Joel Selanikio: The surprising seeds of a big-data revolution in healthcare

61,578 views ・ 2013-07-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: David Forrai
יש בדיחה ישנה על שוטר שמסייר במקוף שלו
00:13
There's an old joke about a cop
0
13063
1515
00:14
who's walking his beat in the middle of the night,
1
14602
2357
באמצע הלילה,
00:16
and he comes across a guy under a street lamp
2
16983
2103
ונתקל בבחור אחד מתחת לפנס רחוב,
שמסתכל על הקרקע ועובר מצד לצד,
00:19
who's looking at the ground and moving from side to side,
3
19110
2691
00:21
and the cop asks him what he's doing.
4
21825
1777
והשוטר שואל אותו מה הוא עושה.
00:23
The guys says he's looking for his keys.
5
23626
1934
הבחור אומר שהוא מחפש את המפתחות שלו.
00:25
So the cop takes his time
6
25584
1439
אז השוטר מתעכב על ידו ומחפש מסביב
00:27
and looks over and kind of makes a little matrix
7
27047
2270
והם מחלקים ביניהם את השטח ומחפשים
00:29
and looks for about two, three minutes.
8
29341
2205
במשך 2-3 דקות, והמפתחות אינם.
00:31
No keys.
9
31570
1151
00:32
The cop says, "Are you sure?
10
32745
2372
השוטר שואל: "אתה בטוח? היי, חבר,
00:35
Hey buddy, are you sure you lost your keys here?"
11
35141
2309
"אתה בטוח שאיבדת כאן את המפתחות?"
00:37
And the guy says, "No, actually I lost them
12
37474
2032
והבחור עונה, "לא, למעשה איבדתי אותם
"בקצה השני של הרחוב,
00:39
down at the other end of the street,
13
39530
1726
"אבל כאן התאורה טובה יותר."
00:41
but the light is better here."
14
41280
1445
00:42
(Laughter)
15
42749
2625
00:46
There's a concept that people talk about nowadays called "big data."
16
46167
3243
יש רעיון מסוים שאנשים מדברים עליו בימינו
והוא קרוי "ביג דאטה", והם למעשה מדברים
00:49
And what they're talking about is all of the information
17
49434
2643
על כל המידע שאנו מפיקים
00:52
that we're generating through our interaction
18
52101
2151
מהאינטראקציות בינינו ועם האינטרנט,
00:54
with and over the Internet,
19
54276
1303
00:55
everything from Facebook and Twitter
20
55603
1760
החל מ"פייסבוק" ו"טוויטר",
וכלה בהורדות מוסיקה, סרטים, מדיה זורמת, כל הדברים האלה,
00:57
to music downloads, movies, streaming, all this kind of stuff,
21
57387
3633
01:01
the live streaming of TED.
22
61044
1462
השידור החי של TED.
01:02
And the folks who work with big data, for them,
23
62919
2684
והחבר'ה שמדברים על המידע הגדול, מבחינתם,
01:05
they talk about that their biggest problem
24
65627
2004
הם אומרים שהבעיה הכי גדולה שלהם
01:07
is we have so much information.
25
67655
1747
היא שיש לנו יותר מדי מידע,
01:09
The biggest problem is: how do we organize all that information?
26
69426
3377
הבעיה הגדולה ביותר היא איך לארגן את כל המידע הזה.
מעבודתי בתחום הבריאות הגלובלית, האמינו לי,
01:13
I can tell you that, working in global health,
27
73272
2160
01:15
that is not our biggest problem.
28
75456
2284
שזו איננה הבעיה הכי גדולה שלנו.
01:18
Because for us, even though the light is better on the Internet,
29
78232
3184
כי מבחינתנו, למרות שהתאורה
באינטרנט טובה יותר,
01:22
the data that would help us solve the problems we're trying to solve
30
82989
3366
הרי שהנתונים שיעזרו לנו לפתור את הבעיות
שאנו מנסים לפתור, בעצם לא קיימים באינטרנט.
01:26
is not actually present on the Internet.
31
86379
2149
01:28
So we don't know, for example,
32
88552
1445
למשל, איננו יודעים כמה אנשים
01:30
how many people right now are being affected by disasters
33
90021
3291
נפגעים כרגע מאסונות
או מסכסוכים.
01:33
or by conflict situations.
34
93336
1969
01:35
We don't know for, really, basically, any of the clinics
35
95329
3719
איננו יודעים בפועל באילו מהמרפאות
01:39
in the developing world,
36
99072
1150
בעולם המתפתח, באילו מהן יש תרופות
01:40
which ones have medicines and which ones don't.
37
100246
2455
ובאילו אין.
01:42
We have no idea of what the supply chain is for those clinics.
38
102725
3374
אין לנו מושג מהי שרשרת האספקה שמגיעה לאותן מרפאות.
איננו יודעים -- וזה באמת מדהים בעיני--
01:46
We don't know -- and this is really amazing to me -- we don't know
39
106123
3698
איננו יודעים כמה ילדים נולדו,
01:49
how many children were born -- or how many children there are --
40
109845
3770
או כמה ילדים יש בבוליביה
01:53
in Bolivia or Botswana or Bhutan.
41
113639
3408
או בבוצואנה או בבהוטן.
איננו יודעים כמה ילדים מתו בשבוע שעבר
01:58
We don't know how many kids died last week
42
118047
2041
בכל אחת מהארצות האלה.
02:00
in any of those countries.
43
120112
1246
02:01
We don't know the needs of the elderly, the mentally ill.
44
121382
3047
איננו יודעים מה הצרכים של הזקנים, של חולי הנפש.
