Joel Selanikio: The surprising seeds of a big-data revolution in healthcare

60,622 views ・ 2013-07-02

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Mathias Severinsen Reviewer: Anders Finn Jørgensen
Der er en gammel joke om en politimand på patrulje
00:13
There's an old joke about a cop
0
13063
1515
00:14
who's walking his beat in the middle of the night,
1
14602
2357
midt om natten.
00:16
and he comes across a guy under a street lamp
2
16983
2103
Han støder på en mand under en gadelampe
som kigger på jorden og går fra side til side.
00:19
who's looking at the ground and moving from side to side,
3
19110
2691
00:21
and the cop asks him what he's doing.
4
21825
1777
Politimanden spørger ham, hvad han laver.
00:23
The guys says he's looking for his keys.
5
23626
1934
Manden siger han leder efter sine nøgler.
00:25
So the cop takes his time
6
25584
1439
Så politimanden tager sig tid og leder
00:27
and looks over and kind of makes a little matrix
7
27047
2270
inden for et lille område
00:29
and looks for about two, three minutes.
8
29341
2205
i to til tre minutter. Ingen nøgler.
00:31
No keys.
9
31570
1151
00:32
The cop says, "Are you sure?
10
32745
2372
Politimanden siger, "Er du sikker på,
00:35
Hey buddy, are you sure you lost your keys here?"
11
35141
2309
at du mistede dine nøgler her?"
00:37
And the guy says, "No, actually I lost them
12
37474
2032
Manden siger, "Nej, jeg mistede dem faktisk
nede for enden af vejen,
00:39
down at the other end of the street,
13
39530
1726
men lyset er bedre her."
00:41
but the light is better here."
14
41280
1445
00:42
(Laughter)
15
42749
2625
00:46
There's a concept that people talk about nowadays called "big data."
16
46167
3243
Der er et begreb folk snakker om for tiden
som hedder Big data.
00:49
And what they're talking about is all of the information
17
49434
2643
Det refererer til al den information vi skaber
00:52
that we're generating through our interaction
18
52101
2151
ved vores brug af internettet.
00:54
with and over the Internet,
19
54276
1303
00:55
everything from Facebook and Twitter
20
55603
1760
Alt fra Facebook og Twitter
til musikdownloads, film, livestreaming af TED.
00:57
to music downloads, movies, streaming, all this kind of stuff,
21
57387
3633
01:01
the live streaming of TED.
22
61044
1462
01:02
And the folks who work with big data, for them,
23
62919
2684
De folk som arbejder med Big data,
01:05
they talk about that their biggest problem
24
65627
2004
siger deres største problem er,
01:07
is we have so much information.
25
67655
1747
at der findes så meget information,
01:09
The biggest problem is: how do we organize all that information?
26
69426
3377
at de ikke ved hvordan de skal organisere det.
Fra mit arbejde inden for global sundhed, kan jeg sige,
01:13
I can tell you that, working in global health,
27
73272
2160
01:15
that is not our biggest problem.
28
75456
2284
at det ikke er vores største problem.
01:18
Because for us, even though the light is better on the Internet,
29
78232
3184
Fordi selv om lyset er bedre på internettet,
01:22
the data that would help us solve the problems we're trying to solve
30
82989
3366
findes den data som kan hjælpe os med
at løse vores problemer, faktisk ikke på internettet.
01:26
is not actually present on the Internet.
31
86379
2149
01:28
So we don't know, for example,
32
88552
1445
Så vi ved for eksempel ikke hvor mange folk,
01:30
how many people right now are being affected by disasters
33
90021
3291
som lige nu er påvirket af katastrofer
eller konfliktsituationer.
01:33
or by conflict situations.
34
93336
1969
01:35
We don't know for, really, basically, any of the clinics
35
95329
3719
Vi ved stort set ikke for nogen klinikker i udviklingslandene,
01:39
in the developing world,
36
99072
1150
01:40
which ones have medicines and which ones don't.
37
100246
2455
hvilke som har medicin og hvilke som ikke har.
01:42
We have no idea of what the supply chain is for those clinics.
38
102725
3374
Vi kender ikke klinikkernes forsyningskæde.
Vi ved ikke - og det finder jeg ganske utroligt -
01:46
We don't know -- and this is really amazing to me -- we don't know
39
106123
3698
hvor mange børn som blev født, eller hvor mange børn der er,
01:49
how many children were born -- or how many children there are --
40
109845
3770
01:53
in Bolivia or Botswana or Bhutan.
41
113639
3408
i Bolivia, Botswana eller Bhutan.
Vi ved ikke hvor mange børn som sidste uge døde
01:58
We don't know how many kids died last week
42
118047
2041
i nogen af de lande.
02:00
in any of those countries.
43
120112
1246
02:01
We don't know the needs of the elderly, the mentally ill.
44
121382
3047
Vi kender ikke de ældre og psykiske syges behov.
02:04
For all of these different critically important problems
45
124453
3215
Inden for disse meget vigtige områder, hvor vi vil løse problemer,
02:07
or critically important areas that we want to solve problems in,
46
127692
3300
ved vi stort set ingenting.
