Trevor Aaronson: How this FBI strategy is actually creating US-based terrorists

165,277 views ・ 2015-06-04

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jihyeon J. Kim 검토: chang bong jin
00:13
The FBI is responsible for more terrorism plots
0
13283
2221
FBI는 미국에서 어느 조직보다도 테러 음모에 대한 책임이 있습니다.
00:15
in the United States
1
15504
1671
00:17
than any other organization.
2
17175
2596
00:19
More than al Qaeda,
3
19771
1854
알 카에다, 알 샤밥, IS보다 더하며
00:21
more than al Shabaab,
4
21625
1385
00:23
more than the Islamic State,
5
23010
1550
00:24
more than all of them combined.
6
24560
2794
이 모든 것을 합한 것보다 더합니다.
00:27
This isn't likely how you think about the FBI.
7
27354
2657
아마 FBI를 이렇게는 생각하지 않으실 겁니다.
00:30
You probably think of FBI agents gunning down bad guys like John Dillinger,
8
30011
4055
여러분은 아마 존 딜린저같은 악당을 소탕하거나
부패한 정치인을 체포하는 FBI 요원을 생각하실 겁니다.
00:34
or arresting corrupt politicians.
9
34066
3141
00:37
After the 9/11 terrorist attacks,
10
37207
1651
911 테러이후로 FBI는 폭력배나 부패한 정치인은
00:38
the FBI became less concerned
11
38858
1473
00:40
with gangsters and crooked elected officials.
12
40331
2609
별로 신경쓰지 않게 되었습니다.
00:42
The new target became terrorists,
13
42940
2462
테러범이 새로운 목표가 되었고
00:45
and the pursuit of terrorists has consumed the FBI.
14
45402
3421
그것을 추적하느라 FBI가 온 힘을 소진합니다.
00:48
Every year, the Bureau spends 3.3 billion dollars
15
48823
2795
매년 FBI는 33억달러를 써서
00:51
on domestic counterterrorism activities.
16
51618
2604
국내 반테러 활동을 합니다.
00:54
Compare than to just 2.6 billion dollars combined for organized crime,
17
54222
3601
26억 달러를 쓴 것과 비교해 보십시오.
범죄조직, 금융사기, 공공 부패, 모든 형태의 전통적인 범죄 행위를 합한 것에 말입니다.
00:57
financial fraud, public corruption
18
57823
2176
00:59
and all other types of traditional criminal activity.
19
59999
2778
01:02
I've spent years pouring through the case files
20
62777
2196
미국에서 일어난 테러 기소 사건들을 수년 동안 살펴보았습니다.
01:04
of terrorism prosecutions in the United States,
21
64973
2832
01:07
and I've come to the conclusion that the FBI
22
67805
2269
그리고는 FBI가 테러범을 잡기보다는
01:10
is much better at creating terrorists than it is at catching terrorists.
23
70074
3840
오히려 만들어 내고 있다고 결론 내렸습니다.
911 테러 이후 14년간
01:15
In the 14 years since 9/11,
24
75083
2014
01:17
you can count about six real terrorist attacks in the United States.
25
77097
3584
미국에서 일어난 실제 테러 공격은 여섯 건입니다.
01:20
These include the Boston Marathon bombings in 2013,
26
80681
3070
2013년 보스턴 마라톤 폭발사건을 포함합니다.
01:23
as well as failed attacks,
27
83751
1289
믈론 실패한 시도까지 포함하는데
01:25
such as the time when a man named Faisal Shahzad
28
85040
2465
페이절 샤자드라는 사람이
01:27
tried to deliver a car bomb to Times Square.
29
87505
2572
타임 광장에 자동차 폭탄을 시도했던 것 같은 겁니다.
01:30
In those same 14 years,
30
90507
1615
그 14년간
01:32
the Bureau, however, has bragged
31
92122
1632
FBI는 수 십건의 테러 계획을 저지했다고 떠벌렸습니다.
01:33
about how it's foiled dozens of terrorism plots.
32
93754
2581
01:36
In all, the FBI has arrested more than 175 people
33
96945
4238
다 해서 FBI는 175명 이상 체포했습니다.
01:41
in aggressive, undercover conterterrorism stings.
34
101183
3446
공격적인 반테러 잠복 작전으로 이뤘습니다.
01:44
These operations, which are usually led by an informant,
35
104629
2838
이 작전들은 대개 정보원에 의해 이루어지는데
01:47
provide the means and opportunity,
36
107467
1826
방법과 기회, 어떤 때에는 심지어 아이디어도 제공합니다.
01:49
and sometimes even the idea,
37
109293
1932
01:51
for mentally ill and economically desperate people
38
111225
2856
정신병이 있거나 경제적으로 힘든 사람들이
01:54
to become what we now term terrorists.
39
114081
3210
현재 테러범이라 이름하는 것이 되도록 말입니다.
01:58
After 9/11, the FBI was given an edict:
40
118061
2307
911 테러이후 FBI는 명령을 받았습니다.
02:00
never again.
41
120368
1218
미국 본토에 다른 공격이 없었습니다.
02:01
Never another attack on American soil.
42
121586
3121
02:04
FBI agents were told to find terrorists before they struck.
43
124707
2960
FBI요원들은 공격이 있기전에 테러범을 먼저 찾아내라는 명령을 받았습니다.
02:07
To do this, agents recruited a network of more than 15,000 informants nationwide,
44
127667
4840
이렇게 하려면 전국적으로 만5천명의 정보원을 모집해서
02:12
all looking for anyone who might be dangerous.
45
132507
2769
위험성이 있는 요주의 인물을 찾아내야 합니다.
02:15
An informant can earn 100,000 dollars or more
46
135276
2371
정보원 한 명이 FBI에 테러공격 한 건을 신고할 때마다
02:17
for every terrorism case they bring to the FBI.
47
137647
3105
10만 달러나 그 이상을 벌 수 있습니다.
02:20
That's right, the FBI is paying mostly criminals and con men
48
140752
3273
그렇습니다. FBI가 범죄자나 사기꾼들에게
02:24
six figures to spy on communities in the United States,
49
144025
2901
미국내 지역들을 염탐하는데 억단위 액수를 지급하고 있습니다.
02:26
but mostly Muslim American communities.
50
146926
3177
대부분은 무슬림계 미국인 지역을 살핍니다.
02:30
These informants nab people like Abu Khalid Abdul-Latif
51
150103
3174
이 정보원들은 아부 칼리드 압둘-라티프와 왈리 무자히드같은 사람들을 낚아챕니다.
02:33
and Walli Mujahidh.
52
153277
1871
02:35
Both are mentally ill.
53
155148
1505
둘 다 정신병이 있죠.
02:36
Abdul-Latif had a history of huffing gasoline and attempting suicide.
54
156653
3363
압둘-라티프는 휘발유 흡입과 자살 이력이 있습니다.
02:40
Mujahidh had schizoaffective disorder,
55
160016
2521
무자히드는 정신분열증이 있어서
02:42
he had trouble distinguishing between reality and fantasy.
56
162537
3208
현실과 망상을 구별하지 못합니다.
02:45
In 2012, the FBI arrested these two men
57
165745
2482
2012년에 FBI는 이 둘을 체포했는데
02:48
for conspiring to attack a military recruiting station outside Seattle
58
168227
3812
시애틀 외곽에 있는 군사훈련 시설을 무기를 가지고,
02:52
with weapons provided, of course, by the FBI.
59
172039
4324
물론 FBI가 제공한 것으로요, 공격하려는 음모를 꾸몄다는 겁니다.
02:56
The FBI's informant was Robert Childs,
60
176363
2705
FBI정보원은 로버트 챠일즈였는데
02:59
a convicted rapist and child molester
61
179068
1959
기소된 강간범이자 아동학대범으로
03:01
who was paid 90,000 dollars for his work on the case.
62
181027
3334
고발건으로 9만달러를 받았습니다.
03:04
This isn't an outlier.
63
184361
1488
이런 일이 드문게 아닙니다.
03:05
In 2009, an FBI informant who had fled Pakistan on murder charges
64
185849
3822
2009년에 살인혐의로 파키스탄으로 도망간 FBI 정보원은
03:09
led four men in a plot to bomb synagogues in the Bronx.
65
189671
3324
브롱크스 회당 폭탄 계획으로 네 명을 고발했습니다.
03:13
The lead defendant was James Cromitie,
66
193575
1951
주 피고인은 제임스 크로미티로
03:15
a broke Walmart employee with a history of mental problems.
