Trevor Aaronson: How this FBI strategy is actually creating US-based terrorists

165,899 views ・ 2015-06-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hong Li 校对人员: Yunfan Zhang
00:13
The FBI is responsible for more terrorism plots
0
13283
2221
联邦调查局是在美国的 多起恐怖主义阴谋的
00:15
in the United States
1
15504
1671
幕后黑手,
00:17
than any other organization.
2
17175
2596
数量比其他任何组织都要多。
00:19
More than al Qaeda,
3
19771
1854
比“基地组织”,
00:21
more than al Shabaab,
4
21625
1385
比“索马里青年党”,
00:23
more than the Islamic State,
5
23010
1550
比“伊拉克和沙姆伊斯兰国”都多,
00:24
more than all of them combined.
6
24560
2794
甚至比他们加起来都多。
00:27
This isn't likely how you think about the FBI.
7
27354
2657
这跟你们印象中的联邦调查局 大相径庭吧。
00:30
You probably think of FBI agents gunning down bad guys like John Dillinger,
8
30011
4055
印象中的联邦调查局特工应该 逮捕约翰·迪林杰这样的坏蛋,
00:34
or arresting corrupt politicians.
9
34066
3141
或者将腐败的政客绳之以法。
00:37
After the 9/11 terrorist attacks,
10
37207
1651
在“9·11”恐怖袭击之后,
00:38
the FBI became less concerned
11
38858
1473
联邦调查局无暇顾及
00:40
with gangsters and crooked elected officials.
12
40331
2609
匪徒或者官员中的败类。
00:42
The new target became terrorists,
13
42940
2462
恐怖分子是他们的新目标,
00:45
and the pursuit of terrorists has consumed the FBI.
14
45402
3421
而追捕恐怖分子 让联邦调查局焦头烂额。
00:48
Every year, the Bureau spends 3.3 billion dollars
15
48823
2795
每年,联邦调查局花费33亿美元
00:51
on domestic counterterrorism activities.
16
51618
2604
用于国内反恐。
00:54
Compare than to just 2.6 billion dollars combined for organized crime,
17
54222
3601
相比之下,用于调查有组织犯罪,
00:57
financial fraud, public corruption
18
57823
2176
金融诈骗,官员腐败等
00:59
and all other types of traditional criminal activity.
19
59999
2778
传统犯罪行为的资金 加起来才26亿美元。
01:02
I've spent years pouring through the case files
20
62777
2196
我花了好几年时间研究了
01:04
of terrorism prosecutions in the United States,
21
64973
2832
美国的涉恐案卷,
01:07
and I've come to the conclusion that the FBI
22
67805
2269
我得出一个结论:联邦调查局
更擅长培养恐怖分子, 而不是逮捕他们。
01:10
is much better at creating terrorists than it is at catching terrorists.
23
70074
3840
01:15
In the 14 years since 9/11,
24
75083
2014
“9·11”发生后的14年间,
01:17
you can count about six real terrorist attacks in the United States.
25
77097
3584
美国本土发生了6起恐怖袭击。
01:20
These include the Boston Marathon bombings in 2013,
26
80681
3070
包括2013年的波士顿马拉松爆炸案,
01:23
as well as failed attacks,
27
83751
1289
和其他几起未遂案例,
01:25
such as the time when a man named Faisal Shahzad
28
85040
2465
比如一个叫费萨尔·沙赫扎德的人
01:27
tried to deliver a car bomb to Times Square.
29
87505
2572
计划在时代广场引爆汽车炸弹。
01:30
In those same 14 years,
30
90507
1615
同样在这14年间,
01:32
the Bureau, however, has bragged
31
92122
1632
联邦调查局却不停在吹嘘
01:33
about how it's foiled dozens of terrorism plots.
32
93754
2581
他们挫败了数十起恐怖主义阴谋。
01:36
In all, the FBI has arrested more than 175 people
33
96945
4238
联邦调查局通过激进、 秘密的反恐骗局
01:41
in aggressive, undercover conterterrorism stings.