02:11
we basically know nothing at all.
47
131016
2266
02:15
And part of the reason why we don't know anything at all
48
135834
2652
En af grundene er,
02:18
is that the information technology systems that we use in global health
49
138510
4179
at den informationsteknologi vi bruger i global sundhed
02:22
to find the data to solve these problems is what you see here.
50
142713
4413
til at indsamle data for at løse disse problemer,
er hvad du ser her.
02:27
This is about a 5,000-year-old technology.
51
147150
2234
Det er en omtrent 5000 år gammel teknologi.
02:29
Some of you may have used it before.
52
149408
1732
Nogle af jer har måske brugt den før.
Den er på vej ud nu,
02:31
It's kind of on its way out now,
53
151164
1539
men vi bruger den stadig til 99 procent af vores arbejde.
02:32
but we still use it for 99 percent of our stuff.
54
152727
2439
Det er et spørgeskema.
02:35
This is a paper form.
55
155190
2490
02:38
And what you're looking at is a paper form
56
158010
2033
Det er et spørgeskema i hånden på en sygeplejerske fra Indonesien
02:40
in the hand of a Ministry of Health nurse in Indonesia,
57
160067
3179
02:43
who is tramping out across the countryside
58
163270
2240
som vandrer mellem landsbyer
02:45
in Indonesia on, I'm sure, a very hot and humid day,
59
165534
3651
på en dag, som sikkert er både varm og fugtig.
02:49
and she is going to be knocking on thousands of doors
60
169209
2682
Hun kommer til at banke på tusindvis af døre
02:51
over a period of weeks or months,
61
171915
2079
over en periode på uger eller måneder
02:54
knocking on the doors and saying,
62
174018
1597
og sige, "Undskyld mig, vi vil gerne stile dig et par spørgsmål.
02:55
"Excuse me, we'd like to ask you some questions.
63
175639
2878
02:58
Do you have any children? Were your children vaccinated?"
64
178541
3205
Har du børn? Er dine børn vaccineret?"
03:02
Because the only way we can actually find out
65
182223
2135
For den eneste måde vi kan finde ud af
hvor mange procent af børn som er vaccineret i Indonesien,
03:04
how many children were vaccinated in the country of Indonesia,
66
184382
2935
03:07
what percentage were vaccinated,
67
187341
1557
03:08
is actually not on the Internet, but by going out and knocking on doors,
68
188922
4128
er ikke på internettet, men ved at gå ud og banke på
nogle gange titusindvis af døre.
03:13
sometimes tens of thousands of doors.
69
193074
2214
03:15
Sometimes it takes months to even years to do something like this.
70
195312
3998
Det kan tage måneder, endda år at gøre det.
03:19
You know, a census of Indonesia
71
199334
2117
En folketælling af Indonesien ville sikkert tage to år at udføre.
03:21
would probably take two years to accomplish.
72
201475
2094
03:23
And the problem, of course, with all of this
73
203593
2072
Problemet med alle de spørgeskemaer er -
03:25
is that, with all those paper forms --
74
205689
1897
03:27
and I'm telling you, we have paper forms for every possible thing:
75
207610
3119
- og jeg siger dig vi har spørgeskemaer for hvad som helst.
Vi har spørgeskemaer for vaccinationsundersøgelser,
03:30
We have paper forms for vaccination surveys.
76
210753
2064
03:32
We have paper forms to track people who come into clinics.
77
212841
3161
for at følge op på folk som har været til lægen,
03:36
We have paper forms to track drug supplies, blood supplies --
78
216026
4042
for at følge medicinforsyning, blodforsyning,
03:40
all these different paper forms for many different topics,
79
220092
3234
en masse forskellge spørgeskemaer om mange forskellige emner,
03:43
they all have a single, common endpoint,
80
223350
2316
som alle ender det samme sted.
03:45
and the common endpoint looks something like this.
81
225690
2619
Det ser ud nogenlunde sådan her.
03:48
And what we're looking at here is a truckful of data.
82
228333
3333
Hvad du ser her er en bil fuld af data.
Det er data fra én undersøgelse om vaccinationsdækning
03:53
This is the data from a single vaccination coverage survey
83
233261
3865
03:57
in a single district in the country of Zambia
84
237150
2191
i ét enkelt distrikt i Zambia,
03:59
from a few years ago, that I participated in.
85
239365
2290
som jeg deltog i for få år siden.
04:01
The only thing anyone was trying to find out
86
241679
2347
Det eneste vi ville finde ud af var,
04:04
is what percentage of Zambian children are vaccinated,
87
244050
3253
hvilken andel af Zambiske børn som var vaccineret.
04:07
and this is the data, collected on paper over weeks,
88
247327
3254
Det her er dataen indsamlet i ugevis på papir
04:10
from a single district,
89
250605
1183
fra ét enkelt distrikt, som svarer til en kommune i USA.
04:11
which is something like a county in the United States.
90
251812
2675
04:14
You can imagine that, for the entire country of Zambia,
91
254511
2675
Man kan tænke sig at svare på det ene spørgsmål for hele Zambia
04:17
answering just that single question ...
92
257210
2293
04:20
looks something like this.
93
260615
1330
ville se nogenlunde sådan her ud.
Bil efter bil fyldt med stakkevis af data.
04:23
Truck after truck after truck,
94
263072
2040
04:25
filled with stack after stack after stack of data.
95
265136
2913
04:28
And what makes it even worse is that's just the beginning.
96
268430
3212
Og det værste er, at det bare er begyndelsen.
04:31
Because once you've collected all that data,
97
271666
2094
Fordi når først man har indsamlet alt dataen
04:33
of course, someone -- some unfortunate person --
98
273784
2540
må en eller anden stakkel skrive det ind på en computer.
04:36
is going to have to type that into a computer.
99
276348
2215
04:38
When I was a graduate student,
100
278587
1452
Da jeg var kandidatstuderende,
04:40
I actually was that unfortunate person sometimes.
101
280063
2459
var jeg faktisk, nogle gange den stakkel.
04:42
I can tell you, I often wasn't really paying attention.
102
282546
3015
Ofte var jeg ikke særlig opmærksom.
04:45
I probably made a lot of mistakes when I did it
103
285585
2267
Jeg lavede sikkert en masse fejl
04:47
that no one ever discovered, so data quality goes down.
104
287876
2620
som ingen nogensinde opdagede, så datakvaliteten falder.
04:50
But eventually that data, hopefully, gets typed into a computer,
105
290520
3020
Men til sidst bliver dataen forhåbentligvis skrevet ind på computer,
04:53
and someone can begin to analyze it,
106
293564
1731
og nogen kan begynde at analysere den.
04:55
and once they have an analysis and a report,
107
295319
2872
Så snart de har en analyse og en rapport,
kan man forhåbentligvis tage resultatet af dataen
04:58
hopefully, then you can take the results of that data collection
108
298215
3024
05:01
and use it to vaccinate children better.
109
301263
1967
og bruge det til at vaccinere børn bedre.
05:03
Because if there's anything worse in the field of global public health --
110
303254
5541
For hvis der findes noget værre inden for global sundhed,
05:08
I don't know what's worse than allowing children on this planet
111
308819
2982
end at lade børn dø af sygdomme som kan forebygges med vaccine.
05:11
to die of vaccine-preventable diseases --
112
311825
2116
05:14
diseases for which the vaccine costs a dollar.
113
314679
2698
Vaccine som koster bare én dollar.
05:17
And millions of children die of these diseases every year.
114
317835
3352
Millioner af børn dør af disse sygdomme hvert år.
Rent faktisk er millioner et skøn,
05:21
And the fact is, millions is a gross estimate,
115
321211
2974
05:24
because we don't really know how many kids die each year of this.
116
324209
3214
for vi ved ikke hvor mange børn som dør hvert år.
05:27
What makes it even more frustrating is that the data-entry part,
117
327730
3499
Og hvad gør det endnu mere frustrerende er,
at dataindtastningen jeg lavede som kandidatstuderende,
05:31
the part that I used to do as a grad student,
118
331253
2190
kan tage seks måneder.
05:33
can take sometimes six months.
119
333467
1458
05:34
Sometimes it can take two years to type that information into a computer,
120
334949
3452
Det kan tage to år at taste ind på en computer,
05:38
And sometimes, actually not infrequently,
121
338425
2110
og nogle gange sker det faktisk aldrig.
05:40
it actually never happens.
122
340559
1828
05:42
Now try and wrap your head around that for a second.
123
342411
2476
Prøv at forstå det et sekund.
05:44
You just had teams of hundreds of people.
124
344911
2175
Du har grupper på hundredevis af folk.
05:47
They went out into the field to answer a particular question.
125
347110
2903
De har været i felten for at svare på et bestemt spørgsmål.
Du har sikkert brugt hundredetusindvis af dollars
05:50
You probably spent hundreds of thousands of dollars
126
350037
2396
på benzin, fotokopiering og godtgørelse,
05:52
on fuel and photocopying and per diem.
127
352457
3036
og så af en eller anden grund stopper fremdriften,
05:56
And then for some reason, momentum is lost
128
356072
2044
05:58
or there's no money left,
129
358140
1393
eller pengene slipper op,
05:59
and all of that comes to nothing,
130
359557
2337
og det hele løber ud i sandet, fordi ingen taster det ind på en computer.
06:01
because no one actually types it into the computer at all.
131
361918
2723
06:04
The process just stops.
132
364665
1176
Processen stopper bare. Det sker hele tiden.
06:05
Happens all the time.
133
365865
1924
06:07
This is what we base our decisions on in global health:
134
367813
3115
Det er, hvad vi har baseret vores beslutninger på i global sundhed:
06:10
little data, old data, no data.
135
370952
3417
lidt data, gammel data, ingen data.
06:15
So back in 1995,
136
375924
1453
Så tilbage i 1995 begyndte jeg at tænke over,
06:17
I began to think about ways in which we could improve this process.
137
377401
3240
hvordan vi kunne forbedre denne proces.
06:20
Now 1995 -- obviously, that was quite a long time ago.
138
380665
2668
1995 er selvfølgelig lang tid siden.
06:23
It kind of frightens me to think of how long ago that was.
139
383357
2978
Det skræmmer mig lidt at tænke på, hvor lang tid siden det er.
Årets storfilm var "Die Hard with a Vengeance."
06:26
The top movie of the year was "Die Hard with a Vengeance."
140
386359
2738
Som du kan se, havde Bruce Willis mere hår dengang.
06:29
As you can see, Bruce Willis had a lot more hair back then.
141
389121
2817
06:31
I was working in the Centers for Disease Control
142
391962
2665
Jeg arbejdede inden for sygdomsbekæmpelse,
06:34
and I had a lot more hair back then as well.
143
394651
2179
og jeg havde også mere hår dengang.
06:37
But to me, the most significant thing that I saw in 1995
144
397505
2944
Men for mig var, det vigtigste jeg så i 1995, den her.
06:40
was this.
145
400473
1218
Det er svært at forestille sig, men i 1995
06:42
Hard for us to imagine, but in 1995,
146
402151
2393
06:44
this was the ultimate elite mobile device.
147
404568
3115
var det her den ultimative håndholdte enhed.
06:48
It wasn't an iPhone. It wasn't a Galaxy phone.
148
408286
2556
Det var ikke en iPhone eller en Galaxy telefon.
06:50
It was a PalmPilot.
149
410866
1364
Det var en Palm Pilot.
06:52
And when I saw the PalmPilot for the first time, I thought,
150
412254
3528
Da jeg så Palm Pilot for første gang tænkte jeg:
06:55
"Why can't we put the forms on these PalmPilots?
151
415806
2397
"Hvorfor kan vi ikke putte spørgeskemaet ind på de her Palm Pilots
06:58
And go out into the field just carrying one PalmPilot,
152
418758
2620
og gå ud i felten med bare én Palm Pilot
som har samme kapacitet som titusindvis af papirsskemaer?
07:01
which can hold the capacity of tens of thousands of paper forms?
153
421402
3765
07:05
Why don't we try to do that?
154
425191
1427
Hvorfor prøver vi ikke det?"
07:06
Because if we can do that,
155
426642
1263
For hvis det fungerer, hvis vi bare kan
07:07
if we can actually just collect the data electronically, digitally,
156
427929
3809
indsamle dataen digitalt helt fra starten,
07:11
from the very beginning,
157
431762
1657
07:13
we can just put a shortcut right through that whole process
158
433443
3276
så kan vi springe over hele processen
07:16
of typing, of having somebody type that stuff into the computer.
159
436743
4992
at have nogen til at taste det ind på en computer.
07:21
We can skip straight to the analysis
160
441759
1840
Vi kan gå direkte til analysen og at bruge dataen til at redde liv.
07:23
and then straight to the use of the data to actually save lives."
161
443623
3139
07:26
So that's what I began to do.
162
446786
2587
Så det begyndte jeg at gøre.
07:29
Working at CDC, I began to travel to different programs around the world
163
449397
4349
Jeg begyndte at rejse til programmer i hele verden
07:33
and to train them in using PalmPilots to do data collection,
164
453770
4142
og træne dem i at bruge Palm Pilots til at indsamle data
07:37
instead of using paper.
165
457936
1378
istedet for at bruge papir.
07:39
And it actually worked great.
166
459338
1888
Og det fungerede fantastisk.
07:41
It worked exactly as well as anybody would have predicted.
167
461250
3052
Det fungerede så godt som man kunne have forestillet sig.
Der kan man bare se. Digital dataindsamling
07:44
What do you know?
168
464326
1157
07:45
Digital data collection is actually more efficient than collecting on paper.
169
465507
3612
er faktisk mere effektivt end at indsamle på papir.
Imens det stod på, var min forretningspartner Rose,
07:49
While I was doing it, my business partner,
170
469143
2032
som er her med sin mand Matthew idag,
07:51
Rose, who's here with her husband, Matthew, here in the audience,
171
471199
3079
ude at gøre noget lignende for Amerikansk Røde Kors.
07:54
Rose was out doing similar stuff for the American Red Cross.
172
474302
2873
Efter at have gjort det nogle år gik det op for mig at jeg havde besøgt
07:57
The problem was, after a few years of doing that,
173
477199
2386
07:59
I realized -- I had been to maybe six or seven programs --
174
479609
3897
måske seks eller syv programmer, og jeg tænkte:
08:03
and I thought, you know, if I keep this up at this pace,
175
483530
3261
"Hvis jeg fortsætter i det her tempo gennem hele min kariere,
08:06
over my whole career,
176
486815
1151
08:07
maybe I'm going to go to maybe 20 or 30 programs.
177
487990
2679
når jeg måske ud til 20 eller 30 programmer.
08:10
But the problem is, 20 or 30 programs,
178
490693
3143
Men at træne 20 eller 30 programmer i at bruge den her teknologi,
08:13
like, training 20 or 30 programs to use this technology,
179
493860
2950
08:16
that is a tiny drop in the bucket.
180
496834
2166
er en dråbe i havet.
Behovet for bedre dataprogrammer inden for sundhed,
08:19
The demand for this, the need for data to run better programs
181
499024
3940
08:22
just within health -- not to mention all of the other fields
182
502988
2858
for ikke at nævne alle de andre områder i udviklingslande, er enormt.
08:25
in developing countries -- is enormous.
183
505870
1996
08:27
There are millions and millions and millions of programs,
184
507890
3986
Der er millioner af programmer,
08:31
millions of clinics that need to track drugs,
185
511900
2568
millioner klinikker som har brug for at registrere medicin,
08:34
millions of vaccine programs.
186
514492
1404
millioner af vaccineprogrammer.
08:35
There are schools that need to track attendance.
187
515920
2261
Der er skoler, som har brug for at registrere fremmøde.
Der er et væld af forskellige områder, hvor vi har brug for at få data.
08:38
There are all these different things for us to get the data that we need to do.
188
518205
3906
Og det gik op for mig, at hvis jeg fortsatte på samme måde,
08:42
And I realized if I kept up the way that I was doing,
189
522135
4619
08:46
I was basically hardly going to make any impact
190
526778
3220
ville jeg stort set ikke have haft nogen indflydelse
ved min slutningen af min karriere.
08:50
by the end of my career.
191
530022
1353
08:51
And so I began to rack my brain,
192
531756
1868
Så jeg begyndte at vride min hjerne,
08:53
trying to think about, what was the process that I was doing?
193
533648
2944
og tænke over de metoder jeg brugte,
08:56
How was I training folks,
194
536616
1282
hvordan jeg trænede folk, hvor flaskehalsene var,
08:57
and what were the bottlenecks and what were the obstacles
195
537922
3174
og hvad der var i vejen for at gøre det hurtigere og mere effektivt.
09:01
to doing it faster and to doing it more efficiently?
196
541120
2695
09:03
And, unfortunately, after thinking about this for some time,
197
543839
2836
Desværre, efter at have tænkt over det et stykke tid,
09:06
I identified the main obstacle.
198
546699
3171
identificerede jeg hovedproblemet.
09:10
And the main obstacle, it turned out --
199
550475
1921
Problemet var, viste det sig, og det var en hård erkendelse,
09:12
and this is a sad realization --
200
552420
1588
hovedproblemet var mig.
09:14
the main obstacle was me.
201
554032
1713
09:16
So what do I mean by that?
202
556229
1429
Så hvad mener jeg med det?
09:18
I had developed a process
203
558538
1716
Jeg havde udviklet en metode, hvor jeg var i centrum for teknologien.
09:20
whereby I was the center of the universe of this technology.
204
560278
4367
Hvis man ville bruge teknologien, måtte man i kontakt med mig.
09:26
If you wanted to use this technology, you had to get in touch with me.
205
566304
3323
Man måtte altså vide, at jeg eksisterede.
09:29
That means you had to know I existed.
206
569651
1824
Så måtte man skaffe penge til min flyrejse og mit hotelophold
09:31
Then you had to find the money to pay for me to fly out to your country
207
571499
3413
09:34
and the money to pay for my hotel and my per diem and my daily rate.
208
574936
3595
og til min godtgørelse og dagsatser.
09:38
So you could be talking about 10- or 20- or 30,000 dollars,
209
578555
2999
Det kunne handle om 10.000, 20.000 eller 30.000 dollars
09:41
if I actually had the time or it fit my schedule
210
581578
2294
hvis jeg overhovedet havde plads i min kalender
09:43
and I wasn't on vacation.
211
583896
1349
og ikke var på ferie.
09:45
The point is that anything,
212
585594
1961
Pointen er, at et hvilket som helst system som afhænger af et enkelt menneske,
09:47
any system that depends on a single human being
213
587579
2363
09:49
or two or three or five human beings --
214
589966
1903
eller to, tre eller fem mennesker, ikke kan skaleres.
09:51
it just doesn't scale.
215
591893
1653
09:53
And this is a problem for which we need to scale this technology,
216
593570
3199
For at løse disse problemer må vi skalere teknologien så hurtigt som muligt.
09:56
and we need to scale it now.
217
596793
1570
09:58
And so I began to think of ways in which I could basically
218
598387
2754
Jeg begyndte at undersøge,
hvordan jeg kunne fjerne mig selv fra billedet.
10:01
take myself out of the picture.
219
601165
2588
Og det tænkte jeg over i temmelig lang tid.
10:06
And, you know, I was thinking,
220
606071
1644
10:07
"How could I take myself out of the picture?"
221
607739
2104
10:09
for quite some time.
222
609867
1619
10:11
I'd been trained that the way you distribute technology
223
611510
3476
Jeg havde lært at måden man distribuerer teknologi,
10:15
within international development
224
615010
1556
inden for global udvikling, altid er gennem en konsulent.
10:16
is always consultant-based.
225
616590
1562
10:18
It's always guys that look pretty much like me,
226
618176
3001
Det er altid mænd som ligner mig,
10:21
flying from countries that look pretty much like this
227
621201
2548
som flyver fra lande som ligner det her,
10:23
to other countries with people with darker skin.
228
623773
2339
til andre lande hvor folk har mørkere hud.
10:26
And you go out there, and you spend money on airfare
229
626769
2462
Og man tager derud, bruger penge på flyrejse
10:29
and you spend time and you spend per diem
230
629255
3236
og bruger tid og penge til godtgørelse, hotel og alle de her ting.
10:32
and you spend for a hotel and all that stuff.
231
632515
2349
10:34
As far as I knew, that was the only way you could distribute technology,
232
634888
3412
Så vidt jeg vidste, var det den eneste måde
man kunne distribuere teknologi, og jeg kunne ikke finde en vej udenom.
10:38
and I couldn't figure out a way around it.
233
638324
2035
10:40
But the miracle that happened --
234
640383
1754
Men så skete miraklet, jeg kalder forenklet for Hotmail.
10:42
I'm going to call it Hotmail for short.
235
642851
1906
10:45
You may not think of Hotmail as being miraculous,
236
645168
2423
Du ser måske ikke Hotmail som et mirakel,
10:47
but for me it was miraculous,
237
647615
1437
men for mig var det et mirakel, fordi jeg lagde mærke til,
10:49
because I noticed, just as I was wrestling with this problem --
238
649076
3612
akkurat som jeg kæmpede med det her problem -
10:52
I was working in sub-Saharan Africa, mostly, at the time --
239
652712
3506
på dette tidspunkt arbejdede jeg mest i Subsaharisk Afrika -
10:56
I noticed that every sub-Saharan African health worker
240
656242
2565
Jeg lagde mærke til, at alle de afrikanske sundhedsarbejdere,
10:58
that I was working with had a Hotmail account.
241
658831
2944
som jeg arbejdede med, havde en Hotmail konto.
Og det slog mig at folkene fra Hotmail
11:03
And it struck me, "Wait a minute --
242
663389
2928
11:06
I know the Hotmail people surely didn't fly to the Ministry of Health in Kenya
243
666341
4238
sikkert ikke var fløjet til Kenyas sundhedsministerium
11:10
to train people in how to use Hotmail.
244
670603
2076
for at lære folk at bruge Hotmail.
11:13
So these guys are distributing technology, getting software capacity out there,
245
673382
4248
Så de distribuerer teknologi og software,
11:17
but they're not actually flying around the world.
246
677654
2328
men de behøver ikke flyve jorden rundt.
Jeg må prøve at forstå det her.
11:20
I need to think about this more."
247
680006
1572
11:21
While I was thinking about it,
248
681602
1450
Imens jeg tænkte over det,
11:23
people started using even more things like this, just as we were.
249
683076
3159
begyndte folk at bruge endnu flere ting, ligesom os.
11:26
They started using LinkedIn and Flickr and Gmail and Google Maps --
250
686259
3231
De begyndte at bruge LinkedIn, Flickr, Gmail, Google Maps osv.
11:29
all these things.
251
689514
1157
11:30
Of course, all of these things are cloud based
252
690695
2691
Alle disse ting er internetbaserede og kræver ingen træning.
11:33
and don't require any training.
253
693410
2149
11:35
They don't require any programmers.
254
695583
1676
De kræver ingen programmører.
11:37
They don't require consultants.
255
697283
1503
De kræver ingen konsulenter fordi firmaernes forretningsmodel
11:38
Because the business model for all these businesses
256
698810
2485
11:41
requires that something be so simple we can use it ourselves,
257
701319
2937
kræver at vi kan bruge produkterne med lidt eller ingen træning.
11:44
with little or no training.
258
704280
1294
11:45
You just have to hear about it and go to the website.
259
705598
2595
Man behøver bare høre om dem og besøge deres hjemmeside.
Jeg tænkte: "Hvad ville ske hvis vi lavede software
11:48
And so I thought, what would happen if we built software
260
708217
4196
11:52
to do what I'd been consulting in?
261
712437
2064
som kunne erstatte min konsulentvirksomhed?"
11:54
Instead of training people how to put forms onto mobile devices,
262
714525
4072
I stedet for at træne folk i
at lægge spørgeskemaer ind på håndholdte enheder,
11:58
let's create software that lets them do it themselves with no training
263
718621
3301
lad os skabe software, som lader dem gøre det selv,
uden træning og uden at involvere mig.
12:01
and without me being involved.
264
721946
1436
Og det er præcist, hvad vi gjorde.
12:03
And that's exactly what we did.
265
723406
1484
12:04
So we created software called Magpi, which has an online form creator.
266
724914
5221
Vi lavede et program som hedder Magpi
som har en online sørgeskema tjeneste.
12:10
No one has to speak to me,
267
730159
1252
Ingen behøver snakke med mig.
12:11
you just have to hear about it and go to the website.
268
731435
2801
Man behøver bare høre om det og besøge hjemmesiden.
12:14
You can create forms, and once you've created the forms,
269
734260
2658
Man kan lave spørgeskemaer, og så snart man har lavet dem,
12:16
you push them to a variety of common mobile phones.
270
736942
2461
kan man overføre dem til mange almindelige mobiltelefoner.
12:19
Obviously, nowadays, we've moved past PalmPilots to mobile phones.
271
739427
3517
Nu til dags har vi selvfølgelig skiftet fra Palm Pilots til mobiltelefoner.
12:22
And it doesn't have to be a smartphone, it can be a basic phone,
272
742968
3229
Og det behøver ikke være en smartphone.
Det kan være en almindelig telefon som den til højre,
12:26
like the phone on the right, the basic Symbian phone
273
746221
2490
en helt almindelig Symbian telefon,
12:28
that's very common in developing countries.
274
748735
2062
som er meget almindelig i udviklingslande.
12:30
And the great part about this is it's just like Hotmail.
275
750821
3689
Og det bedste er, at det her er helt ligesom Hotmail.
12:34
It's cloud based,
276
754534
1151
Det er internetbaseret, og det kræver ingen træning,
12:35
and it doesn't require any training, programming, consultants.
277
755709
3253
programmering eller konsulenter.
12:38
But there are some additional benefits as well.
278
758986
2203
Men der er også nogle sidegevinster.
Da vi byggede det her system var pointen ligesom med Palm Pilots,
12:41
Now we knew when we built this system,
279
761213
1873
12:43
the whole point of it, just like with the PalmPilots,
280
763110
2555
12:45
was that you'd be able to collect the data
281
765689
2799
at man kunne indsamle data,
12:48
and immediately upload the data and get your data set.
282
768512
2598
uploade det umiddelbart og få sit datasæt.
Men vi opdagede også, at da det allerede ligger på en computer,
12:51
But what we found, of course, since it's already on a computer,
283
771134
2985
kan vi lave kort, analyser og grafer i realtid.
12:54
we can deliver instant maps and analysis and graphing.
284
774143
2611
12:56
We can take a process that took two years
285
776778
2071
Vi kan tage en proces som tog to år og koge den ned til fem minutter.
12:58
and compress that down to the space of five minutes.
286
778873
3008
Utrolige fremskridt i effektivitet.
13:02
Unbelievable improvements in efficiency.
287
782222
2155
13:04
Cloud based, no training, no consultants, no me.
288
784740
3708
Internetbaseret, ingen træning, ingen konsulenter, ingen mig.
13:09
And I told you that in the first few years
289
789520
2271
Og som jeg fortalte, i de første år
13:11
of trying to do this the old-fashioned way,
290
791815
2069
da jeg prøvede at gøre det på den gamle måde,
13:13
going out to each country,
291
793908
1279
ved at besøge hvert land,
13:15
we probably trained about 1,000 people.
292
795211
4221
trænede vi nok omkring 1.000 mennesker.
13:19
What happened after we did this?
293
799871
1682
Hvad skete efter de her ændringer?
13:21
In the second three years,
294
801577
1461
I de følgende tre år fandt 14.000 mennesker hjemmesiden,
13:23
we had 14,000 people find the website,
295
803062
2150
13:25
sign up and start using it to collect data:
296
805236
2113
meldte sig til og begyndte at bruge den til at indsamle data,
13:27
data for disaster response,
297
807373
1910
Data for katastrofeberedskab,
kanadiske grisebønder som registrerer sygdomme og svinebesætninger,
13:29
Canadian pig farmers tracking pig disease and pig herds,
298
809307
4434
13:33
people tracking drug supplies.
299
813765
1881
folk som følger medicinforsyninger.
13:36
One of my favorite examples, the IRC, International Rescue Committee,
300
816241
3344
Et af de bedste eksempler er IRC, International Rescue Committee,
13:39
they have a program where semi-literate midwives,
301
819609
3213
som har programmer hvor lavtuddannede jordemødre
13:42
using $10 mobile phones,
302
822846
2403
ved hjælp af 10$ mobiltelefoner
13:45
send a text message using our software, once a week,
303
825273
3301
sender tekstbeskeder med vores software en gang om ugen
13:48
with the number of births and the number of deaths,
304
828598
2476
med fødselstal og dødstal, hvilket giver IRC noget
13:51
which gives IRC something that no one in global health has ever had:
305
831098
3572
som ingen andre inden for global sundhed nogensinde har haft:
13:54
a near-real-time system of counting babies,
306
834694
3522
Et system som næsten i realtid kan tælle
13:58
of knowing how many kids are born,
307
838240
1634
hvor mange børn som bliver født og hvor mange børn som findes
13:59
of knowing how many children there are in Sierra Leone,
308
839898
2642
i Sierra Leone, hvor det her finder sted,
14:02
which is the country where this is happening,
309
842564
2223
14:04
and knowing how many children die.
310
844811
1753
og at vide, hvor mange børn som dør.
14:07
Physicians for Human Rights --
311
847394
1573
Physicians for Human Rights -
14:08
this is moving a little bit outside the health field --
312
848991
2592
nu bevæger jeg mig lidt uden for sundhedssektoren -
14:11
they're basically training people to do rape exams in Congo,
313
851607
4783
træner ganske enkelt folk i at lave voldtægts-lægeundersøgelser i Congo,
14:16
where this is an epidemic,
314
856414
1449
hvor det er en forfærdelig epidemi,
14:17
a horrible epidemic,
315
857887
1793
14:19
and they're using our software to document the evidence they find,
316
859704
3176
og de bruger vores software til at dokumentere beviser,
14:22
including photographically,
317
862904
1974
også fotografisk,
14:24
so that they can bring the perpetrators to justice.
318
864902
2903
så de kan få gerningsmanden for retten.
14:28
Camfed, another charity based out of the UK --
319
868956
3593
Camfed, en velgørende organisation fra England,
14:32
Camfed pays girls' families to keep them in school.
320
872573
2713
betaler pigers familier for at lade dem gå i skole.
14:36
They understand this is the most significant intervention they can make.
321
876165
3475
De forstår, at det er den vigtigste forskel, de kan gøre.
De plejede at registrere udbetalingerne,
14:39
They used to track the disbursements, the attendance, the grades, on paper.
322
879664
3840
fremmødet og karaktererne, på papir.
14:43
The turnaround time between a teacher writing down grades or attendance
323
883528
3347
Fra det tidspunkt en lærer skrev karakterer og fremmøde ned,
14:46
and getting that into a report was about two to three years.
324
886899
2835
til det kom i en rapport, kunne der gå to til tre år.
14:49
Now it's real time.
325
889758
1151
Nu sker det i realtid, og fordi det er et billigt internetbaseret system,
14:50
And because this is such a low-cost system and based in the cloud,
326
890933
3183
14:54
it costs, for the entire five countries that Camfed runs this in,
327
894140
3989
koster det, for de fem lande, som Camfed opererer i,
med titusindvis af piger, omkring 10.000 dollars per år.
14:58
with tens of thousands of girls,
328
898153
1865
15:00
the whole cost combined is 10,000 dollars a year.
329
900042
2708
15:03
That's less than I used to get
330
903154
1961
Det er mindre end hvad jeg fik
bare for at rejse ud og lave en to-ugers konsultation.
15:05
just traveling out for two weeks to do a consultation.
331
905139
2896
15:10
So I told you before that when we were doing it the old-fashioned way,
332
910139
3469
Jeg fortalte før, at da vi arbejdede på den gammeldags måde,
15:13
I realized all of our work was really adding up to just a drop in the bucket --
333
913632
3795
var vores arbejde bare en dråbe i havet -
15:17
10, 20, 30 different programs.
334
917451
1722
10, 20, 30 forskellige programmer.
Vi har gjort store fremskridt, men jeg må erkende,
15:20
We've made a lot of progress,
335
920036
1413
15:21
but I recognize that right now,
336
921473
1556
at selv med den indsats vi nu har gjort,
15:23
even the work that we've done with 14,000 people using this
337
923053
3364
med 14.000 folk som bruger det,
15:26
is still a drop in the bucket.
338
926441
1463
er det stadig en dråbe i havet. Men noget er ændret.
15:27
But something's changed, and I think it should be obvious.
339
927928
2730
Og jeg tror det er indlysende.
15:30
What's changed now is,
340
930682
2155
Det som er anderledes nu er,
15:32
instead of having a program in which we're scaling at such a slow rate
341
932861
3302
at istedet for at have et program, som skalerer så langsomt,
15:36
that we can never reach all the people who need us,
342
936187
3311
at vi aldrig kan nå alle de folk, som har brug for det,
15:39
we've made it unnecessary for people to get reached by us.
343
939522
3582
har vi gjort det unødvendigt at folk kommer i kontakt med os.
15:43
We've created a tool that lets programs keep kids in school,
344
943128
5003
Vi har skabt et værktøj, som lader organisationer holde børn i skole,
15:48
track the number of babies that are born and the number of babies that die,
345
948155
3939
følge antallet af børn som bliver født og dør,
15:52
catch criminals and successfully prosecute them --
346
952118
3777
at fange kriminelle og succesfuldt retsforfølge dem,
15:55
to do all these different things to learn more about what's going on,
347
955919
4422
til at gøre en masse ting for at lære mere om,
hvad der sker, at forstå mere, at se mere
16:00
to understand more,
348
960365
1301
16:01
to see more ...
349
961690
1316
16:03
and to save lives and improve lives.
350
963911
1905
og at redde liv og forbedre liv.
16:07
Thank you.
351
967920
1152
Tak.
16:09
(Applause)
352
969096
4269
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7