Trevor Aaronson: How this FBI strategy is actually creating US-based terrorists

164,273 views ・ 2015-06-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: FBC GLOBAL 審譯者: xueling Sun
00:13
The FBI is responsible for more terrorism plots
0
13283
2221
在美國,聯邦調查局(FBI)
00:15
in the United States
1
15504
1671
策劃的恐怖陰謀數量
00:17
than any other organization.
2
17175
2596
遠遠超過其它任何組織
00:19
More than al Qaeda,
3
19771
1854
基地組織,
00:21
more than al Shabaab,
4
21625
1385
索馬里青年党,
00:23
more than the Islamic State,
5
23010
1550
伊斯蘭國,
00:24
more than all of them combined.
6
24560
2794
這些加在一起都不敵FBI。
00:27
This isn't likely how you think about the FBI.
7
27354
2657
這跟你想像中的FBI大相徑庭。
00:30
You probably think of FBI agents gunning down bad guys like John Dillinger,
8
30011
4055
你也許覺得FBI探員的使命就是掃蕩 像約翰.迪林格這樣的悍匪
00:34
or arresting corrupt politicians.
9
34066
3141
或是抓捕自甘墮落的政客。
00:37
After the 9/11 terrorist attacks,
10
37207
1651
911恐怖襲擊後,
00:38
the FBI became less concerned
11
38858
1473
FBI不再熱衷於對付惡棍匪徒和
00:40
with gangsters and crooked elected officials.
12
40331
2609
為升遷不擇手段的官員。
00:42
The new target became terrorists,
13
42940
2462
恐怖分子成為他們的新寵,
00:45
and the pursuit of terrorists has consumed the FBI.
14
45402
3421
對恐怖分子的追逐讓FBI心無旁騖。
00:48
Every year, the Bureau spends 3.3 billion dollars
15
48823
2795
FBI在本土反恐行動上
00:51
on domestic counterterrorism activities.
16
51618
2604
每年耗資高達33億美金。
00:54
Compare than to just 2.6 billion dollars combined for organized crime,
17
54222
3601
相形之下,FBI僅僅花費26億美金
00:57
financial fraud, public corruption
18
57823
2176
打擊有組織犯罪、金融詐騙、公共腐敗
00:59
and all other types of traditional criminal activity.
19
59999
2778
及其他各類類型的傳統犯罪活動。
01:02
I've spent years pouring through the case files
20
62777
2196
我花了多年時間深入研究
01:04
of terrorism prosecutions in the United States,
21
64973
2832
美國恐怖主義起訴案件的卷宗,
01:07
and I've come to the conclusion that the FBI
22
67805
2269
最終得出這樣一條結論:
01:10
is much better at creating terrorists than it is at catching terrorists.
23
70074
3840
FBI更擅長製造而非抓捕恐怖分子。
01:15
In the 14 years since 9/11,
24
75083
2014
911事件之後的14年裡,
01:17
you can count about six real terrorist attacks in the United States.
25
77097
3584
美國總共發生大約6起真正的恐怖襲擊,
01:20
These include the Boston Marathon bombings in 2013,
26
80681
3070
包括2013年波士頓馬拉松爆炸案,
01:23
as well as failed attacks,
27
83751
1289
另外還有多起未遂的恐怖襲擊,
01:25
such as the time when a man named Faisal Shahzad
28
85040
2465
比如一個名叫費薩爾.哈紮德的恐怖分子
01:27
tried to deliver a car bomb to Times Square.
29
87505
2572
企圖在紐約時代廣場引爆一枚汽車炸彈。
01:30
In those same 14 years,
30
90507
1615
然而,在這14年時間裡,
01:32
the Bureau, however, has bragged
31
92122
1632
FBI大肆吹噓自己如何大顯身手
01:33
about how it's foiled dozens of terrorism plots.
32
93754
2581
接連挫敗數十起恐怖主義陰謀。
01:36
In all, the FBI has arrested more than 175 people
33
96945
4238
在極具侵略性的臥底反恐打擊行動中,
01:41
in aggressive, undercover conterterrorism stings.
34
101183
3446
FBI總共逮捕了175名「嫌犯」。
01:44
These operations, which are usually led by an informant,
35
104629
2838
這些行動一般由FBI的線人來主導
01:47
provide the means and opportunity,
36
107467
1826
為患有精神疾病和經濟陷於絕境的人
01:49
and sometimes even the idea,
37
109293
1932
提供方法和機會,
01:51
for mentally ill and economically desperate people
38
111225
2856
甚至為他們出謀劃策,
01:54
to become what we now term terrorists.
39
114081
3210
幫助他們變成所謂的「恐怖分子」。
01:58
After 9/11, the FBI was given an edict:
40
118061
2307
911恐怖襲擊發生後,FBI臨危受命:
02:00
never again.
41
120368
1218
絕不讓悲劇重演!
02:01
Never another attack on American soil.
42
121586
3121
讓恐怖主義從美國領土上徹底消失!
02:04
FBI agents were told to find terrorists before they struck.
43
124707
2960
FBI探員們奉命在襲擊發生前鎖定恐怖分子。
02:07
To do this, agents recruited a network of more than 15,000 informants nationwide,
44
127667
4840
他們為此在全國雇傭了1萬5千多名線人,
02:12
all looking for anyone who might be dangerous.
45
132507
2769
傾巢而出瘋狂搜尋潛在的危險分子。
02:15
An informant can earn 100,000 dollars or more
46
135276
2371
線人為FBI提供一個恐怖襲擊案線索
02:17
for every terrorism case they bring to the FBI.
47
137647
3105
就能獲得10萬美元以上的酬勞。
02:20
That's right, the FBI is paying mostly criminals and con men
48
140752
3273
沒錯,FBI在這些罪犯和騙子身上
02:24
six figures to spy on communities in the United States,
49
144025
2901
豪擲六位元數,讓他們監視美國的社區,
02:26
but mostly Muslim American communities.
50
146926
3177
其中大部分是穆斯林社區。
02:30
These informants nab people like Abu Khalid Abdul-Latif
51
150103
3174
這些線人的獵物是 阿蔔.卡利德.阿卜杜爾.拉蒂夫
02:33
and Walli Mujahidh.
52
153277
1871
和瓦利.穆賈希德
02:35
Both are mentally ill.
53
155148
1505
這樣的精神病人。
02:36
Abdul-Latif had a history of huffing gasoline and attempting suicide.
54
156653
3363
阿卜杜爾.拉蒂夫有吸毒和自殺史。
02:40
Mujahidh had schizoaffective disorder,
55
160016
2521
穆賈希德曾患有情感分裂性精神障礙,
02:42
he had trouble distinguishing between reality and fantasy.
56
162537
3208
整日游走於現實與幻想之間。
02:45
In 2012, the FBI arrested these two men
57
165745
2482
2012年,FBI逮捕了這兩個病人,
02:48
for conspiring to attack a military recruiting station outside Seattle
58
168227
3812
罪名是密謀襲擊西雅圖軍方徵兵站,
02:52
with weapons provided, of course, by the FBI.
59
172039
4324
而給他們提供武器的當然是FBI。
02:56
The FBI's informant was Robert Childs,
60
176363
2705
FBI的線人名叫羅伯特.柴爾斯
02:59
a convicted rapist and child molester
61
179068
1959
一個被定罪的強姦犯和兒童猥褻犯,
03:01
who was paid 90,000 dollars for his work on the case.
62
181027
3334
他從這起案件中賺得9萬美金。
03:04
This isn't an outlier.
63
184361
1488
這並不是個案。
03:05
In 2009, an FBI informant who had fled Pakistan on murder charges
64
185849
3822
2009年,一名FBI線人 因謀殺指控而逃離巴基斯坦,
03:09
led four men in a plot to bomb synagogues in the Bronx.
65
189671
3324
他帶領四個人密謀炸毀布朗克斯的猶太教堂。
03:13
The lead defendant was James Cromitie,
66
193575
1951
這次襲擊的主被告人名叫詹姆斯.克羅米蒂爾,
03:15
a broke Walmart employee with a history of mental problems.
67
195526
2950
是一個身無分文的前沃爾瑪員工,有精神病史。
03:18
And the informant had offered him 250,000 dollars
68
198476
2725
線人柴爾斯付給克羅米蒂爾25萬美金,
03:21
if he participated in that plot.
69
201201
2386
誘使他參與這起恐怖陰謀。
03:23
There are many more examples.
70
203587
2645
這樣的例子還有很多。
03:26
Today, The Intercept published my new story
71
206232
2118
今天,Intercept網站刊發了我的一則新故事,
03:28
about a counterterrorism sting in Tampa involving Sami Osmakac,
72
208350
3715
講的是佛羅里達州坦帕灣的一次反恐打擊行動,
03:32
a young man who was living near Tampa, Florida.
73
212065
3153
主謀是一位名叫薩米.奧斯馬卡克, 住在坦帕灣附近的年輕人。
03:35
Osmakac also had schizoaffective disorder.
74
215218
2672
奧斯馬卡克也患有情感分裂性精神障礙。
03:37
He too was broke,
75
217890
1005
他同樣一貧如洗,
03:38
and he had no connections to international terrorist groups.
76
218895
3037
跟國際恐怖組織毫無瓜葛。
03:41
Nonetheless,
77
221932
841
儘管如此,
03:42
an FBI informant gave him a job, handed him money,
78
222773
3844
一名FBI線人還是給他找了一份差事,付錢給他,
03:46
introduced him to an undercover agent posing as a terrorist,
79
226617
2821
把他介紹給一名假冒恐怖分子的臥底探員,
03:49
and lured him in a plot to bomb an Irish bar.
80
229438
3289
誘使他密謀炸毀一家愛爾蘭酒吧。
03:52
But here's what's interesting:
81
232727
1957
不過,這次發生了有趣的一幕:
03:54
The lead undercover agent --
82
234684
1454
主導這次行動的臥底探員——
03:56
you can see him in this picture with his face blurred --
83
236138
2638
就是照片中這個面容模糊的男子——
03:58
would go back to the Tampa field office with his recording equipment on.
84
238776
3511
在返回駐紮在坦帕灣的辦事處時 忘記關掉錄音設備。
04:02
Behind closed doors,
85
242287
1321
關上門後,
04:03
FBI agents admitted that what they were doing was farcical.
86
243608
3379
FBI探員們承認了他們所做的事情很荒誕。
04:06
A federal judge doesn't want you to hear about these conversations.
87
246987
3229
聯邦法官不想把他們的對話公諸於世。
04:10
He sealed the transcripts and placed them under a protective order
88
250216
3151
於是封存了錄音文字,並申請了保護令,
04:13
in an attempt to prevent someone like me from doing something like this.
89
253367
3417
企圖阻止像我這樣的人揭穿這背後的陰謀。
04:17
Behind closed doors, the lead agent,
90
257574
2011
關上門後,主導這次行動的探員,
04:19
the squad supervisor,
91
259585
1331
也就是這位FBI隊長,
04:20
described their would-be terrorist
92
260916
1635
把他們的假冒恐怖分子說成是
04:22
as a "retarded fool who didn't have a pot to piss in."
93
262551
2631
「連尿壺也買不起的弱智傻瓜。」
04:25
They described his terrorist ambitions
94
265182
1827
他們用「心猿意馬」、「白日做夢」這樣的字眼
04:27
as wishy-washy and a pipe dream scenario.
95
267009
3989
形容這位「恐怖分子」的野心。
04:30
But that didn't stop the FBI.
96
270998
1758
但這些顧慮並沒能阻止FBI的行動計畫。
04:32
They provided Sami Osmakac everything he needed.
97
272756
3336
他們為薩米.奧斯馬卡克提供了一切所需,
04:36
They gave him a car bomb, they gave him an AK-47,
98
276092
3712
包括一枚汽車炸彈,一支AK-47衝鋒槍,
04:39
they helped him make a so-called martyrdom video,
99
279804
2582
還幫他拍攝了所謂的「殉難」影片,
04:42
and they even gave him money for a taxi cab
100
282386
2094
甚至給他計程車費,
04:44
so that he could get to where they wanted him to go.
101
284480
2464
讓他前往他們指定的地點。
04:48
As they were working the sting,
102
288004
1810
在策劃這次反恐打擊行動時,
04:49
the squad supervisor tells his agents he wanted a Hollywood ending.
103
289814
3513
這位隊長對他的探員們說, 他想要一個好萊塢式結局。
04:54
And he got a Hollywood ending.
104
294527
1641
最終他如願以償。
04:57
When Sami Osmakac attempted to deliver what he thought
105
297048
2561
當薩米.奧斯馬卡克試圖
04:59
was a car bomb,
106
299609
1296
引爆想像中的汽車炸彈時,
05:00
he was arrested, convicted and sentenced to 40 years in prison.
107
300905
3679
他被當場逮捕,裁定有罪,並判處40年監禁。
05:05
Sami Osmakac isn't alone.
108
305604
2619
薩米.奧斯馬卡克不是個例。
05:08
He's one of more than 175 so-called terrorists,
109
308223
2602
他只是超過175名所謂的「恐怖分子」之一,
05:10
for whom the FBI has created Hollywood endings.
110
310825
2978
FBI為這些恐怖分子設計了好萊塢式結局。
05:15
U.S. government officials call this the War on Terror.
111
315813
2699
美國的政府官員們給這部 好萊塢大片取名《反恐戰爭》。
05:18
It's really just theater,
112
318982
1777
我們宛若置身一個劇場,
05:20
a national security theater,
113
320759
2330
一個國家安全劇場,
05:23
with mentally ill men like Sami Osmakac
114
323089
2485
觀看像薩米.奧斯馬卡克這樣的精神病人
05:25
unwitting actors in a carefully choreographed production
115
325574
3047
身不由己地參演一部自欺欺人的鬧劇,
05:28
brought to you by the FBI.
116
328621
2208
由FBI精心製作並呈現於世人眼前。
05:30
Thank you.
117
330829
1127
謝謝!
05:31
(Applause)
118
331956
2914
(掌聲)
05:41
Tom Rielly: So, those are some pretty strong accusations,
119
341090
3331
湯姆.瑞利(主持人): 看來你對FBI所作所為十分不滿,
05:44
pretty strong charges.
120
344421
1517
他們面臨著嚴重指控。
05:47
How can you back this up?
121
347098
1613
那你有何證據來支持你的觀點?
05:48
Trevor Aaronson: My research began in 2010
122
348711
2016
特拉沃.阿倫森(嘉賓):早在2010年,
05:50
when I received a grant from the Investigative Reporting Program
123
350727
3068
我從伯克利大學的 調查性報道專案獲得了研究基金,
05:53
at U.C. Berkeley,
124
353795
935
開始了我的調查研究工作。
05:54
and a research assistant and I
125
354730
1432
我和研究助理建立了數據庫,
05:56
put together a database of all terrorism prosecutions
126
356162
2473
包含了911襲擊以來10年時間內
05:58
at the time during the first decade after 9/11.
127
358635
3003
全國所有的恐怖主義起訴案件。
06:01
And we used the court file to find out whether
128
361651
2807
我們查閱了大量法庭案宗,
06:04
the defendants had any connections to international terrorist groups,
129
364458
3423
確認被告人與國際恐怖組織是否存在任何聯繫,
06:07
whether an informant was used,
130
367881
1483
警方是否曾雇傭線人,
06:09
and whether the informant played the role of an agent provocateur
131
369364
3142
以及線人是否以金錢或其他方式引誘被告人,
06:12
by providing the means and opportunity.
132
372506
1867
從而扮演「內應」的角色。
06:14
And we submitted that to the FBI
133
374373
1577
我們將整理的資料呈送給FBI當局,
06:15
and we asked them to respond to our database.
134
375950
2114
要求其對資料資訊進行回應。
06:18
If they believed there were any errors,
135
378064
1957
如果他們認為資料存在謬誤,
06:20
we asked them to tell us what they were and we'd go back and check
136
380021
3133
我會要求指出具體的失實之處,並進一步核查。
06:23
and they never challenged any of our findings.
137
383154
2228
但FBI從未對我們的調查結果提出質疑。
06:25
Later, I used that data in a magazine article
138
385382
2198
此後,我在雜誌文章
06:27
and later in my book,
139
387580
1049
和著作中也引用了相關資料。
06:28
and on appearances on places like CBS and NPR,
140
388629
2547
這些文章發表於CBS和NPR等媒體上,
06:31
they were offered that opportunity again
141
391176
1907
他們此時仍然有機會反駁,大聲申辯
06:33
to say, "Trevor Aaronson's findings are wrong."
142
393083
2250
「特拉沃.阿倫森的調查毫無根據!」
06:35
And they've never come forward and said,
143
395333
1860
然而,他們從未站出來,
06:37
"These are the problems with those findings."
144
397193
2121
從未公開指出調查存在任何問題。
06:39
So the data has since been used by groups like Human Rights Watch
145
399314
3141
接著,人權觀察組織也援引了這些資料,
06:42
on its recent report on these types of sting operations.
146
402455
2702
用於他們最近的「誘捕行動」專題報道中。
06:45
And so far, the FBI has never really responded
147
405157
2639
迄今為止,我們對FBI提出的指控——
06:47
to these charges that it's really not catching terrorists
148
407796
3226
他們抓捕的並非恐怖分子,
06:51
so much as it's catching mentally ill people
149
411022
2145
而是被喬裝打扮的精神病患者——
06:53
that it can dress up as terrorists in these types of sting operations.
150
413167
3362
並未得到任何實質性的回應。
06:57
TR: So The Intercept is that new investigative journalism website,
151
417849
3478
主持人:我知道,「截獲」(The Intercept)
07:01
that's cofounded by Glenn Greenwald.
152
421327
1768
是格倫.格林沃爾德與他人 共同創立的新聞調查網站。
07:03
Tell us about your article and why there.
153
423095
3579
請談談你的文章以及選擇該網站發表的緣由。
07:06
TA: The Intercept seemed to be the most logical place for this
154
426674
2980
嘉賓:這個網站是情理之中的選擇。
07:09
because my article is really leveraging the fact that
155
429654
3069
我這篇文章主要基於以下事實:
07:12
a source had leaked to me transcripts of these
156
432723
2485
一位消息人士向我披露了
07:15
private FBI conversations that a federal judge had sealed
157
435208
2947
FBI工作人員私下談話的文字稿。
07:18
based on the government's claim that their release
158
438155
2401
政府聲稱,若公佈這些文字稿,
07:20
would irreparably damage the U.S. government's
159
440556
2192
將對美國政府的執法策略造成難以彌補的損害。
07:22
law enforcement strategy.
160
442748
2104
聯邦法官以此為由,封存了這些文字稿。
07:24
So a place like The Intercept was set up to protect journalists
161
444852
2979
「截獲」這類網站的創立初衷,
07:27
and publish their work
162
447831
1059
正是為了保護新聞記者,
07:28
when they're dealing with very sensitive matters like this.
163
448890
2829
並為涉及敏感題材的新聞報道提供發表平臺。
07:31
So my story in The Intercept, which was just published today,
164
451719
2899
該網站今天發表的那篇報道,
07:34
tells the story of how Sami Osmakac was set up in this FBI sting
165
454618
3335
還原了Sami Osmakac 被FBI設套陷害的來龍去脈,
07:37
and goes into much greater detail.
166
457953
1680
披露了鮮為人知的真實內幕。
07:39
In this talk, I could only highlight the things that they said,
167
459633
2964
在這個演講裡,我只能複述FBI
07:42
such as calling him a "retarded fool."
168
462597
1837
親口所說的一些事情, 比如稱呼他為「智障低能兒」。
07:44
But it was much more elaborate,
169
464434
1482
但故事遠非如此簡單。
07:45
they went to great lengths to put money in Sami Osmakac's hands,
170
465916
3096
一開始他們費盡心機, 將錢款交到Sami Osmakac手中,
07:49
which he then used to purchase weapons from the undercover agent.
171
469012
3056
後者利用這些錢款從警方臥底手中購置槍支。
07:52
When he went to trial,
172
472068
1140
待Sami Osmakac在法院接受審訊時,
07:53
the central piece of evidence was that he paid for these weapons,
173
473208
3131
主要證據只是顯示他曾自費購買槍支,
07:56
when in truth, these transcripts show how the FBI orchestrated
174
476339
2921
但文字稿揭示了正是FBI策劃了這場鬧劇:
07:59
someone who was essentially mentally ill and broke
175
479260
2400
Sami Osmakac罹患精神病,窮困潦倒,
08:01
to get money to then pay for weapons
176
481660
2219
被人設套引誘,購槍作案。
08:03
that they could then charge him in a conspiracy for.
177
483879
2508
最終,FBI 對其以同謀罪加以指控。
08:06
TR: One final question.
178
486387
2127
主持人:好,我還有最後一個問題。
08:08
Less than 10 days ago,
179
488514
1521
大約10天前,
08:10
the FBI arrested some potential ISIS suspects in Brooklyn,
180
490035
3152
FBI在布魯克林拘捕了若干ISIS潛在嫌疑犯,
08:13
saying that they might be headed to Syria,
181
493187
3528
聲稱他們有意前往敘利亞。
08:16
and were those real, or examples of more of the same?
182
496725
2897
這些指控是否屬實,還是他們在故伎重演?
08:19
TA: Well so far, we only know what's come out in the court file,
183
499622
3014
嘉賓:就目前從法庭案宗獲悉的情況來看,
08:22
but they seem to suggest it's another example of the same.
184
502636
3005
很可能他們又在施展同樣的伎倆,
08:25
These types of sting operations have moved from flavor to flavor.
185
505641
3182
不過具體的操作手法大同小異罷了。
08:28
So initially it was al Qaeda plots,
186
508823
2168
以前他們借著打擊基地組織的幌子,
08:30
and now the Islamic State is the current flavor.
187
510991
2314
現在,則以消滅伊斯蘭國(ISIS)為掩護。
08:33
What's worth noting about that case is that the three men that were charged
188
513305
3569
值得一提的是,該案被指控的三名人員
08:36
only began the plot to go to Syria
189
516874
1850
在與FBI 線人接上頭後,
08:38
after the introduction of the FBI informant,
190
518724
2077
只是著手籌備前往敘利亞,並未啟程。
08:40
and in fact, the FBI informant had helped them with the travel documents
191
520801
3450
實際上,正是FBI線人幫助他們
08:44
that they needed.
192
524251
916
申請了各種旅行簽證。
08:45
In kind of a comical turn in that particular case,
193
525167
2617
而且,案情曾出現頗具喜劇意味的轉折:
08:47
one of the defendant's mother had found out
194
527784
2066
其中一名被告人的母親,
08:49
that he was interested in going to Syria and had hid his passport.
195
529850
3166
發現他有意前往敘利亞, 就偷偷藏起了他的護照。
08:53
So it's unclear that even if he had showed up at the airport,
196
533016
2933
所以,即使他最後到達機場,
08:55
that he ever could have gone anywhere.
197
535949
1828
最終恐怕也一籌莫展,無法成行。
08:57
So yes, there are people who might be interested in joining the Islamic State
198
537777
3643
誠然,美國國內有些人
09:01
in the United States,
199
541420
1008
企圖加入ISIS組織,
09:02
and those are people that the United States government should be looking at
200
542428
3622
政府需要密切關注這些人的動向,
09:06
to see if they're interested in violence here.
201
546050
2279
儘早斬斷他們與恐怖活動的牽連,
09:08
In this particular case, given the evidence that's so far come out,
202
548329
3180
但是,就這一特定案件而言,
09:11
it suggests the FBI made it possible for these guys
203
551509
2395
目前證據表明,正是FBI 親自策劃、導演了
09:13
to move along in a plan to go to Syria
204
553904
2080
這出夭折的敘利亞之行,
09:15
when they were never close to that in the first place.
205
555984
2598
不然,“參團”成員根本無法順利完成簽證手續。
09:18
TR: Thanks a lot, that's amazing. TA: Thank you.
206
558592
2233
主持人:謝謝,十分精彩! 嘉賓:謝謝各位。
09:20
(Applause)
207
560825
791
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7