34
101183
3446
总共逮捕了超过175人。
01:44
These operations, which are usually led by an informant,
35
104629
2838
这些行动,通常由 联邦调查局的线人领导,
01:47
provide the means and opportunity,
36
107467
1826
他们出谋划策,提供机会
01:49
and sometimes even the idea,
37
109293
1932
甚至直接授意,
01:51
for mentally ill and economically desperate people
38
111225
2856
将那些有精神问题和穷困潦倒的人
01:54
to become what we now term terrorists.
39
114081
3210
变成我们现在所谓的恐怖分子。
01:58
After 9/11, the FBI was given an edict:
40
118061
2307
“9·11”之后, 联邦调查局接到的命令是:
02:00
never again.
41
120368
1218
不再发生。
02:01
Never another attack on American soil.
42
121586
3121
不允许恐怖袭击在美国本土再次发生。
02:04
FBI agents were told to find terrorists before they struck.
43
124707
2960
联邦调查局特工奉命将恐怖袭击 消灭在萌芽状态。
02:07
To do this, agents recruited a network of more than 15,000 informants nationwide,
44
127667
4840
为完成任务,特工们在全国范围内 招募了超过15000名线人,
02:12
all looking for anyone who might be dangerous.
45
132507
2769
寻找任何可能带来危险的人。
02:15
An informant can earn 100,000 dollars or more
46
135276
2371
上报一件恐怖主义案件,
02:17
for every terrorism case they bring to the FBI.
47
137647
3105
线人能从联邦调查局得到 超过10万美元的酬劳。
02:20
That's right, the FBI is paying mostly criminals and con men
48
140752
3273
你没听错,联邦调查局支付给 这些线人——主要是罪犯和帮派分子——
02:24
six figures to spy on communities in the United States,
49
144025
2901
6位数的酬劳让他们监视美国社群,
02:26
but mostly Muslim American communities.
50
146926
3177
主要是美国的穆斯林社群。
这些线人逮捕 像阿布·哈立德·阿卜杜勒·拉蒂夫
02:30
These informants nab people like Abu Khalid Abdul-Latif
51
150103
3174
02:33
and Walli Mujahidh.
52
153277
1871
和瓦利·穆加赫德这样的人。
02:35
Both are mentally ill.
53
155148
1505
他们都患有精神疾病。
02:36
Abdul-Latif had a history of huffing gasoline and attempting suicide.
54
156653
3363
阿卜杜勒·拉蒂夫 曾喝过汽油并试图自杀。
02:40
Mujahidh had schizoaffective disorder,
55
160016
2521
穆加赫德患有精神分裂症,
02:42
he had trouble distinguishing between reality and fantasy.
56
162537
3208
无力区分真实和幻想。
02:45
In 2012, the FBI arrested these two men
57
165745
2482
2012年,联邦调查局逮捕了上述两人,
02:48
for conspiring to attack a military recruiting station outside Seattle
58
168227
3812
罪名是密谋袭击 西雅图郊外的一处征兵站,
02:52
with weapons provided, of course, by the FBI.
59
172039
4324
而他们的武器,毫无疑问, 正是联邦调查局提供的。
02:56
The FBI's informant was Robert Childs,
60
176363
2705
这个案子的线人名叫罗伯特·柴尔兹,
02:59
a convicted rapist and child molester
61
179068
1959
有强奸和猥亵儿童的前科,
03:01
who was paid 90,000 dollars for his work on the case.
62
181027
3334
因为这个案子他赚了9万美元。
03:04
This isn't an outlier.
63
184361
1488
这并不是偶然现象。
03:05
In 2009, an FBI informant who had fled Pakistan on murder charges
64
185849
3822
2009年,一名联邦调查局的线人, 曾因犯谋杀罪逃离巴基斯坦,
03:09
led four men in a plot to bomb synagogues in the Bronx.
65
189671
3324
指挥四个人密谋炸毁 (纽约)布朗克斯区的一处犹太教堂。
03:13
The lead defendant was James Cromitie,
66
193575
1951
第一被告名叫詹姆斯·克罗米蒂,
03:15
a broke Walmart employee with a history of mental problems.
67
195526
2950
是一名有精神病史的 沃尔玛破产员工。
03:18
And the informant had offered him 250,000 dollars
68
198476
2725
这名线人给了他25万美元,
03:21
if he participated in that plot.
69
201201
2386
让他参加这次袭击。
03:23
There are many more examples.
70
203587
2645
这样的例子还有很多。
03:26
Today, The Intercept published my new story
71
206232
2118
今天,“拦截”网站发表了我的新文章,
03:28
about a counterterrorism sting in Tampa involving Sami Osmakac,
72
208350
3715
是关于在坦帕的一起反恐阴谋, 当事人叫萨米·奥斯马卡什,
03:32
a young man who was living near Tampa, Florida.
73
212065
3153
他是一名住在佛罗里达州 坦帕市附近的年轻人。
奥斯马卡什同样患有精神分裂症。
03:35
Osmakac also had schizoaffective disorder.
74
215218
2672
03:37
He too was broke,
75
217890
1005
同样穷困潦倒,
03:38
and he had no connections to international terrorist groups.
76
218895
3037
与国际恐怖主义组织毫无关联。
03:41
Nonetheless,
77
221932
841
尽管如此,
03:42
an FBI informant gave him a job, handed him money,
78
222773
3844
联邦调查局的一名线人还是 给了他一份工作,交给他一笔钱,
03:46
introduced him to an undercover agent posing as a terrorist,
79
226617
2821
将他介绍给一名伪装成 恐怖分子的联邦调查局探员,
03:49
and lured him in a plot to bomb an Irish bar.
80
229438
3289
引诱他去炸毁一家爱尔兰酒吧。
03:52
But here's what's interesting:
81
232727
1957
有意思的是:
03:54
The lead undercover agent --
82
234684
1454
领头的卧底特工,
03:56
you can see him in this picture with his face blurred --
83
236138
2638
就是照片里打了马赛克这位,
03:58
would go back to the Tampa field office with his recording equipment on.
84
238776
3511
回到了在坦帕的区办公室, 身上带着录音设备。
04:02
Behind closed doors,
85
242287
1321
私底下,
04:03
FBI agents admitted that what they were doing was farcical.
86
243608
3379
联邦调查局探员承认 自己的所作所为是荒谬的。
04:06
A federal judge doesn't want you to hear about these conversations.
87
246987
3229
一位联邦法官不想公开这些谈话。
04:10
He sealed the transcripts and placed them under a protective order
88
250216
3151
他将谈话记录封存,严加看管,
04:13
in an attempt to prevent someone like me from doing something like this.
89
253367
3417
防止像我这样的人将其公之于众。
04:17
Behind closed doors, the lead agent,
90
257574
2011
私底下,这名领头的探员,
04:19
the squad supervisor,
91
259585
1331
小队队长,
04:20
described their would-be terrorist
92
260916
1635
将这些未来的”恐怖分子“,
04:22
as a "retarded fool who didn't have a pot to piss in."
93
262551
2631
描述为“穷困潦倒的弱智傻瓜”。
04:25
They described his terrorist ambitions
94
265182
1827
将他的恐怖主义目标
04:27
as wishy-washy and a pipe dream scenario.
95
267009
3989
描述为微不足道、白日做梦。
04:30
But that didn't stop the FBI.
96
270998
1758
但联邦调查局没有罢手。
04:32
They provided Sami Osmakac everything he needed.
97
272756
3336
他们为萨米·奥斯马卡什 提供所需的一切。
04:36
They gave him a car bomb, they gave him an AK-47,
98
276092
3712
汽车炸弹,AK-47,
04:39
they helped him make a so-called martyrdom video,
99
279804
2582
帮他录制了一段所谓的“殉难”视频,
04:42
and they even gave him money for a taxi cab
100
282386
2094
甚至给他付了出租车钱,
04:44
so that he could get to where they wanted him to go.
101
284480
2464
送他前往选定的目标地点。
04:48
As they were working the sting,
102
288004
1810
在设计整个圈套的过程中,
04:49
the squad supervisor tells his agents he wanted a Hollywood ending.
103
289814
3513
小队队长告诉探员们, 他想要一个好莱坞(电影)式的结尾。
04:54
And he got a Hollywood ending.
104
294527
1641
结果他如愿以偿了。
04:57
When Sami Osmakac attempted to deliver what he thought
105
297048
2561
当萨米·奥斯马卡什试图将汽车炸弹
04:59
was a car bomb,
106
299609
1296
运送到位时,
05:00
he was arrested, convicted and sentenced to 40 years in prison.
107
300905
3679
他被抓了,判入狱40年。
05:05
Sami Osmakac isn't alone.
108
305604
2619
萨米·奥斯马卡什并不是特例。
05:08
He's one of more than 175 so-called terrorists,
109
308223
2602
他只是这超过175名 所谓的“恐怖分子”中的一员,
05:10
for whom the FBI has created Hollywood endings.
110
310825
2978
联邦调查局给他们 编造了一个好莱坞(电影)式的结尾。
05:15
U.S. government officials call this the War on Terror.
111
315813
2699
美国政府官方所谓的“反恐战争”,
05:18
It's really just theater,
112
318982
1777
其实只是一场戏,
05:20
a national security theater,
113
320759
2330
一场国家安全的大戏,
05:23
with mentally ill men like Sami Osmakac
114
323089
2485
由萨米·奥斯马卡什这样的精神病人,
05:25
unwitting actors in a carefully choreographed production
115
325574
3047
在毫不知情的情况下出演, 而剧本由联邦调查局
05:28
brought to you by the FBI.
116
328621
2208
精心编写,并呈献给大家。
05:30
Thank you.
117
330829
1127
谢谢。
05:31
(Applause)
118
331956
2914
(掌声)
05:41
Tom Rielly: So, those are some pretty strong accusations,
119
341090
3331
汤姆·雷利(TR): 这些指控非常严重,
05:44
pretty strong charges.
120
344421
1517
罪名很大。
05:47
How can you back this up?
121
347098
1613
你有什么依据吗?
05:48
Trevor Aaronson: My research began in 2010
122
348711
2016
特雷弗·阿伦森(TA): 我的研究开始于2010年,
05:50
when I received a grant from the Investigative Reporting Program
123
350727
3068
当时我受邀参加加州大学伯克利分校
05:53
at U.C. Berkeley,
124
353795
935
一个调查报告项目,
05:54
and a research assistant and I
125
354730
1432
我和我的研究助理
05:56
put together a database of all terrorism prosecutions
126
356162
2473
将“9·11”事件发生后十年以来
05:58
at the time during the first decade after 9/11.
127
358635
3003
所有恐怖主义案件的数据进行了汇总。
06:01
And we used the court file to find out whether
128
361651
2807
我们通过研究法院文件
06:04
the defendants had any connections to international terrorist groups,
129
364458
3423
来调查这些案件的被告 是否跟国际恐怖组织有关,
06:07
whether an informant was used,
130
367881
1483
是否有线人牵涉其中,
06:09
and whether the informant played the role of an agent provocateur
131
369364
3142
线人是否扮演了卧底探员的角色,
06:12
by providing the means and opportunity.
132
372506
1867
为他们(被告)出谋划策, 创造机会。
06:14
And we submitted that to the FBI
133
374373
1577
我们将这些材料提交给了联邦调查局
06:15
and we asked them to respond to our database.
134
375950
2114
要求他们作出回应。
06:18
If they believed there were any errors,
135
378064
1957
如果他们发现材料有误,
06:20
we asked them to tell us what they were and we'd go back and check
136
380021
3133
可以指出来,我们会再查证,
但他们从未反驳过我们的任何发现。
06:23
and they never challenged any of our findings.
137
383154
2228
之后,我将这些数据用在杂志文章上,
06:25
Later, I used that data in a magazine article
138
385382
2198
用在我的书里,
06:27
and later in my book,
139
387580
1049
06:28
and on appearances on places like CBS and NPR,
140
388629
2547
哥伦比亚广播公司和国家公共广播电台 也用过这些数据,
06:31
they were offered that opportunity again
141
391176
1907
他们再次获得了反驳的机会,
大可以说,“特雷弗·阿伦森在胡扯。”
06:33
to say, "Trevor Aaronson's findings are wrong."
142
393083
2250
06:35
And they've never come forward and said,
143
395333
1860
但他们从来没有站出来说,
“这些事并不属实。”
06:37
"These are the problems with those findings."
144
397193
2121
所以这些数据 最近被“人权观察”组织
06:39
So the data has since been used by groups like Human Rights Watch
145
399314
3141
06:42
on its recent report on these types of sting operations.
146
402455
2702
用在他们关于此类虚假行动 的调查报告中。
到目前为止,联邦调查局从未正式回应
06:45
And so far, the FBI has never really responded
147
405157
2639
06:47
to these charges that it's really not catching terrorists
148
407796
3226
上述指控:他们逮捕的不是恐怖分子,
06:51
so much as it's catching mentally ill people
149
411022
2145
只是些精神病人
06:53
that it can dress up as terrorists in these types of sting operations.
150
413167
3362
被伪装成恐怖分子, 上演了一出虚假反恐的戏码。
06:57
TR: So The Intercept is that new investigative journalism website,
151
417849
3478
TR:“拦截”是一家新的 进行新闻调查的网站,
07:01
that's cofounded by Glenn Greenwald.
152
421327
1768
由格伦·格林沃尔德等人联合创建。
07:03
Tell us about your article and why there.
153
423095
3579
跟我们讲讲你的文章, 为什么发表在他们网站。
07:06
TA: The Intercept seemed to be the most logical place for this
154
426674
2980
TA:“拦截”是最适合发表的地方,
07:09
because my article is really leveraging the fact that
155
429654
3069
因为我的文章揭露了一个事实,
07:12
a source had leaked to me transcripts of these
156
432723
2485
消息人士提供给我的录音文本
07:15
private FBI conversations that a federal judge had sealed
157
435208
2947
是联邦调查局的私密对话,
07:18
based on the government's claim that their release
158
438155
2401
联邦法官将其封存, 因为政府认为一旦泄露,
07:20
would irreparably damage the U.S. government's
159
440556
2192
将对美国政府的执法战略
07:22
law enforcement strategy.
160
442748
2104
带来无法弥补的损失。
07:24
So a place like The Intercept was set up to protect journalists
161
444852
2979
所以像“拦截”这样的网站就建立起来了, 用来保护记者
07:27
and publish their work
162
447831
1059
并发表他们的文章,
07:28
when they're dealing with very sensitive matters like this.
163
448890
2829
尤其当记者在报道 如此敏感的事件的时候。
07:31
So my story in The Intercept, which was just published today,
164
451719
2899
所以我的文章, 今天刚刚在“拦截”上面刊登,
07:34
tells the story of how Sami Osmakac was set up in this FBI sting
165
454618
3335
讲述了萨米·奥斯马卡什 如何被联邦调查局设计陷害,
07:37
and goes into much greater detail.
166
457953
1680
并挖掘了一些更深的细节。
07:39
In this talk, I could only highlight the things that they said,
167
459633
2964
在本次演讲中,我只强调了 他们所说的部分内容,
07:42
such as calling him a "retarded fool."
168
462597
1837
比如称他为“弱智傻瓜”。
07:44
But it was much more elaborate,
169
464434
1482
但这更是个精心策划的阴谋,
07:45
they went to great lengths to put money in Sami Osmakac's hands,
170
465916
3096
他们计划周详,为萨米·奥斯马卡什 提供资金,
07:49
which he then used to purchase weapons from the undercover agent.
171
469012
3056
他随后又从卧底探员手中购买武器。
07:52
When he went to trial,
172
472068
1140
当他接受审判时,
07:53
the central piece of evidence was that he paid for these weapons,
173
473208
3131
他购买武器的行为 成为了最关键的证据,
07:56
when in truth, these transcripts show how the FBI orchestrated
174
476339
2921
但这些录音文本揭露了真相, 联邦调查局精心策划,
07:59
someone who was essentially mentally ill and broke
175
479260
2400
为这些精神病人和破产者提供资金,
08:01
to get money to then pay for weapons
176
481660
2219
让他们购买武器,
08:03
that they could then charge him in a conspiracy for.
177
483879
2508
随后再起诉他们意图不轨。
08:06
TR: One final question.
178
486387
2127
TR:最后一个问题。
08:08
Less than 10 days ago,
179
488514
1521
不到十天前,
联邦调查局在布鲁克林逮捕了 一些“伊拉克和沙姆伊斯兰国”的嫌疑人,
08:10
the FBI arrested some potential ISIS suspects in Brooklyn,
180
490035
3152
08:13
saying that they might be headed to Syria,
181
493187
3528
称他们可能会前往叙利亚,
08:16
and were those real, or examples of more of the same?
182
496725
2897
这件事是真的吗?还是同样只是演戏。
08:19
TA: Well so far, we only know what's come out in the court file,
183
499622
3014
TA:到目前为止,我们所知 事实都来源于法庭文件,
但在我看来这又是一场戏。
08:22
but they seem to suggest it's another example of the same.
184
502636
3005
这种虚假反恐行动总是紧跟潮流,
08:25
These types of sting operations have moved from flavor to flavor.
185
505641
3182
08:28
So initially it was al Qaeda plots,
186
508823
2168
起初“基地组织”戏份最多,
08:30
and now the Islamic State is the current flavor.
187
510991
2314
现在“伊斯兰国”成了他们的最爱。
这个案子值得注意的是, 被指控的三名男子,
08:33
What's worth noting about that case is that the three men that were charged
188
513305
3569
08:36
only began the plot to go to Syria
189
516874
1850
都是在与联邦调查局的线人接触后,
08:38
after the introduction of the FBI informant,
190
518724
2077
才开始密谋要前往叙利亚,
08:40
and in fact, the FBI informant had helped them with the travel documents
191
520801
3450
而实际上,他们的旅行证件 都是联邦调查局的线人
帮他们办理的。
08:44
that they needed.
192
524251
916
最为搞笑的一个转折就是,
08:45
In kind of a comical turn in that particular case,
193
525167
2617
08:47
one of the defendant's mother had found out
194
527784
2066
其中一名被告的母亲
08:49
that he was interested in going to Syria and had hid his passport.
195
529850
3166
在发现儿子要前往叙利亚后 就把他的护照给藏起来了。
所以即使他能成功抵达机场,
08:53
So it's unclear that even if he had showed up at the airport,
196
533016
2933
恐怕也哪儿都去不了。
08:55
that he ever could have gone anywhere.
197
535949
1828
的确,在美国也许会有人对加入
08:57
So yes, there are people who might be interested in joining the Islamic State
198
537777
3643
“伊斯兰国”感兴趣,
这部分人才是美国政府应该关注的,
09:01
in the United States,
199
541420
1008
09:02
and those are people that the United States government should be looking at
200
542428
3622
看他们是不是有暴力倾向。
而在这件案子中, 就目前所掌握的证据而言,
09:06
to see if they're interested in violence here.
201
546050
2279
正是联邦调查局让这些人
09:08
In this particular case, given the evidence that's so far come out,
202
548329
3180
产生了去叙利亚的想法,
09:11
it suggests the FBI made it possible for these guys
203
551509
2395
09:13
to move along in a plan to go to Syria
204
553904
2080
而之前他们可能连想都没想过。
09:15
when they were never close to that in the first place.
205
555984
2598
TR:非常感谢,很棒的演讲。 TA:谢谢你。
(掌声)
09:18
TR: Thanks a lot, that's amazing. TA: Thank you.
206
558592
2233
09:20
(Applause)
207
560825
791
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog