Trevor Aaronson: How this FBI strategy is actually creating US-based terrorists

165,899 views ・ 2015-06-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: FBC GLOBAL 審譯者: xueling Sun
00:13
The FBI is responsible for more terrorism plots
0
13283
2221
在美國,聯邦調查局(FBI)
00:15
in the United States
1
15504
1671
策劃的恐怖陰謀數量
00:17
than any other organization.
2
17175
2596
遠遠超過其它任何組織
00:19
More than al Qaeda,
3
19771
1854
基地組織,
00:21
more than al Shabaab,
4
21625
1385
索馬里青年党,
00:23
more than the Islamic State,
5
23010
1550
伊斯蘭國,
00:24
more than all of them combined.
6
24560
2794
這些加在一起都不敵FBI。
00:27
This isn't likely how you think about the FBI.
7
27354
2657
這跟你想像中的FBI大相徑庭。
00:30
You probably think of FBI agents gunning down bad guys like John Dillinger,
8
30011
4055
你也許覺得FBI探員的使命就是掃蕩 像約翰.迪林格這樣的悍匪
00:34
or arresting corrupt politicians.
9
34066
3141
或是抓捕自甘墮落的政客。
00:37
After the 9/11 terrorist attacks,
10
37207
1651
911恐怖襲擊後,
00:38
the FBI became less concerned
11
38858
1473
FBI不再熱衷於對付惡棍匪徒和
00:40
with gangsters and crooked elected officials.
12
40331
2609
為升遷不擇手段的官員。
00:42
The new target became terrorists,
13
42940
2462
恐怖分子成為他們的新寵,
00:45
and the pursuit of terrorists has consumed the FBI.
14
45402
3421
對恐怖分子的追逐讓FBI心無旁騖。
00:48
Every year, the Bureau spends 3.3 billion dollars
15
48823
2795
FBI在本土反恐行動上
00:51
on domestic counterterrorism activities.
16
51618
2604
每年耗資高達33億美金。
00:54
Compare than to just 2.6 billion dollars combined for organized crime,
17
54222
3601
相形之下,FBI僅僅花費26億美金
00:57
financial fraud, public corruption
18
57823
2176
打擊有組織犯罪、金融詐騙、公共腐敗
00:59
and all other types of traditional criminal activity.
19
59999
2778
及其他各類類型的傳統犯罪活動。
01:02
I've spent years pouring through the case files
20
62777
2196
我花了多年時間深入研究
01:04
of terrorism prosecutions in the United States,
21
64973
2832
美國恐怖主義起訴案件的卷宗,
01:07
and I've come to the conclusion that the FBI
22
67805
2269
最終得出這樣一條結論:
01:10
is much better at creating terrorists than it is at catching terrorists.
23
70074
3840
FBI更擅長製造而非抓捕恐怖分子。
01:15
In the 14 years since 9/11,
24
75083
2014
911事件之後的14年裡,
01:17
you can count about six real terrorist attacks in the United States.
25
77097
3584
美國總共發生大約6起真正的恐怖襲擊,
01:20
These include the Boston Marathon bombings in 2013,
26
80681
3070
包括2013年波士頓馬拉松爆炸案,
01:23
as well as failed attacks,
27
83751
1289
另外還有多起未遂的恐怖襲擊,
01:25
such as the time when a man named Faisal Shahzad
28
85040
2465
比如一個名叫費薩爾.哈紮德的恐怖分子
01:27
tried to deliver a car bomb to Times Square.
29
87505
2572
企圖在紐約時代廣場引爆一枚汽車炸彈。
01:30
In those same 14 years,
30
90507
1615
然而,在這14年時間裡,
01:32
the Bureau, however, has bragged
31
92122
1632
FBI大肆吹噓自己如何大顯身手
01:33
about how it's foiled dozens of terrorism plots.
32
93754
2581
接連挫敗數十起恐怖主義陰謀。
01:36
In all, the FBI has arrested more than 175 people
33
96945
4238
在極具侵略性的臥底反恐打擊行動中,
01:41
in aggressive, undercover conterterrorism stings.
34
101183
3446
FBI總共逮捕了175名「嫌犯」。
01:44
These operations, which are usually led by an informant,
35
104629
2838
這些行動一般由FBI的線人來主導
01:47
provide the means and opportunity,
36
107467
1826
為患有精神疾病和經濟陷於絕境的人
01:49
and sometimes even the idea,
37
109293
1932
提供方法和機會,
01:51
for mentally ill and economically desperate people
38
111225
2856
甚至為他們出謀劃策,
01:54
to become what we now term terrorists.
39
114081
3210
幫助他們變成所謂的「恐怖分子」。
01:58
After 9/11, the FBI was given an edict:
40
118061
2307
911恐怖襲擊發生後,FBI臨危受命:
02:00
never again.
41
120368
1218
絕不讓悲劇重演!
02:01
Never another attack on American soil.
42
121586
3121
讓恐怖主義從美國領土上徹底消失!
02:04
FBI agents were told to find terrorists before they struck.
43
124707
2960
FBI探員們奉命在襲擊發生前鎖定恐怖分子。
02:07
To do this, agents recruited a network of more than 15,000 informants nationwide,
44
127667
4840
他們為此在全國雇傭了1萬5千多名線人,
02:12
all looking for anyone who might be dangerous.
45
132507
2769
傾巢而出瘋狂搜尋潛在的危險分子。
02:15
An informant can earn 100,000 dollars or more
46
135276
2371
線人為FBI提供一個恐怖襲擊案線索
02:17
for every terrorism case they bring to the FBI.
47
137647
3105
就能獲得10萬美元以上的酬勞。
02:20
That's right, the FBI is paying mostly criminals and con men
48
140752
3273
沒錯,FBI在這些罪犯和騙子身上
02:24
six figures to spy on communities in the United States,
49
144025
2901
豪擲六位元數,讓他們監視美國的社區,
02:26
but mostly Muslim American communities.
50
146926
3177
其中大部分是穆斯林社區。
02:30
These informants nab people like Abu Khalid Abdul-Latif
51
150103
3174
這些線人的獵物是 阿蔔.卡利德.阿卜杜爾.拉蒂夫
02:33
and Walli Mujahidh.
52
153277
1871
和瓦利.穆賈希德
02:35
Both are mentally ill.
53
155148
1505
這樣的精神病人。
02:36
Abdul-Latif had a history of huffing gasoline and attempting suicide.
54
156653
3363
阿卜杜爾.拉蒂夫有吸毒和自殺史。
02:40
Mujahidh had schizoaffective disorder,
55
160016
2521
穆賈希德曾患有情感分裂性精神障礙,
02:42
he had trouble distinguishing between reality and fantasy.
56
162537
3208
整日游走於現實與幻想之間。
02:45
In 2012, the FBI arrested these two men
57
165745
2482
2012年,FBI逮捕了這兩個病人,
02:48
for conspiring to attack a military recruiting station outside Seattle
58
168227
3812
罪名是密謀襲擊西雅圖軍方徵兵站,
02:52
with weapons provided, of course, by the FBI.
59
172039
4324
而給他們提供武器的當然是FBI。
02:56
The FBI's informant was Robert Childs,
60
176363
2705
FBI的線人名叫羅伯特.柴爾斯
02:59
a convicted rapist and child molester
61
179068
1959
一個被定罪的強姦犯和兒童猥褻犯,
03:01
who was paid 90,000 dollars for his work on the case.
62
181027
3334
他從這起案件中賺得9萬美金。
03:04
This isn't an outlier.
63
184361
1488
這並不是個案。
03:05
In 2009, an FBI informant who had fled Pakistan on murder charges
64
185849
3822
2009年,一名FBI線人 因謀殺指控而逃離巴基斯坦,
03:09
led four men in a plot to bomb synagogues in the Bronx.
65
189671
3324
他帶領四個人密謀炸毀布朗克斯的猶太教堂。
03:13
The lead defendant was James Cromitie,
66
193575
1951
這次襲擊的主被告人名叫詹姆斯.克羅米蒂爾,
03:15
a broke Walmart employee with a history of mental problems.
67
195526
2950
是一個身無分文的前沃爾瑪員工,有精神病史。
03:18
And the informant had offered him 250,000 dollars
68
198476
2725
線人柴爾斯付給克羅米蒂爾25萬美金,
03:21
if he participated in that plot.
69
201201
2386
誘使他參與這起恐怖陰謀。
03:23
There are many more examples.
70
203587
2645
這樣的例子還有很多。
03:26
Today, The Intercept published my new story
71
206232
2118
今天,Intercept網站刊發了我的一則新故事,
03:28
about a counterterrorism sting in Tampa involving Sami Osmakac,
72
208350
3715
講的是佛羅里達州坦帕灣的一次反恐打擊行動,
03:32
a young man who was living near Tampa, Florida.
73
212065
3153
主謀是一位名叫薩米.奧斯馬卡克, 住在坦帕灣附近的年輕人。
03:35
Osmakac also had schizoaffective disorder.
74
215218
2672
奧斯馬卡克也患有情感分裂性精神障礙。
03:37
He too was broke,
75
217890
1005
他同樣一貧如洗,
03:38
and he had no connections to international terrorist groups.
76
218895
3037
跟國際恐怖組織毫無瓜葛。
03:41
Nonetheless,
77
221932
841
儘管如此,
03:42
an FBI informant gave him a job, handed him money,
78
222773
3844
一名FBI線人還是給他找了一份差事,付錢給他,
03:46
introduced him to an undercover agent posing as a terrorist,
79
226617
2821
把他介紹給一名假冒恐怖分子的臥底探員,
03:49
and lured him in a plot to bomb an Irish bar.
80
229438
3289
誘使他密謀炸毀一家愛爾蘭酒吧。
03:52
But here's what's interesting:
81
232727
1957
不過,這次發生了有趣的一幕:
03:54
The lead undercover agent --
82
234684
1454
主導這次行動的臥底探員——
03:56
you can see him in this picture with his face blurred --
83
236138
2638
就是照片中這個面容模糊的男子——
03:58
would go back to the Tampa field office with his recording equipment on.
84
238776
3511
在返回駐紮在坦帕灣的辦事處時 忘記關掉錄音設備。
04:02
Behind closed doors,
85
242287
1321
關上門後,
04:03
FBI agents admitted that what they were doing was farcical.
86
243608
3379
FBI探員們承認了他們所做的事情很荒誕。
04:06
A federal judge doesn't want you to hear about these conversations.
87
246987
3229
聯邦法官不想把他們的對話公諸於世。
04:10
He sealed the transcripts and placed them under a protective order
88
250216
3151
於是封存了錄音文字,並申請了保護令,
04:13
in an attempt to prevent someone like me from doing something like this.
89
253367
3417
企圖阻止像我這樣的人揭穿這背後的陰謀。
04:17
Behind closed doors, the lead agent,
90
257574
2011
關上門後,主導這次行動的探員,
04:19
the squad supervisor,
91
259585
1331
也就是這位FBI隊長,
04:20
described their would-be terrorist
92
260916
1635
把他們的假冒恐怖分子說成是
04:22
as a "retarded fool who didn't have a pot to piss in."
93
262551
2631
「連尿壺也買不起的弱智傻瓜。」
04:25
They described his terrorist ambitions
94
265182
1827
他們用「心猿意馬」、「白日做夢」這樣的字眼
04:27
as wishy-washy and a pipe dream scenario.
95
267009
3989
形容這位「恐怖分子」的野心。
04:30
But that didn't stop the FBI.
96
270998
1758
但這些顧慮並沒能阻止FBI的行動計畫。
04:32
They provided Sami Osmakac everything he needed.
97
272756
3336
他們為薩米.奧斯馬卡克提供了一切所需,
04:36
They gave him a car bomb, they gave him an AK-47,
98
276092
3712
包括一枚汽車炸彈,一支AK-47衝鋒槍,
04:39
they helped him make a so-called martyrdom video,
99
279804
2582
還幫他拍攝了所謂的「殉難」影片,
04:42
and they even gave him money for a taxi cab
100
282386
2094
甚至給他計程車費,
04:44
so that he could get to where they wanted him to go.
101
284480
2464
讓他前往他們指定的地點。
04:48
As they were working the sting,
102
288004
1810
在策劃這次反恐打擊行動時,
04:49
the squad supervisor tells his agents he wanted a Hollywood ending.
103
289814
3513
這位隊長對他的探員們說, 他想要一個好萊塢式結局。
04:54
And he got a Hollywood ending.
104
294527
1641
最終他如願以償。
04:57
When Sami Osmakac attempted to deliver what he thought
105
297048
2561
當薩米.奧斯馬卡克試圖
04:59
was a car bomb,
106
299609
1296
引爆想像中的汽車炸彈時,
05:00
he was arrested, convicted and sentenced to 40 years in prison.
107
300905
3679
他被當場逮捕,裁定有罪,並判處40年監禁。
05:05
Sami Osmakac isn't alone.
108
305604
2619
薩米.奧斯馬卡克不是個例。
05:08
He's one of more than 175 so-called terrorists,
109
308223
2602
他只是超過175名所謂的「恐怖分子」之一,
05:10
for whom the FBI has created Hollywood endings.
110
310825
2978
FBI為這些恐怖分子設計了好萊塢式結局。
05:15
U.S. government officials call this the War on Terror.
111
315813
2699
美國的政府官員們給這部 好萊塢大片取名《反恐戰爭》。
05:18
It's really just theater,
112
318982
1777
我們宛若置身一個劇場,
05:20
a national security theater,
113
320759
2330
一個國家安全劇場,
05:23
with mentally ill men like Sami Osmakac
114
323089
2485
觀看像薩米.奧斯馬卡克這樣的精神病人
05:25
unwitting actors in a carefully choreographed production
115
325574
3047
身不由己地參演一部自欺欺人的鬧劇,
05:28
brought to you by the FBI.
116
328621
2208
由FBI精心製作並呈現於世人眼前。
05:30
Thank you.
117
330829
1127
謝謝!
05:31
(Applause)
118
331956
2914
(掌聲)
05:41
Tom Rielly: So, those are some pretty strong accusations,
119
341090
3331
湯姆.瑞利(主持人): 看來你對FBI所作所為十分不滿,
05:44
pretty strong charges.
120
344421
1517
他們面臨著嚴重指控。
05:47
How can you back this up?
121
347098
1613
那你有何證據來支持你的觀點?
05:48
Trevor Aaronson: My research began in 2010
122
348711
2016
特拉沃.阿倫森(嘉賓):早在2010年,
05:50
when I received a grant from the Investigative Reporting Program
123
350727
3068
我從伯克利大學的 調查性報道專案獲得了研究基金,
05:53
at U.C. Berkeley,
124
353795
935
開始了我的調查研究工作。
05:54
and a research assistant and I
125
354730
1432
我和研究助理建立了數據庫,
05:56
put together a database of all terrorism prosecutions
126
356162
2473
包含了911襲擊以來10年時間內
05:58
at the time during the first decade after 9/11.
127
358635
3003
全國所有的恐怖主義起訴案件。
06:01
And we used the court file to find out whether
128
361651
2807
我們查閱了大量法庭案宗,
06:04
the defendants had any connections to international terrorist groups,
129
364458
3423
確認被告人與國際恐怖組織是否存在任何聯繫,
06:07
whether an informant was used,
130
367881
1483
警方是否曾雇傭線人,
06:09
and whether the informant played the role of an agent provocateur
131
369364
3142
以及線人是否以金錢或其他方式引誘被告人,
06:12
by providing the means and opportunity.
132
372506
1867
從而扮演「內應」的角色。
06:14
And we submitted that to the FBI
133
374373
1577
我們將整理的資料呈送給FBI當局,
06:15
and we asked them to respond to our database.
134
375950
2114
要求其對資料資訊進行回應。
06:18
If they believed there were any errors,
135
378064
1957
如果他們認為資料存在謬誤,
06:20
we asked them to tell us what they were and we'd go back and check
136
380021
3133
我會要求指出具體的失實之處,並進一步核查。
06:23
and they never challenged any of our findings.
137
383154
2228
但FBI從未對我們的調查結果提出質疑。
06:25
Later, I used that data in a magazine article
138
385382
2198
此後,我在雜誌文章
06:27
and later in my book,
139
387580
1049
和著作中也引用了相關資料。
06:28
and on appearances on places like CBS and NPR,
140
388629
2547
這些文章發表於CBS和NPR等媒體上,
06:31
they were offered that opportunity again
141
391176
1907
他們此時仍然有機會反駁,大聲申辯
06:33
to say, "Trevor Aaronson's findings are wrong."
142
393083
2250
「特拉沃.阿倫森的調查毫無根據!」
06:35
And they've never come forward and said,
143
395333
1860
然而,他們從未站出來,
06:37
"These are the problems with those findings."
144
397193
2121
從未公開指出調查存在任何問題。
06:39
So the data has since been used by groups like Human Rights Watch
145
399314
3141
接著,人權觀察組織也援引了這些資料,
06:42
on its recent report on these types of sting operations.
146
402455
2702
用於他們最近的「誘捕行動」專題報道中。
06:45
And so far, the FBI has never really responded
147
405157
2639
迄今為止,我們對FBI提出的指控——
06:47
to these charges that it's really not catching terrorists
148
407796
3226
他們抓捕的並非恐怖分子,
06:51
so much as it's catching mentally ill people
149
411022
2145
而是被喬裝打扮的精神病患者——
06:53
that it can dress up as terrorists in these types of sting operations.
150
413167
3362
並未得到任何實質性的回應。
06:57
TR: So The Intercept is that new investigative journalism website,
151
417849
3478
主持人:我知道,「截獲」(The Intercept)
07:01
that's cofounded by Glenn Greenwald.
152
421327
1768
是格倫.格林沃爾德與他人 共同創立的新聞調查網站。
07:03
Tell us about your article and why there.
153
423095
3579
請談談你的文章以及選擇該網站發表的緣由。
07:06
TA: The Intercept seemed to be the most logical place for this
154
426674
2980
嘉賓:這個網站是情理之中的選擇。
07:09
because my article is really leveraging the fact that
155
429654
3069
我這篇文章主要基於以下事實:
07:12
a source had leaked to me transcripts of these
156
432723
2485
一位消息人士向我披露了
07:15
private FBI conversations that a federal judge had sealed
157
435208
2947
FBI工作人員私下談話的文字稿。
07:18
based on the government's claim that their release
158
438155
2401
政府聲稱,若公佈這些文字稿,
07:20
would irreparably damage the U.S. government's
159
440556
2192
將對美國政府的執法策略造成難以彌補的損害。
07:22
law enforcement strategy.
160
442748
2104
聯邦法官以此為由,封存了這些文字稿。
07:24
So a place like The Intercept was set up to protect journalists
161
444852
2979
「截獲」這類網站的創立初衷,
07:27
and publish their work
162
447831
1059
正是為了保護新聞記者,
07:28
when they're dealing with very sensitive matters like this.
163
448890
2829
並為涉及敏感題材的新聞報道提供發表平臺。
07:31
So my story in The Intercept, which was just published today,
164
451719
2899
該網站今天發表的那篇報道,
07:34
tells the story of how Sami Osmakac was set up in this FBI sting
165
454618
3335
還原了Sami Osmakac 被FBI設套陷害的來龍去脈,
07:37
and goes into much greater detail.
166
457953
1680
披露了鮮為人知的真實內幕。
07:39
In this talk, I could only highlight the things that they said,
167
459633
2964
在這個演講裡,我只能複述FBI
07:42
such as calling him a "retarded fool."
168
462597
1837
親口所說的一些事情, 比如稱呼他為「智障低能兒」。
07:44
But it was much more elaborate,
169
464434
1482
但故事遠非如此簡單。
07:45
they went to great lengths to put money in Sami Osmakac's hands,
170
465916
3096
一開始他們費盡心機, 將錢款交到Sami Osmakac手中,
07:49
which he then used to purchase weapons from the undercover agent.
171
469012
3056
後者利用這些錢款從警方臥底手中購置槍支。
07:52
When he went to trial,
172
472068
1140
待Sami Osmakac在法院接受審訊時,
07:53
the central piece of evidence was that he paid for these weapons,
173
473208
3131
主要證據只是顯示他曾自費購買槍支,
07:56
when in truth, these transcripts show how the FBI orchestrated
174
476339
2921
但文字稿揭示了正是FBI策劃了這場鬧劇:
07:59
someone who was essentially mentally ill and broke
175
479260
2400
Sami Osmakac罹患精神病,窮困潦倒,
08:01
to get money to then pay for weapons
176
481660
2219
被人設套引誘,購槍作案。
08:03
that they could then charge him in a conspiracy for.
177
483879
2508
最終,FBI 對其以同謀罪加以指控。
08:06
TR: One final question.
178
486387
2127
主持人:好,我還有最後一個問題。
08:08
Less than 10 days ago,
179
488514
1521
大約10天前,
08:10
the FBI arrested some potential ISIS suspects in Brooklyn,
180
490035
3152
FBI在布魯克林拘捕了若干ISIS潛在嫌疑犯,
08:13
saying that they might be headed to Syria,
181
493187
3528
聲稱他們有意前往敘利亞。
08:16
and were those real, or examples of more of the same?
182
496725
2897
這些指控是否屬實,還是他們在故伎重演?
08:19
TA: Well so far, we only know what's come out in the court file,
183
499622
3014
嘉賓:就目前從法庭案宗獲悉的情況來看,
08:22
but they seem to suggest it's another example of the same.
184
502636
3005
很可能他們又在施展同樣的伎倆,
08:25
These types of sting operations have moved from flavor to flavor.
185
505641
3182
不過具體的操作手法大同小異罷了。
08:28
So initially it was al Qaeda plots,
186
508823
2168
以前他們借著打擊基地組織的幌子,
08:30
and now the Islamic State is the current flavor.
187
510991
2314
現在,則以消滅伊斯蘭國(ISIS)為掩護。
08:33
What's worth noting about that case is that the three men that were charged
188
513305
3569
值得一提的是,該案被指控的三名人員
08:36
only began the plot to go to Syria
189
516874
1850
在與FBI 線人接上頭後,
08:38
after the introduction of the FBI informant,
190
518724
2077
只是著手籌備前往敘利亞,並未啟程。
08:40
and in fact, the FBI informant had helped them with the travel documents
191
520801
3450
實際上,正是FBI線人幫助他們
08:44
that they needed.
192
524251
916
申請了各種旅行簽證。
08:45
In kind of a comical turn in that particular case,
193
525167
2617
而且,案情曾出現頗具喜劇意味的轉折:
08:47
one of the defendant's mother had found out
194
527784
2066
其中一名被告人的母親,
08:49
that he was interested in going to Syria and had hid his passport.
195
529850
3166
發現他有意前往敘利亞, 就偷偷藏起了他的護照。
08:53
So it's unclear that even if he had showed up at the airport,
196
533016
2933
所以,即使他最後到達機場,
08:55
that he ever could have gone anywhere.
197
535949
1828
最終恐怕也一籌莫展,無法成行。
08:57
So yes, there are people who might be interested in joining the Islamic State
198
537777
3643
誠然,美國國內有些人
09:01
in the United States,
199
541420
1008
企圖加入ISIS組織,
09:02
and those are people that the United States government should be looking at
200
542428
3622
政府需要密切關注這些人的動向,
09:06
to see if they're interested in violence here.
201
546050
2279
儘早斬斷他們與恐怖活動的牽連,
09:08
In this particular case, given the evidence that's so far come out,
202
548329
3180
但是,就這一特定案件而言,
09:11
it suggests the FBI made it possible for these guys
203
551509
2395
目前證據表明,正是FBI 親自策劃、導演了
09:13
to move along in a plan to go to Syria
204
553904
2080
這出夭折的敘利亞之行,
09:15
when they were never close to that in the first place.
205
555984
2598
不然,“參團”成員根本無法順利完成簽證手續。
09:18
TR: Thanks a lot, that's amazing. TA: Thank you.
206
558592
2233
主持人:謝謝,十分精彩! 嘉賓:謝謝各位。
09:20
(Applause)
207
560825
791
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog