deres offentliggørelse
07:20
would irreparably damage the U.S. government's
159
440556
2192
ville uoprettelig skade den amerikanske regerings
07:22
law enforcement strategy.
160
442748
2104
strategi til at håndhæve loven.
07:24
So a place like The Intercept was set up to protect journalists
161
444852
2979
The Intercept var lavet for, at beskytte journalister
07:27
and publish their work
162
447831
1059
og offentliggøre deres arbejde
07:28
when they're dealing with very sensitive matters like this.
163
448890
2829
når de har at gøre med sensitive områder som det her.
07:31
So my story in The Intercept, which was just published today,
164
451719
2899
Min historie i The Intercept, som var offentliggjort i dag
07:34
tells the story of how Sami Osmakac was set up in this FBI sting
165
454618
3335
fortæller historien om hvordan Sami Osmakac blev bondefanget af FBI
07:37
and goes into much greater detail.
166
457953
1680
og går i meget større detaljer.
07:39
In this talk, I could only highlight the things that they said,
167
459633
2964
I det her oplæg har jeg kun fremhævet de ting som de har sag
07:42
such as calling him a "retarded fool."
168
462597
1837
som det at kalde ham et "retarderet fjols."
07:44
But it was much more elaborate,
169
464434
1482
Men det var meget mere omstændigt,
07:45
they went to great lengths to put money in Sami Osmakac's hands,
170
465916
3096
de gik ikke af vejen for, at putte penge i Sami Osmakacs hænder
07:49
which he then used to purchase weapons from the undercover agent.
171
469012
3056
som han derefter brugte til, at købe våben fra undercover agenten.
07:52
When he went to trial,
172
472068
1140
Da han skulle for retten,
07:53
the central piece of evidence was that he paid for these weapons,
173
473208
3131
var det centrale stykke bevis, at han havde betalt for de våben
07:56
when in truth, these transcripts show how the FBI orchestrated
174
476339
2921
når transskriptionerne faktisk viser, hvordan FBI iscenesatte
07:59
someone who was essentially mentally ill and broke
175
479260
2400
nogen som var psykisk syg og fattig
08:01
to get money to then pay for weapons
176
481660
2219
til at få fat i penge for, at betale for våben
08:03
that they could then charge him in a conspiracy for.
177
483879
2508
så de kunne anklage ham for konspiration.
08:06
TR: One final question.
178
486387
2127
TR: Et sidste spørgsmål.
08:08
Less than 10 days ago,
179
488514
1521
Mindre end 10 dage siden,
08:10
the FBI arrested some potential ISIS suspects in Brooklyn,
180
490035
3152
arresterede FBI nogle mulige ISIS mistænkte i Brooklyn,
08:13
saying that they might be headed to Syria,
181
493187
3528
efter sigende, at de måske var på vej til Syrien,
08:16
and were those real, or examples of more of the same?
182
496725
2897
og var de virkelige eller flere eksempler af det samme?
08:19
TA: Well so far, we only know what's come out in the court file,
183
499622
3014
TA: For så vidt, ved vi kun, hvad der dukker op i rettens filer,
08:22
but they seem to suggest it's another example of the same.
184
502636
3005
men det ser ud til, at være et eksempel på det samme.
08:25
These types of sting operations have moved from flavor to flavor.
185
505641
3182
De her former for operationer har forandret sig undervejs
08:28
So initially it was al Qaeda plots,
186
508823
2168
Oprindeligt var det al Qaeda komplotter
08:30
and now the Islamic State is the current flavor.
187
510991
2314
og nu er det Islamisk stat.
08:33
What's worth noting about that case is that the three men that were charged
188
513305
3569
Hvad der er værd at notere om sagen, er, at de tre mænd som var tiltalt
08:36
only began the plot to go to Syria
189
516874
1850
kun planlagde at tage til Syrien
08:38
after the introduction of the FBI informant,
190
518724
2077
efter introduktionen af FBI meddeleren,
08:40
and in fact, the FBI informant had helped them with the travel documents
191
520801
3450
og faktisk havde FBI meddeleren hjulpet dem med rejse dokumenter
08:44
that they needed.
192
524251
916
de skulle bruge.
08:45
In kind of a comical turn in that particular case,
193
525167
2617
Som et slags komisk tvist i den her sag,
08:47
one of the defendant's mother had found out
194
527784
2066
har en af de tiltaltes mødre fundet ud af,
08:49
that he was interested in going to Syria and had hid his passport.
195
529850
3166
at han var interesseret i, at tage til Syrien og skjulte hans pas.
08:53
So it's unclear that even if he had showed up at the airport,
196
533016
2933
Det er uklart om hvis han havde mødt op ved lufthavnen
08:55
that he ever could have gone anywhere.
197
535949
1828
havde været i stand til at rejse.
08:57
So yes, there are people who might be interested in joining the Islamic State
198
537777
3643
Så ja, der er nogen der måske er interesseret i at tilslutte sig Islamisk stat
09:01
in the United States,
199
541420
1008
i Amerika,
09:02
and those are people that the United States government should be looking at
200
542428
3622
og det er de mennesker som den amerikanske regering skulle kigge på
09:06
to see if they're interested in violence here.
201
546050
2279
for at se om de vil udøve vold her.
09:08
In this particular case, given the evidence that's so far come out,
202
548329
3180
I den har sag har beviserne såfremt
09:11
it suggests the FBI made it possible for these guys
203
551509
2395
tydet på at FBI gjorde det muligt for dem
09:13
to move along in a plan to go to Syria
204
553904
2080
at fremsætte en plan om, at tage til Syrien
09:15
when they were never close to that in the first place.
205
555984
2598
når de aldrig var tæt på det overhovedet.
09:18
TR: Thanks a lot, that's amazing. TA: Thank you.
206
558592
2233
TR: Mange tak, det er utroligt. TA: Tak.
09:20
(Applause)
207
560825
791
(Klapsalve)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7