02:04
For all of these different critically important problems
45
124453
3215
בכל אחת מהבעיות הקריטיות הללו
02:07
or critically important areas that we want to solve problems in,
46
127692
3300
או התחומים הקריטיים הללו שבהם אנו רוצים לפתור בעיות,
אנו בעצם לא יודעים כלום.
02:11
we basically know nothing at all.
47
131016
2266
02:15
And part of the reason why we don't know anything at all
48
135834
2652
וחלק מהסיבה מדוע איננו יודעים כלום
02:18
is that the information technology systems that we use in global health
49
138510
4179
היא שמערכות טכנולוגיית המידע
בהן אנו משתמשים בבריאות העולמית כדי להשיג את הנתונים
02:22
to find the data to solve these problems is what you see here.
50
142713
4413
על מנת לפתור בעיות אלה, הן מה שאתם רואים כאן.
02:27
This is about a 5,000-year-old technology.
51
147150
2234
זאת טכנולוגיה בת 5,000 שנה.
02:29
Some of you may have used it before.
52
149408
1732
חלקכם ודאי השתמש בה פעם.
היא כבר די מיושנת, אך אנו עדיין משתמשים בה
02:31
It's kind of on its way out now,
53
151164
1539
02:32
but we still use it for 99 percent of our stuff.
54
152727
2439
עבור 99% מהדברים שלנו.
זהו טופס נייר, ומה שאתם רואים כאן
02:35
This is a paper form.
55
155190
2490
02:38
And what you're looking at is a paper form
56
158010
2033
הוא טופס נייר בידיה של אחות ממשרד הבריאות
02:40
in the hand of a Ministry of Health nurse in Indonesia,
57
160067
3179
באינדונזיה, שמסתובבת באזור הכפרי שם,
02:43
who is tramping out across the countryside
58
163270
2240
02:45
in Indonesia on, I'm sure, a very hot and humid day,
59
165534
3651
ואני בטוח שזהו יום חם ולח ביותר,
02:49
and she is going to be knocking on thousands of doors
60
169209
2682
והיא עתידה להתדפק על אלפי דלתות
02:51
over a period of weeks or months,
61
171915
2079
במשך שבועות או חודשים,
לדפוק על דלתות ולומר, "סליחה,
02:54
knocking on the doors and saying,
62
174018
1597
02:55
"Excuse me, we'd like to ask you some questions.
63
175639
2878
"אנו רוצים לשאול אתכם כמה שאלות.
02:58
Do you have any children? Were your children vaccinated?"
64
178541
3205
"יש לכם ילדים? האם ילדיכם קיבלו חיסונים?"
03:02
Because the only way we can actually find out
65
182223
2135
כי הדרך היחידה שבה אנו למעשה יכולים לדעת
כמה ילדים חוסנו באזורי הכפר של אינדונזיה,
03:04
how many children were vaccinated in the country of Indonesia,
66
184382
2935
כמה אחוזים חוסנו, למעשה איננה באמצעות
03:07
what percentage were vaccinated,
67
187341
1557
03:08
is actually not on the Internet, but by going out and knocking on doors,
68
188922
4128
האינטרנט, אלא במעבר מדלת לדלת,
ולעתים - עשרות אלפי דלתות.
03:13
sometimes tens of thousands of doors.
69
193074
2214
03:15
Sometimes it takes months to even years to do something like this.
70
195312
3998
לפעמים נדרשים חודשים ואפילו שנים
כדי לעשות משהו כזה.
03:19
You know, a census of Indonesia
71
199334
2117
כדי להשלים מפקד אוכלוסין באינדונזיה
03:21
would probably take two years to accomplish.
72
201475
2094
יידרשו ודאי שנתיים.
03:23
And the problem, of course, with all of this
73
203593
2072
והבעיה בכל זה, היא כמובן,
03:25
is that, with all those paper forms --
74
205689
1897
עם כל טפסי הנייר האלה-- ותאמינו לי
03:27
and I'm telling you, we have paper forms for every possible thing:
75
207610
3119
שיש לנו טפסי נייר לכל דבר שאפשר להעלות על הדעת.
יש לנו טפסי נייר של סקר חיסונים.
03:30
We have paper forms for vaccination surveys.
76
210753
2064
03:32
We have paper forms to track people who come into clinics.
77
212841
3161
יש לנו טפסי נייר למעקב אחר אנשים שמגיעים למרפאות.
03:36
We have paper forms to track drug supplies, blood supplies --
78
216026
4042
יש לנו טפסי נייר למעקב אחר אספקת תרופות,
אספקת דם, כל מיני טפסי נייר
03:40
all these different paper forms for many different topics,
79
220092
3234
לכל מיני שימושים,
03:43
they all have a single, common endpoint,
80
223350
2316
ולכולם יש יעד משותף,
03:45
and the common endpoint looks something like this.
81
225690
2619
והידע המשותף נראה ככה.
03:48
And what we're looking at here is a truckful of data.
82
228333
3333
אנו רואים כאן מטענית מלאה מידע.
כל זה הוא מידע מסקר חיסונים אחד ויחיד
03:53
This is the data from a single vaccination coverage survey
83
233261
3865
03:57
in a single district in the country of Zambia
84
237150
2191
במחוז אחד ויחיד במדינת זמביה
03:59
from a few years ago, that I participated in.
85
239365
2290
מלפני כמה שנים, שבו השתתפתי.
04:01
The only thing anyone was trying to find out
86
241679
2347
הדבר היחיד שניסו למצוא כאן
04:04
is what percentage of Zambian children are vaccinated,
87
244050
3253
היא איזה אחוז מילדי זמביה מחוסנים,
04:07
and this is the data, collected on paper over weeks,
88
247327
3254
ואלה הנתונים שנאספו ע"ג נייר במשך שבועות
04:10
from a single district,
89
250605
1183
ממחוז אחד ויחיד, שהוא שטח בגודל של מחוז
04:11
which is something like a county in the United States.
90
251812
2675
בארצות הברית.
04:14
You can imagine that, for the entire country of Zambia,
91
254511
2675
אתם ודאי מתארים לעצמכם, שעבור כל מדינת זמביה,
המענה על שאלה יחידה זו
04:17
answering just that single question ...
92
257210
2293
04:20
looks something like this.
93
260615
1330
נראה משהו כזה.
מטענית ועוד מטענית ועוד מטענית
04:23
Truck after truck after truck,
94
263072
2040
מלאות בערימות על גבי ערימות של נתונים.
04:25
filled with stack after stack after stack of data.
95
265136
2913
04:28
And what makes it even worse is that's just the beginning.
96
268430
3212
ומה שמחמיר עוד יותר את המצב
הוא שזו רק ההתחלה,
04:31
Because once you've collected all that data,
97
271666
2094
כי מרגע שנאספו כל הנתונים האלה,
04:33
of course, someone -- some unfortunate person --
98
273784
2540
ברור שמישהו צריך--
שאיזה מסכן ייאלץ להקליד הכל לתוך מחשב.
04:36
is going to have to type that into a computer.
99
276348
2215
04:38
When I was a graduate student,
100
278587
1452
כשלמדתי לתואר שני, הזדמן לי בפועל
04:40
I actually was that unfortunate person sometimes.
101
280063
2459
להיות לפעמים המסכן הזה.
04:42
I can tell you, I often wasn't really paying attention.
102
282546
3015
האמינו לי. לעתים קרובות לא ממש שמתי לב.
04:45
I probably made a lot of mistakes when I did it
103
285585
2267
ודאי עשיתי המון שגיאות כשעבדתי בזה
04:47
that no one ever discovered, so data quality goes down.
104
287876
2620
שגיאות שאיש לא גילה. ככה נפגעת איכות הנתונים.
04:50
But eventually that data, hopefully, gets typed into a computer,
105
290520
3020
אך התקווה היא שלבסוף הנתונים מוקלדים למחשב,
04:53
and someone can begin to analyze it,
106
293564
1731
ומישהו יכול להתחיל לנתח אותם,
04:55
and once they have an analysis and a report,
107
295319
2872
ומרגע שיש להם ניתוח ודו"ח,
התקווה היא שאפשר לקחת את התוצאות של אוסף הנתונים הזה,
04:58
hopefully, then you can take the results of that data collection
108
298215
3024
05:01
and use it to vaccinate children better.
109
301263
1967
ולנצל אותן כדי לחסן ילדים טוב יותר.
05:03
Because if there's anything worse in the field of global public health --
110
303254
5541
כי אם יש משהו חמור יותר
בתחום העולמי של בריאות הציבור,
05:08
I don't know what's worse than allowing children on this planet
111
308819
2982
איניי יודע מה גרוע יותר מאשר להניח לילדים בעולם הזה
05:11
to die of vaccine-preventable diseases --
112
311825
2116
למות ממחלות שניתן למנוע בעזרת חיסונים,
05:14
diseases for which the vaccine costs a dollar.
113
314679
2698
מחלות שהחיסון עבורן עולה דולר אחד.
05:17
And millions of children die of these diseases every year.
114
317835
3352
ומיליוני ילדים מתים מהמחלות האלה בכל שנה ושנה.
והעובדה היא ש"מיליונים" זו הערכה גסה
05:21
And the fact is, millions is a gross estimate,
115
321211
2974
05:24
because we don't really know how many kids die each year of this.
116
324209
3214
כי איננו יודעים באמת כמה ילדים מתים כך בכל שנה.
05:27
What makes it even more frustrating is that the data-entry part,
117
327730
3499
מה שהופך זאת לעוד יותר מתסכל
הוא ששלב הכנסת הנתונים, השלב שנהגתי לעשות בזמן לימודי,
05:31
the part that I used to do as a grad student,
118
331253
2190
עלול לעתים לארוך 6 חודשים.
05:33
can take sometimes six months.
119
333467
1458
05:34
Sometimes it can take two years to type that information into a computer,
120
334949
3452
לפעמים יידרשו שנתיים כדי להקליד את המידע הזה
לתוך מחשב, ולפעמים, לא לעתים רחוקות, בעצם,
05:38
And sometimes, actually not infrequently,
121
338425
2110
05:40
it actually never happens.
122
340559
1828
זה בכלל לא יקרה.
05:42
Now try and wrap your head around that for a second.
123
342411
2476
נסו רגע לקלוט את העובדה הזו.
05:44
You just had teams of hundreds of people.
124
344911
2175
היו לכם צוותים של מאות אנשים.
05:47
They went out into the field to answer a particular question.
125
347110
2903
הם יצאו לשטח כדי לענות על שאלה מסוימת.
סביר להניח שהוצאתם מאות אלפי דולרים
05:50
You probably spent hundreds of thousands of dollars
126
350037
2396
על דלק, צילום מסמכים והוצאות שוטפות,
05:52
on fuel and photocopying and per diem.
127
352457
3036
ואז, משום-מה, המומנטום אובד
05:56
And then for some reason, momentum is lost
128
356072
2044
05:58
or there's no money left,
129
358140
1393
או שנגמר הכסף,
05:59
and all of that comes to nothing,
130
359557
2337
וכל זה היה לשווא
06:01
because no one actually types it into the computer at all.
131
361918
2723
כי איש לא טרח בכלל להקליד את זה למחשב.
06:04
The process just stops.
132
364665
1176
התהליך פשוט נעצר. זה קורה כל הזמן.
06:05
Happens all the time.
133
365865
1924
06:07
This is what we base our decisions on in global health:
134
367813
3115
על זה אנו מבססים את החלטותינו בבריאות העולמית:
06:10
little data, old data, no data.
135
370952
3417
מיעוט נתונים, נתונים ישנים, העדר נתונים.
06:15
So back in 1995,
136
375924
1453
אז כבר ב-1995 התחלתי לחשוב על דרכים
06:17
I began to think about ways in which we could improve this process.
137
377401
3240
שבהן נוכל לשפר את התהליך הזה.
06:20
Now 1995 -- obviously, that was quite a long time ago.
138
380665
2668
וברור ש-1995 היתה לפני זמן רב.
06:23
It kind of frightens me to think of how long ago that was.
139
383357
2978
קצת מפחיד אותי לחשוב כמה זמן עבר מאז.
הסרט הכי מצליח באותה שנה
06:26
The top movie of the year was "Die Hard with a Vengeance."
140
386359
2738
היה "מת לחיות 3".
כפי שאתם רואים, לברוס וויליס היה אז הרבה יותר שיער.
06:29
As you can see, Bruce Willis had a lot more hair back then.
141
389121
2817
06:31
I was working in the Centers for Disease Control
142
391962
2665
אני עבדתי במרכזי בקרת המחלות,
06:34
and I had a lot more hair back then as well.
143
394651
2179
וגם לי היה אז הרבה יותר שיער.
06:37
But to me, the most significant thing that I saw in 1995
144
397505
2944
אך מבחינתי, הדבר הכי משמעותי שראיתי ב-1995
06:40
was this.
145
400473
1218
היה זה.
קשה לנו לדמיין את זה, אבל ב-1995
06:42
Hard for us to imagine, but in 1995,
146
402151
2393
06:44
this was the ultimate elite mobile device.
147
404568
3115
זה היה השיא במכשירים הניידים.
06:48
It wasn't an iPhone. It wasn't a Galaxy phone.
148
408286
2556
נכון? לא ה"אייפון", לא ה"גלקסי",
06:50
It was a PalmPilot.
149
410866
1364
אלא ה"פאלם פיילוט".
06:52
And when I saw the PalmPilot for the first time, I thought,
150
412254
3528
וכשראיתי לראשונה את ה"פאלם פיילוט", חשבתי,
06:55
"Why can't we put the forms on these PalmPilots?
151
415806
2397
מדוע שלא נשים את הטפסים ב"פאלם פיילוט" האלה
06:58
And go out into the field just carrying one PalmPilot,
152
418758
2620
ונצא לשטח רק עם "פאלם פיילוט" אחד,
שיש לו קיבולת של עשרות אלפי
07:01
which can hold the capacity of tens of thousands of paper forms?
153
421402
3765
טפסי נייר? למה שלא ננסה את זה?
07:05
Why don't we try to do that?
154
425191
1427
07:06
Because if we can do that,
155
426642
1263
כי אם נוכל לעשות זאת, אם נוכל פשוט
07:07
if we can actually just collect the data electronically, digitally,
156
427929
3809
לאסוף את הנתונים בצורה אלקטרונית, דיגיטלית,
07:11
from the very beginning,
157
431762
1657
ממש מההתחלה,
07:13
we can just put a shortcut right through that whole process
158
433443
3276
יהיה לנו קיצור דרך בכל התהליך הזה
07:16
of typing, of having somebody type that stuff into the computer.
159
436743
4992
של ההקלדה,
ונדלג על השלב שבו מישהו מקליד את זה למחשב.
07:21
We can skip straight to the analysis
160
441759
1840
נוכל לעבור ישר לשלב ניתוח הנתונים
07:23
and then straight to the use of the data to actually save lives."
161
443623
3139
ומשם ישר לשימוש בנתונים כדי להציל חיים בפועל.
07:26
So that's what I began to do.
162
446786
2587
וזה למעשה מה שהתחלתי לעשות.
07:29
Working at CDC, I began to travel to different programs around the world
163
449397
4349
בעבודתי במרכזי בקרת המחלות, התחלתי לנסוע לתכניות שונות
ברחבי העולם, ולהכשיר אותם בשימוש ב"פאלם פיילוט"
07:33
and to train them in using PalmPilots to do data collection,
164
453770
4142
לצורך איסוף נתונים, במקום בנייר.
07:37
instead of using paper.
165
457936
1378
07:39
And it actually worked great.
166
459338
1888
וזה עבד נהדר.
07:41
It worked exactly as well as anybody would have predicted.
167
461250
3052
זה עבד בדיוק כפי שאפשר היה לחזות.
ממש לא להאמין: איסוף נתונים דיגיטלי
07:44
What do you know?
168
464326
1157
07:45
Digital data collection is actually more efficient than collecting on paper.
169
465507
3612
הוא יעיל בהרבה מאשר איסופם על גבי נייר.
כשעסקתי בזה, השותפה העסקית שלי, רוז,
07:49
While I was doing it, my business partner,
170
469143
2032
שנמצאת כאן עם בעלה, מתיו,
07:51
Rose, who's here with her husband, Matthew, here in the audience,
171
471199
3079
רוז יצאה לשטח ועשתה אותו דבר עבור הצלב האדום האמריקאי.
07:54
Rose was out doing similar stuff for the American Red Cross.
172
474302
2873
הבעיה היתה, אחרי כמה שנים כאלה,
07:57
The problem was, after a few years of doing that,
173
477199
2386
הבנתי שעשיתי-- ביקרתי, אולי,
07:59
I realized -- I had been to maybe six or seven programs --
174
479609
3897
בשש או שבע תכניות, וחשבתי לי,
08:03
and I thought, you know, if I keep this up at this pace,
175
483530
3261
אם אמשיך בקצב הזה,
08:06
over my whole career,
176
486815
1151
במשך כל הקריירה שלי, אצליח להגיע
08:07
maybe I'm going to go to maybe 20 or 30 programs.
177
487990
2679
אולי ל-20 או 30 תכניות.
08:10
But the problem is, 20 or 30 programs,
178
490693
3143
אבל הבעיה היא ש-20 או 30 תכניות,
08:13
like, training 20 or 30 programs to use this technology,
179
493860
2950
להכשיר אנשים ב-20 או 30 תכניות בשימוש בטכנולוגיה הזו,
08:16
that is a tiny drop in the bucket.
180
496834
2166
זה טיפה בים.
הביקוש לזה, הצורך בנתונים כדי להפעיל תכניות טובות יותר,
08:19
The demand for this, the need for data to run better programs
181
499024
3940
08:22
just within health -- not to mention all of the other fields
182
502988
2858
רק בתחום הבריאות, בלי להתייחס לכל יתר התחומים
08:25
in developing countries -- is enormous.
183
505870
1996
בארצות המתפתחות, הוא כביר.
08:27
There are millions and millions and millions of programs,
184
507890
3986
יש מיליונים רבים של תכניות,
08:31
millions of clinics that need to track drugs,
185
511900
2568
מיליוני מרפאות שצריכות לנהל מעקב אחרי תרופות,
08:34
millions of vaccine programs.
186
514492
1404
מיליוני תכניות חיסון.
08:35
There are schools that need to track attendance.
187
515920
2261
יש בתי-ספר שצריכים לעקוב אחר הנוכחות.
יש כל מיני דברים
08:38
There are all these different things for us to get the data that we need to do.
188
518205
3906
שעלינו להשיג עבורם נתונים.
ואני הבנתי שאם אמשיך לפעול באותה הדרך,
08:42
And I realized if I kept up the way that I was doing,
189
522135
4619
08:46
I was basically hardly going to make any impact
190
526778
3220
לא אצליח לשנות כמעט כלום
עד סוף הקריירה שלי.
08:50
by the end of my career.
191
530022
1353
08:51
And so I began to rack my brain,
192
531756
1868
אז התחלתי לשבור את הראש
08:53
trying to think about, what was the process that I was doing?
193
533648
2944
בנסיון לחשוב
על התהליך של מה שאני עושה,
08:56
How was I training folks,
194
536616
1282
איך אני מכשיר אנשים, ומהם צווארי הבקבוק
08:57
and what were the bottlenecks and what were the obstacles
195
537922
3174
ומהם המכשולים שמפריעים לבצע זאת מהר יותר
09:01
to doing it faster and to doing it more efficiently?
196
541120
2695
וביעילות רבה יותר?
09:03
And, unfortunately, after thinking about this for some time,
197
543839
2836
ולצערי, אחרי שחשבתי על זה במשך זמן-מה,
09:06
I identified the main obstacle.
198
546699
3171
הבנתי-- זיהיתי את המכשול העיקרי.
09:10
And the main obstacle, it turned out --
199
550475
1921
והמכשול העיקרי, כך התברר,
09:12
and this is a sad realization --
200
552420
1588
וזו תובנה עגומה,
המכשול העיקרי היה אני.
09:14
the main obstacle was me.
201
554032
1713
09:16
So what do I mean by that?
202
556229
1429
מה כוונתי בכך?
09:18
I had developed a process
203
558538
1716
פיתחתי תהליך שבאמצעותו
09:20
whereby I was the center of the universe of this technology.
204
560278
4367
הייתי מרכז היקום מבחינת הטכנולוגיה הזו.
אם רציתם להשתמש בטכנולוגיה הזו הייתם צריכים ליצור איתי קשר.
09:26
If you wanted to use this technology, you had to get in touch with me.
205
566304
3323
כלומר, היה עליכם לדעת על קיומי,
09:29
That means you had to know I existed.
206
569651
1824
ואז למצוא את הכסף כדי לשלם לי
09:31
Then you had to find the money to pay for me to fly out to your country
207
571499
3413
כדי שאטוס לארצכם
וכדי לשלם על המלון שלי
09:34
and the money to pay for my hotel and my per diem and my daily rate.
208
574936
3595
ואת ההוצאות והשכר היומיים שלי.
09:38
So you could be talking about 10- or 20- or 30,000 dollars,
209
578555
2999
אנו מדברים על 10, 20, 30 אלף דולר
09:41
if I actually had the time or it fit my schedule
210
581578
2294
וזה אם היה לי זמן עבורכם או השתלבתם בלו"ז שלי,
09:43
and I wasn't on vacation.
211
583896
1349
ואם לא יצאתי לחופשה.
09:45
The point is that anything,
212
585594
1961
הנקודה היא שכל דבר, כל מערכת שתלויה
09:47
any system that depends on a single human being
213
587579
2363
באדם אחד ויחיד, או ב-2, 3, 4 או 5 בני-אדם,
09:49
or two or three or five human beings --
214
589966
1903
09:51
it just doesn't scale.
215
591893
1653
פשוט לא תצליח להיות מותאמת למטרתה.
09:53
And this is a problem for which we need to scale this technology,
216
593570
3199
וזאת בעיה שעלינו לסגל לפיה
את הטכנולוגיה הזו, ולעשות זאת עכשיו.
09:56
and we need to scale it now.
217
596793
1570
09:58
And so I began to think of ways in which I could basically
218
598387
2754
אז התחלתי לחשוב על דרכים שבהם אוכל, בעצם,
להוציא את עצמי מהתמונה.
10:01
take myself out of the picture.
219
601165
2588
ואני חושב
10:06
And, you know, I was thinking,
220
606071
1644
10:07
"How could I take myself out of the picture?"
221
607739
2104
איך אוכל להוציא את עצמי מהתמונה
10:09
for quite some time.
222
609867
1619
כבר מזה זמן-מה.
10:11
I'd been trained that the way you distribute technology
223
611510
3476
לפי ההכשרה שלי, האופן בו
מפיצים טכנולוגיה במסגרת פיתוח בינלאומי
10:15
within international development
224
615010
1556
10:16
is always consultant-based.
225
616590
1562
מתבסס תמיד על ייעוץ.
10:18
It's always guys that look pretty much like me,
226
618176
3001
תמיד מדובר בחבר'ה די דומים לי
10:21
flying from countries that look pretty much like this
227
621201
2548
שמגיעים במטוסים מארצות די דומות לזו
10:23
to other countries with people with darker skin.
228
623773
2339
לארצות אחרות עם אנשים בעלי עור כהה יותר.
10:26
And you go out there, and you spend money on airfare
229
626769
2462
הם נוסעים לשם, מוציאים כספים על כרטיסי טיסה,
10:29
and you spend time and you spend per diem
230
629255
3236
משקיעים זמן, משלמים על הוצאות שוטפות,
10:32
and you spend for a hotel and all that stuff.
231
632515
2349
מוציאים כסף על מלון ועל כל יתר הדברים.
10:34
As far as I knew, that was the only way you could distribute technology,
232
634888
3412
ולמיטב ידיעתי אז, זו הדרך היחידה
בה מפיצים טכנולוגיה, ולא הצלחתי למצוא דרך שונה.
10:38
and I couldn't figure out a way around it.
233
638324
2035
אבל אז קרה נס,
10:40
But the miracle that happened --
234
640383
1754
10:42
I'm going to call it Hotmail for short.
235
642851
1906
למען הקיצור אקרא לו "הוטמייל".
10:45
You may not think of Hotmail as being miraculous,
236
645168
2423
אולי אתם לא חושבים ש"הוטמייל" הוא נס,
10:47
but for me it was miraculous,
237
647615
1437
אבל מבחינתי הוא היה כזה, כי שמתי לב,
10:49
because I noticed, just as I was wrestling with this problem --
238
649076
3612
בדיוק כשנאבקתי בבעיה הזו,
10:52
I was working in sub-Saharan Africa, mostly, at the time --
239
652712
3506
עבדתי אז בעיקר באפריקה של תת-הסהרה.
10:56
I noticed that every sub-Saharan African health worker
240
656242
2565
שמתי לב שכל עובד בריאות באפריקה של תת-הסהרה
10:58
that I was working with had a Hotmail account.
241
658831
2944
שאיתו עבדתי, החזיק בחשבון "הוטמייל".
ופתאום חשבתי,
11:03
And it struck me, "Wait a minute --
242
663389
2928
רק רגע. הרי ברור לי שהחבר'ה מ"הוטמייל"
11:06
I know the Hotmail people surely didn't fly to the Ministry of Health in Kenya
243
666341
4238
לא טסו אל משרד הבריאות של קניה
11:10
to train people in how to use Hotmail.
244
670603
2076
כדי להכשיר אנשים בשימוש ב"הוטמייל".
11:13
So these guys are distributing technology, getting software capacity out there,
245
673382
4248
אז החבר'ה האלה מפיצים טכנולוגיה.
הם מפיצים יכולת שימוש בתוכנות
11:17
but they're not actually flying around the world.
246
677654
2328
בלי לטוס סביב העולם.
הייתי צריך לחשוב על זה עוד קצת.
11:20
I need to think about this more."
247
680006
1572
11:21
While I was thinking about it,
248
681602
1450
בזמן שחשבתי על זה, אנשים התחילו להשתמש
11:23
people started using even more things like this, just as we were.
249
683076
3159
בעוד יותר דברים כאלה, ממש כמונו.
11:26
They started using LinkedIn and Flickr and Gmail and Google Maps --
250
686259
3231
הם התחילו להשתמש ב"לינקד-אין" וב"פליקר"
וב"ג'ימייל" ובמפות "גוגל", כל הדברים האלה.
11:29
all these things.
251
689514
1157
11:30
Of course, all of these things are cloud based
252
690695
2691
כמובן, כל הדברים האלה הם מבוססי-ענן
11:33
and don't require any training.
253
693410
2149
והם לא דורשים שום הכשרה
11:35
They don't require any programmers.
254
695583
1676
ושום מתכנתים
11:37
They don't require consultants.
255
697283
1503
ולא יועצים, כי
11:38
Because the business model for all these businesses
256
698810
2485
המודל העסקי של העסקים האלה
11:41
requires that something be so simple we can use it ourselves,
257
701319
2937
מחייב שהדברים יהיו פשוטים עד כדי כך שנוכל להשתמש בו בעצמנו
11:44
with little or no training.
258
704280
1294
עם מעט הכשרה או בכלל בלעדיה.
11:45
You just have to hear about it and go to the website.
259
705598
2595
צריך רק לשמוע על זה ואז הולכים אל האתר.
אז חשבתי לעצמי, מה אם נבנה תוכנה
11:48
And so I thought, what would happen if we built software
260
708217
4196
11:52
to do what I'd been consulting in?
261
712437
2064
שתעשה את מה שאני מייעץ בו?
11:54
Instead of training people how to put forms onto mobile devices,
262
714525
4072
מה אם במקום להכשיר אנשים
להכניס טפסים למכשירים ניידים,
11:58
let's create software that lets them do it themselves with no training
263
718621
3301
ניצור תוכנה שתאפשר להם לעשות זאת בעצמם
ללא הכשרה או בלי המעורבות שלי?
12:01
and without me being involved.
264
721946
1436
וזה בדיוק מה שעשינו.
12:03
And that's exactly what we did.
265
723406
1484
12:04
So we created software called Magpi, which has an online form creator.
266
724914
5221
יצרנו תוכנה בשם "מאגפי",
שהיה לה מחולל טפסים מקוון.
12:10
No one has to speak to me,
267
730159
1252
לאיש לא היה צורך לדבר איתי.
12:11
you just have to hear about it and go to the website.
268
731435
2801
אנשים פשוט שמעו על זה ונכנסו לאתר.
12:14
You can create forms, and once you've created the forms,
269
734260
2658
אפשר ליצור טפסים, ומרגע שיוצרים את הטפסים,
12:16
you push them to a variety of common mobile phones.
270
736942
2461
דוחפים אותם לטלפונים ניידים נפוצים מכל הסוגים.
12:19
Obviously, nowadays, we've moved past PalmPilots to mobile phones.
271
739427
3517
היום, כמובן, כבר עברנו את שלב ה"פאלם פיילוט"
והגענו לטלפונים ניידים.
12:22
And it doesn't have to be a smartphone, it can be a basic phone,
272
742968
3229
וזה לא חייב להיות טלפון חכם.
זה יכול להיות טלפון פשוט, כמו זה מימין,
12:26
like the phone on the right, the basic Symbian phone
273
746221
2490
טלפון מבוסס "סימביאן", מהסוג הבסיסי
12:28
that's very common in developing countries.
274
748735
2062
שנפוץ מאד בארצות מתפתחות.
12:30
And the great part about this is it's just like Hotmail.
275
750821
3689
ומה שגדול בזה, שזה בדיוק כמו "הוטמייל".
12:34
It's cloud based,
276
754534
1151
זה מבוסס ענן, וזה לא דורש שום הכשרה,
12:35
and it doesn't require any training, programming, consultants.
277
755709
3253
תכנות, יועצים.
12:38
But there are some additional benefits as well.
278
758986
2203
ובנוסף, יש עוד כמה יתרונות.
ואנו ידענו, כשבנינו את המערכת,
12:41
Now we knew when we built this system,
279
761213
1873
שכל הטעם בה, בדיוק כמו עם ה"פאלם פיילוט",
12:43
the whole point of it, just like with the PalmPilots,
280
763110
2555
12:45
was that you'd be able to collect the data
281
765689
2799
שתצטרכו, שתוכלו
לאסוף את הנתונים, להעלותם מיד ולקבל את מערך הנתונים שלכם.
12:48
and immediately upload the data and get your data set.
282
768512
2598
אך מה שגילינו, כמובן, היות שזה ממילא ממוחשב,
12:51
But what we found, of course, since it's already on a computer,
283
771134
2985
שאנו יכולים להעביר מפות, ניתוחים וגרפים מיידיים.
12:54
we can deliver instant maps and analysis and graphing.
284
774143
2611
12:56
We can take a process that took two years
285
776778
2071
אנו יכולים לקחת תהליך שארך שנתיים
12:58
and compress that down to the space of five minutes.
286
778873
3008
ולדחוס אותו לפרק-זמן של חמש דקות.
שיפור לא-ייאמן ביעילות.
13:02
Unbelievable improvements in efficiency.
287
782222
2155
13:04
Cloud based, no training, no consultants, no me.
288
784740
3708
מיחשוב ענן, בלי הכשרה, בלי יועצים, וגם בלעדי.
13:09
And I told you that in the first few years
289
789520
2271
וסיפרתי לכם קודם שבשנים הראשונות
13:11
of trying to do this the old-fashioned way,
290
791815
2069
כשניסיתי לעשות את זה בשיטה המיושנת,
13:13
going out to each country,
291
793908
1279
לצאת לכל ארץ וארץ,
הצלחנו להגיע... לא יודע,
13:15
we probably trained about 1,000 people.
292
795211
4221
הכשרנו אולי 1,000 איש.
13:19
What happened after we did this?
293
799871
1682
מה קרה אחרי שעשינו את זה?
13:21
In the second three years,
294
801577
1461
ב-3 השנים הבאות, היו לנו 14,000 איש
13:23
we had 14,000 people find the website,
295
803062
2150
שמצאו את האתר, נרשמו, והחלו להשתמש בו לאיסוף נתונים,
13:25
sign up and start using it to collect data:
296
805236
2113
13:27
data for disaster response,
297
807373
1910
נתונים למענה במצבי אסון,
מגדלי חזירים קנדיים שניהלו מעקב אחרי מחלות ועדרים של חזירים,
13:29
Canadian pig farmers tracking pig disease and pig herds,
298
809307
4434
13:33
people tracking drug supplies.
299
813765
1881
אנשים שניהלו מעקב אחרי משלוחי תרופות.
13:36
One of my favorite examples, the IRC, International Rescue Committee,
300
816241
3344
אחת הדוגמאות האהובות עלי
היא ועדת ההצלה הבינלאומית,
13:39
they have a program where semi-literate midwives,
301
819609
3213
יש להם תכנית שבה מיילדות משכילות למחצה
13:42
using $10 mobile phones,
302
822846
2403
שמשתמשות בטלפונים ניידים שעולים 10 דולר
13:45
send a text message using our software, once a week,
303
825273
3301
שולחות מסרון, בעזרת התוכנה שלנו,
אחת לשבוע, עם מספר הלידות
13:48
with the number of births and the number of deaths,
304
828598
2476
ומספר המיתות, וזה נותן לוועדת ההצלה
13:51
which gives IRC something that no one in global health has ever had:
305
831098
3572
משהו שלא היה מעולם לאיש בתחום הבריאות העולמית:
13:54
a near-real-time system of counting babies,
306
834694
3522
מערכת של כמעט זמן-אמת לספירת תינוקות,
13:58
of knowing how many kids are born,
307
838240
1634
שיודעת כמה תינוקות נולדים,
13:59
of knowing how many children there are in Sierra Leone,
308
839898
2642
שיודעת כמה ילדים יש
בסיירה לאונה, שהיא הארץ שבה זה פועל,
14:02
which is the country where this is happening,
309
842564
2223
14:04
and knowing how many children die.
310
844811
1753
ויודעת כמה תינוקות מתים.
14:07
Physicians for Human Rights --
311
847394
1573
"רופאים למען זכויות האדם"--
14:08
this is moving a little bit outside the health field --
312
848991
2592
כאן אני חורג מעט מתחום הבריאות--
14:11
they're basically training people to do rape exams in Congo,
313
851607
4783
הם אוספים נתונים... עקרונית, הם מכשירים אנשים
לבצע בדיקות אונס בקונגו, היכן שמדובר במגיפה,
14:16
where this is an epidemic,
314
856414
1449
14:17
a horrible epidemic,
315
857887
1793
מגיפה נוראה,
14:19
and they're using our software to document the evidence they find,
316
859704
3176
והם משתמשים בתוכנה שלנו כדי לתעד
את העדויות שהם מוצאים, כולל צילומים,
14:22
including photographically,
317
862904
1974
14:24
so that they can bring the perpetrators to justice.
318
864902
2903
כדי שיוכלו להעמיד את הפושעים למשפט.
14:28
Camfed, another charity based out of the UK --
319
868956
3593
"קמפד", ארגון צדקה נוסף שבסיסו בבריטניה,
14:32
Camfed pays girls' families to keep them in school.
320
872573
2713
"קמפד" משלמת למשפחות של נערות כדי שימשיכו ללמוד.
14:36
They understand this is the most significant intervention they can make.
321
876165
3475
הם מבינים שזו ההתערבות המשמעותית ביותר
שהם יכולים לספק. הם נהגו לעקוב אחר ההתפלגות,
14:39
They used to track the disbursements, the attendance, the grades, on paper.
322
879664
3840
הנוכחות, הציונים, על גבי נייר.
14:43
The turnaround time between a teacher writing down grades or attendance
323
883528
3347
הזמן שעבר מאז שהמורה
כתב את הציונים או רשם את הנוכחות
14:46
and getting that into a report was about two to three years.
324
886899
2835
ועד שזה הגיע לדו"ח היה כשנתיים-שלוש.
14:49
Now it's real time.
325
889758
1151
היום זה בזמן אמת, מפני שזו מערכת
14:50
And because this is such a low-cost system and based in the cloud,
326
890933
3183
כל כך זולה ומבוססת-ענן, והיא עולה,
14:54
it costs, for the entire five countries that Camfed runs this in,
327
894140
3989
לכל חמש הארצות ש"קמפד" מפעילה אותה בהן
עם עשרות אלפי בנות,
14:58
with tens of thousands of girls,
328
898153
1865
המחיר כולו הוא 10,000 דולר בשנה.
15:00
the whole cost combined is 10,000 dollars a year.
329
900042
2708
15:03
That's less than I used to get
330
903154
1961
זה פחות ממה שהייתי מקבל
רק בשביל לנסוע לשבועיים כדי לספק ייעוץ.
15:05
just traveling out for two weeks to do a consultation.
331
905139
2896
15:10
So I told you before that when we were doing it the old-fashioned way,
332
910139
3469
כבר אמרתי לכם קודם,
שכשעשינו את זה בשיטה המיושנת, הבנתי,
15:13
I realized all of our work was really adding up to just a drop in the bucket --
333
913632
3795
שכל העבודה שלנו היא בסופו של דבר טיפה בים--
15:17
10, 20, 30 different programs.
334
917451
1722
10, 20, 30 תכניות שונות.
עברנו אמנם כברת דרך, אבל אני מכיר בכך
15:20
We've made a lot of progress,
335
920036
1413
15:21
but I recognize that right now,
336
921473
1556
שגם עכשיו, עם כל העבודה שעשינו,
15:23
even the work that we've done with 14,000 people using this
337
923053
3364
ועם 14,000 האנשים שמשתמשים בזה,
15:26
is still a drop in the bucket.
338
926441
1463
זו עדיין טיפה בים. אבל משהו השתנה.
15:27
But something's changed, and I think it should be obvious.
339
927928
2730
ואני חושב שזה ברור.
15:30
What's changed now is,
340
930682
2155
מה ששונה עכשיו הוא,
15:32
instead of having a program in which we're scaling at such a slow rate
341
932861
3302
שבמקום תכנית שבה אנו מסתגלים באיטיות כזו,
15:36
that we can never reach all the people who need us,
342
936187
3311
שלעולם לא נוכל להגיע לכל האנשים שזקוקים לנו,
15:39
we've made it unnecessary for people to get reached by us.
343
939522
3582
ביטלנו את התלות של האנשים בכך שנגיע אליהם.
15:43
We've created a tool that lets programs keep kids in school,
344
943128
5003
יצרנו כלי שמאפשר לתכניות
לדאוג שילדים יישארו בביה"ס, לעקוב אחר מספר התינוקות
15:48
track the number of babies that are born and the number of babies that die,
345
948155
3939
שנולדים, ומספר התינוקות שמתים,
15:52
catch criminals and successfully prosecute them --
346
952118
3777
ללכוד פושעים ולהרשיע אותם בהצלחה,
15:55
to do all these different things to learn more about what's going on,
347
955919
4422
לעשות את כל הדברים שמאפשרים ללמוד יותר
על מה שקורה, להבין יותר, לראות יותר,
16:00
to understand more,
348
960365
1301
16:01
to see more ...
349
961690
1316
16:03
and to save lives and improve lives.
350
963911
1905
ולהציל חיים ולשפר חיים.
16:07
Thank you.
351
967920
1152
תודה לכם.
16:09
(Applause)
352
969096
4269
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7