67
195526
2950
정신병력이 있는 무일푼의 월마트 직원이었습니다.
03:18
And the informant had offered him 250,000 dollars
68
198476
2725
정보원이 그에게 계획에 가담하면
03:21
if he participated in that plot.
69
201201
2386
25만달러를 주겠다고 제의했습니다.
03:23
There are many more examples.
70
203587
2645
다른 많은 사례들이 더 있습니다.
03:26
Today, The Intercept published my new story
71
206232
2118
현재 인터셉트에서 사미 오스마카시가 연루된 탐파의 반테러를 풍자하는
03:28
about a counterterrorism sting in Tampa involving Sami Osmakac,
72
208350
3715
제 새로운 이야기를 출판했는데
03:32
a young man who was living near Tampa, Florida.
73
212065
3153
사미는 플로리다주 탐파 근처에 사는 젊은이입니다.
03:35
Osmakac also had schizoaffective disorder.
74
215218
2672
오스마카시도 정신분열증을 가지고 있었습니다.
03:37
He too was broke,
75
217890
1005
그도 돈이 없었고
03:38
and he had no connections to international terrorist groups.
76
218895
3037
국제 테러 조직과 아무 연관이 없었습니다.
03:41
Nonetheless,
77
221932
841
그런데도 FBI정보원이 그에게 직업과 돈을 주고
03:42
an FBI informant gave him a job, handed him money,
78
222773
3844
03:46
introduced him to an undercover agent posing as a terrorist,
79
226617
2821
잠복중인 요원에게 테러범인 것처럼 하고 데려갔고
03:49
and lured him in a plot to bomb an Irish bar.
80
229438
3289
아일랜드인 술집 폭탄 테러계획에 끌어들였습니다.
03:52
But here's what's interesting:
81
232727
1957
그런데 재미있는 것은
03:54
The lead undercover agent --
82
234684
1454
선임 잠복요원이,
03:56
you can see him in this picture with his face blurred --
83
236138
2638
이 사진의 흐릿한 얼굴이 그 사람입니다.
03:58
would go back to the Tampa field office with his recording equipment on.
84
238776
3511
탐파 사무실에 녹음장비를 가지고 다시 갑니다.
04:02
Behind closed doors,
85
242287
1321
밀실에서 FBI요원들이 짜고 한 것이라고 인정했습니다.
04:03
FBI agents admitted that what they were doing was farcical.
86
243608
3379
04:06
A federal judge doesn't want you to hear about these conversations.
87
246987
3229
여러분들이 이 대화를 듣는 걸 연방 판사가 원치 않습니다.
04:10
He sealed the transcripts and placed them under a protective order
88
250216
3151
그가 녹취록을 봉인하고 보안명령을 내렸습니다.
04:13
in an attempt to prevent someone like me from doing something like this.
89
253367
3417
누군가 저같은 사람이 이런 일을 할까봐 그랬죠.
04:17
Behind closed doors, the lead agent,
90
257574
2011
밀실에서 선임 요원과 수사반장이
04:19
the squad supervisor,
91
259585
1331
04:20
described their would-be terrorist
92
260916
1635
예비 테러리스트를 "할만한 계획도 없는 덜 떨어진 멍청이"라고 표현했습니다.
04:22
as a "retarded fool who didn't have a pot to piss in."
93
262551
2631
04:25
They described his terrorist ambitions
94
265182
1827
그들이 그의 테러리스트 계획을
시시하고 몽상적인 계획이라고 했습니다.
04:27
as wishy-washy and a pipe dream scenario.
95
267009
3989
04:30
But that didn't stop the FBI.
96
270998
1758
그러나 FBI는 거기서 멈추지 않았습니다.
04:32
They provided Sami Osmakac everything he needed.
97
272756
3336
사미 오스마카시가 필요한 모든 것을 제공해 주었습니다.
04:36
They gave him a car bomb, they gave him an AK-47,
98
276092
3712
자동차 폭파장치, AK-47총을 주었습니다.
04:39
they helped him make a so-called martyrdom video,
99
279804
2582
소위 순교 영상을 찍도록 돕고
04:42
and they even gave him money for a taxi cab
100
282386
2094
심지어 택시 요금도 줘서
04:44
so that he could get to where they wanted him to go.
101
284480
2464
그들이 원하는 장소로 갈 수 있도록 도왔습니다.
04:48
As they were working the sting,
102
288004
1810
그들이 일을 꾸미고 있는 동안
04:49
the squad supervisor tells his agents he wanted a Hollywood ending.
103
289814
3513
수사반장은 요원들에게 헐리우드식 결말을 원한다고 했습니다.
04:54
And he got a Hollywood ending.
104
294527
1641
헐리우드식 결말이 되었습니다.
04:57
When Sami Osmakac attempted to deliver what he thought
105
297048
2561
사미 오스마카시가 자동차 폭파장치라고 생각한 것을
04:59
was a car bomb,
106
299609
1296
배달하려고 했을 때
05:00
he was arrested, convicted and sentenced to 40 years in prison.
107
300905
3679
체포, 기소되어 40년 형을 받았습니다.
05:05
Sami Osmakac isn't alone.
108
305604
2619
사미 오스마카시 뿐만이 아닙니다.
05:08
He's one of more than 175 so-called terrorists,
109
308223
2602
그는 소위 175명도 더 되는 테러범 중 한 명으로
05:10
for whom the FBI has created Hollywood endings.
110
310825
2978
FBI가 원하는 헐리우드식 결말을 안겨준 겁니다.
05:15
U.S. government officials call this the War on Terror.
111
315813
2699
미국 정부는 이것을 테러와의 전쟁이라고 부르죠.
05:18
It's really just theater,
112
318982
1777
실제로는 연극 무대입니다.
05:20
a national security theater,
113
320759
2330
국가 안보 연극입니다.
05:23
with mentally ill men like Sami Osmakac
114
323089
2485
사미 오스마카시같은 정신병자가
05:25
unwitting actors in a carefully choreographed production
115
325574
3047
FBI가 배급한 정교하게 각색된 연출에서 연기하는
05:28
brought to you by the FBI.
116
328621
2208
아무것도 모르는 배우이죠.
05:30
Thank you.
117
330829
1127
감사합니다.
05:31
(Applause)
118
331956
2914
(박수)
톰 라일리: 매우 신랄한 비판이자
05:41
Tom Rielly: So, those are some pretty strong accusations,
119
341090
3331
05:44
pretty strong charges.
120
344421
1517
매우 강한 비난입니다.
05:47
How can you back this up?
121
347098
1613
이것의 근거는 무엇입니까?
05:48
Trevor Aaronson: My research began in 2010
122
348711
2016
트레버 아론슨: 이 조사는 2010년에 시작되었는데
05:50
when I received a grant from the Investigative Reporting Program
123
350727
3068
U.C 버클리의 조사보고 프로그램에서 연구비를 받았습니다.
05:53
at U.C. Berkeley,
124
353795
935
연구 조교와 저는 911테러 이후 10년간의 모든 테러 기소사건의
05:54
and a research assistant and I
125
354730
1432
05:56
put together a database of all terrorism prosecutions
126
356162
2473
05:58
at the time during the first decade after 9/11.
127
358635
3003
데이터베이스를 모았습니다.
06:01
And we used the court file to find out whether
128
361651
2807
그리고 법정 기록을 가지고
06:04
the defendants had any connections to international terrorist groups,
129
364458
3423
피고인들이 어떤 국제 테러조직과 연관이 있는지
06:07
whether an informant was used,
130
367881
1483
정보원이 사용되었는지
06:09
and whether the informant played the role of an agent provocateur
131
369364
3142
그 정보원이 요원 공작원의 역할을 해서
06:12
by providing the means and opportunity.
132
372506
1867
방법과 기회를 제공했는지 살펴봤습니다.
06:14
And we submitted that to the FBI
133
374373
1577
그것을 FBI에 제출하면서
06:15
and we asked them to respond to our database.
134
375950
2114
우리 데이터베이스에 응답하도록 요청했습니다.
06:18
If they believed there were any errors,
135
378064
1957
그들이 오류가 있다고 하면
06:20
we asked them to tell us what they were and we'd go back and check
136
380021
3133
무엇인지 요청하고 다시 확인했을 겁니다.
그런데 우리 조사결과에 대해 어떤 반박도 하지 않았습니다.
06:23
and they never challenged any of our findings.
137
383154
2228
나중에 그 정보를 잡지기사와 제 책을 위해 썼습니다.
06:25
Later, I used that data in a magazine article
138
385382
2198
06:27
and later in my book,
139
387580
1049
06:28
and on appearances on places like CBS and NPR,
140
388629
2547
CBS와 NPR같은 곳에도 출현했습니다.
06:31
they were offered that opportunity again
141
391176
1907
그들에게는 이렇게 말할 기회가 있었습니다.
06:33
to say, "Trevor Aaronson's findings are wrong."
142
393083
2250
"트레버 아론슨의 연구는 잘못됐습니다." 라고요.
06:35
And they've never come forward and said,
143
395333
1860
그들은 결코 나서서 이렇게 말하질 않았습니다.
06:37
"These are the problems with those findings."
144
397193
2121
"이것이 연구의 잘못된 점입니다." 라고요.
이후 정보는 인권감시단체가
06:39
So the data has since been used by groups like Human Rights Watch
145
399314
3141
06:42
on its recent report on these types of sting operations.
146
402455
2702
이런 종류의 작전에 대한 최근 보고서에 사용됐습니다.
지금까지도 FBI는 실제로는 테러범을 잡는게 아니라
06:45
And so far, the FBI has never really responded
147
405157
2639
06:47
to these charges that it's really not catching terrorists
148
407796
3226
정신병자를 잡아서
06:51
so much as it's catching mentally ill people
149
411022
2145
테러범처럼 꾸며 이런 일을 시키고 있다는
06:53
that it can dress up as terrorists in these types of sting operations.
150
413167
3362
비난에 대응을 하지 않고 있습니다.
06:57
TR: So The Intercept is that new investigative journalism website,
151
417849
3478
톰: 인터셉트는 새로운 조사전문 언론 사이트로
07:01
that's cofounded by Glenn Greenwald.
152
421327
1768
글렌 그린월드가 공통 창립했습니다.
07:03
Tell us about your article and why there.
153
423095
3579
기사에 대한 것과 그 곳을 선택한 이유를 말씀해 주세요.
07:06
TA: The Intercept seemed to be the most logical place for this
154
426674
2980
트레버: 인터셉트가 가장 적격인 타당한 곳이었습니다.
07:09
because my article is really leveraging the fact that
155
429654
3069
제 기사가 실제로 이 사실을 극대화시키는 것은
07:12
a source had leaked to me transcripts of these
156
432723
2485
사적인 FBI 대화 녹취록이 유출되어 생긴 일인데
07:15
private FBI conversations that a federal judge had sealed
157
435208
2947
그것이 유출될 경우 미국 정부의 입법 전략에
07:18
based on the government's claim that their release
158
438155
2401
치명적인 피해를 입힐 것이라는 정부의 주장에 근거해
07:20
would irreparably damage the U.S. government's
159
440556
2192
연방판사가 기밀로 봉인한 것이었습니다.
07:22
law enforcement strategy.
160
442748
2104
07:24
So a place like The Intercept was set up to protect journalists
161
444852
2979
인터셉트같은 곳이 언론인을 보호하고
07:27
and publish their work
162
447831
1059
이렇게 민감한 사안을 다룰 때 그들의 성과를
07:28
when they're dealing with very sensitive matters like this.
163
448890
2829
출판하도록 설립되었습니다.
07:31
So my story in The Intercept, which was just published today,
164
451719
2899
오늘날 출판된 인터셉트의 제 이야기는
07:34
tells the story of how Sami Osmakac was set up in this FBI sting
165
454618
3335
사미 오스마카시가 어떻게 FBI 계획에 들어갔는지
07:37
and goes into much greater detail.
166
457953
1680
더 자세히 나와 있습니다.
07:39
In this talk, I could only highlight the things that they said,
167
459633
2964
이 강연에서 그들이 말했던 것만 얘기했습니다.
07:42
such as calling him a "retarded fool."
168
462597
1837
"덜 떨어진 멍청이"라고 했다는 그런 것이요.
07:44
But it was much more elaborate,
169
464434
1482
하지만 이것은 훨씬 교묘했습니다.
07:45
they went to great lengths to put money in Sami Osmakac's hands,
170
465916
3096
사미 오스마카시에게 돈을 쥐어 주어
07:49
which he then used to purchase weapons from the undercover agent.
171
469012
3056
잠복 요원에게서 무기를 사는데 매우 긴 과정이 있었습니다.
07:52
When he went to trial,
172
472068
1140
그가 재판을 받을 때
07:53
the central piece of evidence was that he paid for these weapons,
173
473208
3131
이 무기를 구입한 핵심 증거가
07:56
when in truth, these transcripts show how the FBI orchestrated
174
476339
2921
실제로는 이 녹취록이 FBI가 정신병자 무일푼이
07:59
someone who was essentially mentally ill and broke
175
479260
2400
돈을 가지고 무기를 구입해서
08:01
to get money to then pay for weapons
176
481660
2219
08:03
that they could then charge him in a conspiracy for.
177
483879
2508
음모혐의로 기소할 수 있게 꾸몄는지 보여줍니다.
톰: 마지막 질문입니다.
08:06
TR: One final question.
178
486387
2127
08:08
Less than 10 days ago,
179
488514
1521
열흘 전에
08:10
the FBI arrested some potential ISIS suspects in Brooklyn,
180
490035
3152
FBI가 잠재적인 ISIS 용의자들을 브루클린에서 체포했는데
08:13
saying that they might be headed to Syria,
181
493187
3528
그들이 시리아로 갈 수도 있다고 했습니다.
08:16
and were those real, or examples of more of the same?
182
496725
2897
이것이 진짜일까요? 아니면 이런 같은 예일까요?
08:19
TA: Well so far, we only know what's come out in the court file,
183
499622
3014
트레버: 지금까지는 법정 기록에서 나온 것만 알수 있습니다.
08:22
but they seem to suggest it's another example of the same.
184
502636
3005
하지만 같은 종류일 수 있습니다.
이런 형태의 작전은 같은 특징이 있습니다.
08:25
These types of sting operations have moved from flavor to flavor.
185
505641
3182
08:28
So initially it was al Qaeda plots,
186
508823
2168
처음에는 알카에다 계획이었고
08:30
and now the Islamic State is the current flavor.
187
510991
2314
지금은 IS가 현재 주류인겁니다.
이 사건에서 주목해야 할 것은 기소된 세 명이
08:33
What's worth noting about that case is that the three men that were charged
188
513305
3569
08:36
only began the plot to go to Syria
189
516874
1850
FBI정보원이 등장한 이후에
08:38
after the introduction of the FBI informant,
190
518724
2077
시리아에 가려는 계획에서 시작됐다는 겁니다.
08:40
and in fact, the FBI informant had helped them with the travel documents
191
520801
3450
사실, FBI가 그들이 필요한 여행서류를 준비하도록 도왔습니다.
08:44
that they needed.
192
524251
916
그 사건에서 웃기는 반전은
08:45
In kind of a comical turn in that particular case,
193
525167
2617
08:47
one of the defendant's mother had found out
194
527784
2066
피고인 하나가 시리아로 가려는 관심이 있다는 것을
08:49
that he was interested in going to Syria and had hid his passport.
195
529850
3166
그 어머니가 알게 되어 여권을 숨겨 뒀었다는 겁니다.
그러니까 만약 그가 공항에 갔었어도
08:53
So it's unclear that even if he had showed up at the airport,
196
533016
2933
어딜 갈 수나 있었는지 확실치 않다는 겁니다.
08:55
that he ever could have gone anywhere.
197
535949
1828
물론 미국에 IS에 들어가 보려는 사람이 있습니다.
08:57
So yes, there are people who might be interested in joining the Islamic State
198
537777
3643
09:01
in the United States,
199
541420
1008
그 사람들이 미국에서 폭력을 일으키려는지
09:02
and those are people that the United States government should be looking at
200
542428
3622
미국정부가 살펴봐야 하는 겁니다.
이 사건에서 지금까지 나온 증거로 볼 때
09:06
to see if they're interested in violence here.
201
546050
2279
FBI가 이들의 시리아행을 가능하게 만들었다는 겁니다.
09:08
In this particular case, given the evidence that's so far come out,
202
548329
3180
09:11
it suggests the FBI made it possible for these guys
203
551509
2395
09:13
to move along in a plan to go to Syria
204
553904
2080
애초에 그 근처에도 못 갈 사람들을요.
09:15
when they were never close to that in the first place.
205
555984
2598
톰: 대단히 감사합니다. 놀랍군요. 트레버: 고맙습니다.
(박수)
09:18
TR: Thanks a lot, that's amazing. TA: Thank you.
206
558592
2233
09:20
(Applause)
207
560825
791
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7