Joel Selanikio: The surprising seeds of a big-data revolution in healthcare

61,652 views ・ 2013-07-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: Ayman Mahmoud
هنالك نكتة قديمة عن شرطي كان يتجول خلال دوريته
00:13
There's an old joke about a cop
0
13063
1515
00:14
who's walking his beat in the middle of the night,
1
14602
2357
في منتصف الليل,
00:16
and he comes across a guy under a street lamp
2
16983
2103
وصادف شابا تحت عمود انارة
واللذي كان يبحث في الارض ويتحرك من مكان الى آخر,
00:19
who's looking at the ground and moving from side to side,
3
19110
2691
00:21
and the cop asks him what he's doing.
4
21825
1777
عندها سأله الشرطي ماللذي يفعله.
00:23
The guys says he's looking for his keys.
5
23626
1934
قال الشاب بأنه يبحث عن مفاتيحه.
00:25
So the cop takes his time
6
25584
1439
فهم الشرطي بمساعدته واخذ يبحث في المكان
00:27
and looks over and kind of makes a little matrix
7
27047
2270
ويدور حول المكان وظل يبحث
00:29
and looks for about two, three minutes.
8
29341
2205
لمدة دقيقتين, الى ثلاث دقائق. لا مفاتيح.
00:31
No keys.
9
31570
1151
00:32
The cop says, "Are you sure?
10
32745
2372
عندئذ قال الشرطي:"هل انت متأكد؟ يارجل,
00:35
Hey buddy, are you sure you lost your keys here?"
11
35141
2309
هل انت متأكد بأنك فقدت مفاتيحك هنا ؟"
00:37
And the guy says, "No, actually I lost them
12
37474
2032
عندها قال الشاب : "لا, لا , في الحقيقة لقد فقدتهم
في اسفل نهاية الشارع الاخرى,
00:39
down at the other end of the street,
13
39530
1726
لكن الانارة تبدو أفضل هنا."
00:41
but the light is better here."
14
41280
1445
00:42
(Laughter)
15
42749
2625
00:46
There's a concept that people talk about nowadays called "big data."
16
46167
3243
هنالك مفهوم يتحدث عنه الناس هذه الايام
يسمى البيانات الكبيرة, ومايتكلمون عنه
00:49
And what they're talking about is all of the information
17
49434
2643
هي جميع المعلومات التي ننتجها
00:52
that we're generating through our interaction
18
52101
2151
من خلال تفاعلنا مع او على شبكة الانترنت,
00:54
with and over the Internet,
19
54276
1303
00:55
everything from Facebook and Twitter
20
55603
1760
كل من الفيسبوك والتويتر
الى تحميل الموسيقى, الأفلام, البث المباشر, جميع هذه الأشياء من هذا النوع,
00:57
to music downloads, movies, streaming, all this kind of stuff,
21
57387
3633
01:01
the live streaming of TED.
22
61044
1462
البث المباشر لـ TED.
01:02
And the folks who work with big data, for them,
23
62919
2684
والناس الذين يعملون مع البيانات الكبيرة, بالنسبة لهم,
01:05
they talk about that their biggest problem
24
65627
2004
يتكلمون عن أن أكبر مشكلة لهم هي
01:07
is we have so much information.
25
67655
1747
أننا لدينا كم هائل من المعلومات,
01:09
The biggest problem is: how do we organize all that information?
26
69426
3377
المكشلة الكبيرة حقا هي, كيف ننظم كل هذه المعلومات؟
استطيع ان اقول لكم بأن العمل في مجال الصحة العالمية,
01:13
I can tell you that, working in global health,
27
73272
2160
01:15
that is not our biggest problem.
28
75456
2284
هذه ليست ليست اكبر مشكلة لدينا.
01:18
Because for us, even though the light is better on the Internet,
29
78232
3184
لانه بالنسبة لنا, مع ان النور
أفضل على الإنترنت,
01:22
the data that would help us solve the problems we're trying to solve
30
82989
3366
البيانات اللتي ستساعدنا في حل المشاكل
اللتي نحاول حلها هي في الحقيقة ليست على الإنترنت
01:26
is not actually present on the Internet.
31
86379
2149
01:28
So we don't know, for example,
32
88552
1445
لذلك لانعلم, كمثال, كم عدد الناس
01:30
how many people right now are being affected by disasters
33
90021
3291
الذين تأثروا بالكوارث في هذه اللحظة
او بحالات الصراع.
01:33
or by conflict situations.
34
93336
1969
01:35
We don't know for, really, basically, any of the clinics
35
95329
3719
نحن لا نعرف في الأساس حقا اي من العيادات
01:39
in the developing world,
36
99072
1150
في العالم النامي, أي منها تمتلك الدواء
01:40
which ones have medicines and which ones don't.
37
100246
2455
وأيها لاتمتلكه.
01:42
We have no idea of what the supply chain is for those clinics.
38
102725
3374
ليست لدينا أدنى فكرة عن ماهية سلسلة التجهيزات لهذه العيادات.
نحن لانعلم -- وهذا شيئ مدهش حقا بالنسبة لي --
01:46
We don't know -- and this is really amazing to me -- we don't know
39
106123
3698
نحن لانعلم كم عدد الأطفال اللذين ولدوا,
01:49
how many children were born -- or how many children there are --
40
109845
3770
أو كم عدد الأطفال هناك في بوليفيا
01:53
in Bolivia or Botswana or Bhutan.
41
113639
3408
أو بوتسوانا أو بوتان.
نحن لانعلم كم عدد الأطفال اللذين ماتوا خلال الأسبوع الماضي
01:58
We don't know how many kids died last week
42
118047
2041
في أيٍ من هذه الدول.
02:00
in any of those countries.
43
120112
1246
02:01
We don't know the needs of the elderly, the mentally ill.
44
121382
3047
نحن لانعلم احتياجات الكهول, والمختلين عقليا.
02:04
For all of these different critically important problems
45
124453
3215
لجميع هذه الانواع المختلفة من المشاكل الحرجة والمهمة
02:07
or critically important areas that we want to solve problems in,
46
127692
3300
أو المناطق الحرجة والمهمة اللتي نريد حل المشاكل فيها,
نحن في الأساس لا نعلم شيئًا على الإطلاق.
02:11
we basically know nothing at all.
47
131016
2266
02:15
And part of the reason why we don't know anything at all
48
135834
2652
وجزء من سبب أننا لانعلم شيئًا على الإطلاق
02:18
is that the information technology systems that we use in global health
49
138510
4179
هو أن تكنولوجيا نظم المعلومات
اللتي نستخدمها في مجال الصحة العالمية للعثور على البيانات
02:22
to find the data to solve these problems is what you see here.
50
142713
4413
لحل جميع هذه المشاكل هو ماترونه هنا.
02:27
This is about a 5,000-year-old technology.
51
147150
2234
وهذه تكنولوجيا عمرها 5000 سنة تقريباً.
02:29
Some of you may have used it before.
52
149408
1732
بعضكم ربما استعملها من قبل.
وهي في طريقها للاندثار تقريبا, لكننا نضل نستعملها
02:31
It's kind of on its way out now,
53
151164
1539
02:32
but we still use it for 99 percent of our stuff.
54
152727
2439
لـ 99 بالمئة من عملنا.
هذه ورقة عمل, وماتنظرون إليه
02:35
This is a paper form.
55
155190
2490
02:38
And what you're looking at is a paper form
56
158010
2033
هو ورقة عمل في يد ممرضة من وزارة الصحة
02:40
in the hand of a Ministry of Health nurse in Indonesia,
57
160067
3179
في إندونيسيا واللتي تطوف حول الأرياف
02:43
who is tramping out across the countryside
58
163270
2240
02:45
in Indonesia on, I'm sure, a very hot and humid day,
59
165534
3651
في إندونيسيا. أنا متأكد, يوم حار ورطب جدا,
02:49
and she is going to be knocking on thousands of doors
60
169209
2682
وهي ستكون تطرق آلاف الأبواب
02:51
over a period of weeks or months,
61
171915
2079
على مدار أسابيع أو شهور.
طارقةً الباب وقائلة ً:"لو سمحتم
02:54
knocking on the doors and saying,
62
174018
1597
02:55
"Excuse me, we'd like to ask you some questions.
63
175639
2878
نحن نود أن نسألكم بعض الأسئلة.
02:58
Do you have any children? Were your children vaccinated?"
64
178541
3205
هل تملكون أطفال؟ أين تم تطعيم أطفالكم؟"
03:02
Because the only way we can actually find out
65
182223
2135
لأن الطريقة الوحيدة اللتي نستيطع حقيقةً أن نكتشف بها
كم عدد الأطفال اللذين تم تطعيهم في دولة إندونيسيا,
03:04
how many children were vaccinated in the country of Indonesia,
66
184382
2935
كم نسبة من تم تطعيمهم, هي في الحقيقة ليست
03:07
what percentage were vaccinated,
67
187341
1557
03:08
is actually not on the Internet, but by going out and knocking on doors,
68
188922
4128
على الإنترنت بل بالذهاب والطرق على الأبواب,
بعض الأحيان عشرات الألاف من الأبواب.
03:13
sometimes tens of thousands of doors.
69
193074
2214
03:15
Sometimes it takes months to even years to do something like this.
70
195312
3998
بعض الأوقات نحتاج إلى شهور أو حتى سنين
لكي نعمل شيئا مشابها لهذا.
03:19
You know, a census of Indonesia
71
199334
2117
تعلمون, التعداد السكاني في إندونيسيا
03:21
would probably take two years to accomplish.
72
201475
2094
ربما يأخذ غالبا سنتين حتى يكتمل.
03:23
And the problem, of course, with all of this
73
203593
2072
والمشكلة, طبعا, مع كل هذا هي
03:25
is that, with all those paper forms --
74
205689
1897
مع كل أوراق العمل هذه — وأنا أقول لكم
03:27
and I'm telling you, we have paper forms for every possible thing:
75
207610
3119
نحن نمتلك أوراق عمل لكل شيئ ممكن.
لدينا أوراق عمل لإستبيانات التلقيحات.
03:30
We have paper forms for vaccination surveys.
76
210753
2064
03:32
We have paper forms to track people who come into clinics.
77
212841
3161
لدينا أوراق عمل من أجل متابعة الناس اللذي يأتون إلى العيادات.
03:36
We have paper forms to track drug supplies, blood supplies --
78
216026
4042
لدينا أوراق عمل لمتابعة إمدادات العقاقير,
امدادات الدماء, جميع أوراق العمل المختلفة هذه
03:40
all these different paper forms for many different topics,
79
220092
3234
لكثير من المواضيع المختلفة,
03:43
they all have a single, common endpoint,
80
223350
2316
جميعهم لديهم نهاية واحدة مشتركة,
03:45
and the common endpoint looks something like this.
81
225690
2619
وهذه النهاية المشتركة تبدو شيئا مشابها لهذا.
03:48
And what we're looking at here is a truckful of data.
82
228333
3333
وما ننظر إليه هنا هي شاحنة ممتلئة بالبيانات.
هذه هي البيانات من تغطية واحدة لإستبيان التلقيحات
03:53
This is the data from a single vaccination coverage survey
83
233261
3865
03:57
in a single district in the country of Zambia
84
237150
2191
في منطقة واحدة في دولة زامبيا
03:59
from a few years ago, that I participated in.
85
239365
2290
منذ سنوات قليلة واللتي شاركت فيها.
04:01
The only thing anyone was trying to find out
86
241679
2347
الشيئ الوحيد اللذي كان الجميع يبحث عنه
04:04
is what percentage of Zambian children are vaccinated,
87
244050
3253
هو ما نسبة الاطفال الزامبيين المطعمين,
04:07
and this is the data, collected on paper over weeks,
88
247327
3254
وهذه هي البيانات, جمعت في أوراق على مدار أسايبع
04:10
from a single district,
89
250605
1183
من منطقة واحدة, وهي مثل المقاطعة
04:11
which is something like a county in the United States.
90
251812
2675
في الولايات المتحدة.
04:14
You can imagine that, for the entire country of Zambia,
91
254511
2675
تستيع أن تتخيل ذلك, لكامل دولة زامبيا,
إجابة ذلك السؤال فقط
04:17
answering just that single question ...
92
257210
2293
04:20
looks something like this.
93
260615
1330
يبدو شيئا مشابها لهذا.
شاحنة بعد شاحنة بعد شاحنة
04:23
Truck after truck after truck,
94
263072
2040
ممتلئة بكومة بعد كومة بعد كومة من البيانات.
04:25
filled with stack after stack after stack of data.
95
265136
2913
04:28
And what makes it even worse is that's just the beginning.
96
268430
3212
ومايجعلها أسوأ حتى
هو أن تلك هي البداية فقط
04:31
Because once you've collected all that data,
97
271666
2094
لأنه حالما تكون قد جمعت كل هذه البيانات
04:33
of course, someone -- some unfortunate person --
98
273784
2540
طبعا هناك شخص ما يجب عليه ذلك --
شخص بائس سيجب عليه أن ينقل تلك البيانات إلى الكمبيوتر.
04:36
is going to have to type that into a computer.
99
276348
2215
04:38
When I was a graduate student,
100
278587
1452
عندما كنت طالبا في الدراسات العليا, كنت في الحقيقة
04:40
I actually was that unfortunate person sometimes.
101
280063
2459
هذا الشخص البائس أحيانا.
04:42
I can tell you, I often wasn't really paying attention.
102
282546
3015
أستطيع أن أخبركم, في الغالب لم أكن أعطي انتباها حقا.
04:45
I probably made a lot of mistakes when I did it
103
285585
2267
أنا على الأرجح قمت بالكثير من الأخطاء عندما فعلتها
04:47
that no one ever discovered, so data quality goes down.
104
287876
2620
واللتي لم يكتشفها أحد أبدا, وبالتالي تنخفض دقة البيانات.
04:50
But eventually that data, hopefully, gets typed into a computer,
105
290520
3020
ولكن في الأخير تلك البيانات نأمل أنها قد تم إدخالها إلى الكمبيوتر,
04:53
and someone can begin to analyze it,
106
293564
1731
وبالتالي شخصا ما يكون باستطاعته تحليلها
04:55
and once they have an analysis and a report,
107
295319
2872
وحالما يحصلون على تحليلٍ وتقرير,
آملين ثم يكون يكون باستطاعتك أخذ نتائج مجموعة البيانات تلك
04:58
hopefully, then you can take the results of that data collection
108
298215
3024
05:01
and use it to vaccinate children better.
109
301263
1967
واستعمالها من أجل تلقيح أفضل للأطفال.
05:03
Because if there's anything worse in the field of global public health --
110
303254
5541
لأنه ان كان هناك أي شيئ أسوأ
في مجال الصحة العامة العالمية,
05:08
I don't know what's worse than allowing children on this planet
111
308819
2982
أنا لا أعلم ماهو أسوأ السماح للأطفال على هذا الكوكب
05:11
to die of vaccine-preventable diseases --
112
311825
2116
أن يموتوا بسبب امراض يمكن الوقاية منها باللقاحات,
05:14
diseases for which the vaccine costs a dollar.
113
314679
2698
أمراض تكلف لقاحاتها دولار واحد.
05:17
And millions of children die of these diseases every year.
114
317835
3352
والملايين من الأطفال يموتون بسبب هذه الأمراض كل سنة.
والحقيقة هي, الملايين هو تقدير جسيم لأننا
05:21
And the fact is, millions is a gross estimate,
115
321211
2974
05:24
because we don't really know how many kids die each year of this.
116
324209
3214
لانعلم حقيقة كم عدد الأطفال اللذين يموتون كل سنة بسبب هذه الأمراض.
05:27
What makes it even more frustrating is that the data-entry part,
117
327730
3499
مايجعلها حتى اكثر إحباطا أن
جرز إدخال البيانات, الجزء اللذي كنت أعمل عليه حينما كنت طالبا,
05:31
the part that I used to do as a grad student,
118
331253
2190
تأخذ أحيانا ستة أشهر.
05:33
can take sometimes six months.
119
333467
1458
05:34
Sometimes it can take two years to type that information into a computer,
120
334949
3452
بعض الأحيان تأخذ سنتين حتى يتم إدخال تلك المعلومات
إلى كمبيوتر, وأحيانا, في الحقيقة ليس نادرا,
05:38
And sometimes, actually not infrequently,
121
338425
2110
05:40
it actually never happens.
122
340559
1828
لاتحدث في الأساس .
05:42
Now try and wrap your head around that for a second.
123
342411
2476
لتجرب أن تفكر قليلاً في هذا الموضوع .
05:44
You just had teams of hundreds of people.
124
344911
2175
لقد قمت لتوك بإرسال مجموعات من مئات من الناس.
05:47
They went out into the field to answer a particular question.
125
347110
2903
توجهوا إلى الميدان للإجابة عن سؤال محدد.
على الأغلب فقد صرفت مئات الآلاف من الدولارات
05:50
You probably spent hundreds of thousands of dollars
126
350037
2396
على الوقود ونسخ الأوراق والبدل اليومي,
05:52
on fuel and photocopying and per diem.
127
352457
3036
وبعدها لسبب يختفي النشاط
05:56
And then for some reason, momentum is lost
128
356072
2044
05:58
or there's no money left,
129
358140
1393
أو لا يتبقى أي مال
05:59
and all of that comes to nothing,
130
359557
2337
وكل هذا يذهب هباءً
06:01
because no one actually types it into the computer at all.
131
361918
2723
لأن أحداً لم يقم بكتابة كل هذه المعلومات على الحاسوب .
06:04
The process just stops.
132
364665
1176
يتوقف العمل . وهذا يحدث دوماً .
06:05
Happens all the time.
133
365865
1924
06:07
This is what we base our decisions on in global health:
134
367813
3115
وما نبني عليه قراراتنا بالصحة العالمية هو التالي :
06:10
little data, old data, no data.
135
370952
3417
قليل من المعلومات , معلومات قديمة , أو لا معلومات على الإطلاق .
06:15
So back in 1995,
136
375924
1453
لذا وبالعودة إلى عام 1995 , بدأت بالتفكير بطرائق
06:17
I began to think about ways in which we could improve this process.
137
377401
3240
تمكننا من تحسين هذه العملية .
06:20
Now 1995 -- obviously, that was quite a long time ago.
138
380665
2668
من الواضح أن 1995 قد مر عليها الكثير من الزمن .
06:23
It kind of frightens me to think of how long ago that was.
139
383357
2978
أحياناً يرعبني التفكير بكم مضى من الوقت على ذلك .
كان أنجح فلم في تلك السنة هو :
06:26
The top movie of the year was "Die Hard with a Vengeance."
140
386359
2738
"Die Hard with a Vengeance."
وكما ترون "بروس ويليس" كان لديه شعرٌ أكثر بكثير من الآن .
06:29
As you can see, Bruce Willis had a lot more hair back then.
141
389121
2817
06:31
I was working in the Centers for Disease Control
142
391962
2665
وكنت أعمل في مراكز السيطرة على الأمراض
06:34
and I had a lot more hair back then as well.
143
394651
2179
وأنا أيضاً كان لدي شعرٌ أكثر بكثير من الآن .
06:37
But to me, the most significant thing that I saw in 1995
144
397505
2944
ولكن بالنسبة إلي فأكثر شيء مميز رأيته في عام 1995
06:40
was this.
145
400473
1218
كان هذا .
من الصعب علينا أن نصدق ذلك , ولكن في عام 1995
06:42
Hard for us to imagine, but in 1995,
146
402151
2393
06:44
this was the ultimate elite mobile device.
147
404568
3115
كان هذا هو الهاتف المحمول الأفضل على الإطلاق .
06:48
It wasn't an iPhone. It wasn't a Galaxy phone.
148
408286
2556
أليس كذلك ؟ لم يكن جهاز أيفون . ولم يكن هاتف جالاكسي .
06:50
It was a PalmPilot.
149
410866
1364
كان جهاز Palm Pilot.
06:52
And when I saw the PalmPilot for the first time, I thought,
150
412254
3528
وعندما شاهدت هذا الجهاز لأول مرة قلت في نفسي :
06:55
"Why can't we put the forms on these PalmPilots?
151
415806
2397
لماذا لانضع الاستبيانات على هذه الأجهزة
06:58
And go out into the field just carrying one PalmPilot,
152
418758
2620
ونتنقل بالميدان حاملين جهازً واحداً منها
والتي بإمكانها أن تخزن عشرات الآلاف
07:01
which can hold the capacity of tens of thousands of paper forms?
153
421402
3765
من الاستبيانات الورقية ؟ لماذا لا نجرب هذا ؟
07:05
Why don't we try to do that?
154
425191
1427
07:06
Because if we can do that,
155
426642
1263
لأنه وإن أمكننا أن نقوم بذلك , إذا أمكننا بالفعل
07:07
if we can actually just collect the data electronically, digitally,
156
427929
3809
أن نجمع البيانات إلكترونياً ورقمياً
07:11
from the very beginning,
157
431762
1657
منذ البداية
07:13
we can just put a shortcut right through that whole process
158
433443
3276
عندها يمكننا أنا نختصر بعملية
07:16
of typing, of having somebody type that stuff into the computer.
159
436743
4992
الكتابة هذه,
أن يقوم شخص ما بإدخال المعلومات إلى الحاسوب .
07:21
We can skip straight to the analysis
160
441759
1840
بهذه الطريقة نتجه فوراً للتحليل
07:23
and then straight to the use of the data to actually save lives."
161
443623
3139
وبعدها إلى استعمال هذه المعلومات بشكل فعلي لإنقاذ حياة الناس .
07:26
So that's what I began to do.
162
446786
2587
لذا , هذا ما بدأت فعلياً به .
07:29
Working at CDC, I began to travel to different programs around the world
163
449397
4349
وبحكم عملي في مراكز مكافحة الأمراض , بدأت بالسفر لبرامج مختلفة
حول العالم لادربهم على استعمال أجهزة الـ Palm Pilot
07:33
and to train them in using PalmPilots to do data collection,
164
453770
4142
للقيام بعملية جمع البيانات عوضاً عن الورق .
07:37
instead of using paper.
165
457936
1378
07:39
And it actually worked great.
166
459338
1888
وفي الواقع فقد نجحت الفكرة نجاحاً كبيراً .
07:41
It worked exactly as well as anybody would have predicted.
167
461250
3052
نجحت بالضبط كما كان أي أحد ليتوقع لها أن تنجح .
وقد تبين لنا بالفعل أن جمع البيانات رقمياً
07:44
What do you know?
168
464326
1157
07:45
Digital data collection is actually more efficient than collecting on paper.
169
465507
3612
فعالٌ أكثر من الجمع على الورق .
وبالمزامنة مع قيامي بهذا العمل كانت شريكتي بالعمل "روز"
07:49
While I was doing it, my business partner,
170
469143
2032
والتي هي هنا الآن بين الحضور مع زوجها "ماثيو"
07:51
Rose, who's here with her husband, Matthew, here in the audience,
171
471199
3079
كانت تقوم بشيء مشابه لما كنت أقوم به للصليب الأحمر الأمريكي .
07:54
Rose was out doing similar stuff for the American Red Cross.
172
474302
2873
المشكلة كانت أنه وبعد أن مر عليَّ بضع سنين وأنا أقوم بذلك ,
07:57
The problem was, after a few years of doing that,
173
477199
2386
أدركت أنني قد .... لقد سافرت تقريباً
07:59
I realized -- I had been to maybe six or seven programs --
174
479609
3897
لست أو سبع برامج , وفكرت
08:03
and I thought, you know, if I keep this up at this pace,
175
483530
3261
أنني وإن حافظت على هذا المنوال
08:06
over my whole career,
176
486815
1151
على طول مسيرتي المهنية , ربما سأصل
08:07
maybe I'm going to go to maybe 20 or 30 programs.
177
487990
2679
إلى ما يقارب العشرين أو الثلاثين برنامجاً .
08:10
But the problem is, 20 or 30 programs,
178
490693
3143
تكمن المشكلة أن عشرين أو ثلاثين برنامجاً
08:13
like, training 20 or 30 programs to use this technology,
179
493860
2950
وتدريب عشرين أو ثلاثين برنامجاً على استخدام هذه التقنية
08:16
that is a tiny drop in the bucket.
180
496834
2166
هو مجرد غيض من فيض .
الطلب على هذا , والحاجة للمعلومات لتسير البرامج بشكل أفضل
08:19
The demand for this, the need for data to run better programs
181
499024
3940
08:22
just within health -- not to mention all of the other fields
182
502988
2858
فقط في مجال الصحة , ناهيك عن باقي المجالات
08:25
in developing countries -- is enormous.
183
505870
1996
هائلةٌ في البلدان النامية .
08:27
There are millions and millions and millions of programs,
184
507890
3986
هناك الملايين من البرامج ,
08:31
millions of clinics that need to track drugs,
185
511900
2568
والملايين من العيادات بحاجة إلى تتبع الأدوية ,
08:34
millions of vaccine programs.
186
514492
1404
والملايين من برامج اللقاحات .
08:35
There are schools that need to track attendance.
187
515920
2261
هناك مدارس بحاجة إلى تتبع الحضور فيها .
هناك كل هذه الأشياء المختلفة
08:38
There are all these different things for us to get the data that we need to do.
188
518205
3906
التي علينا جمع البيانات من أجلها .
وأدركتُ أنني إذا استمريت على هذا المنوال
08:42
And I realized if I kept up the way that I was doing,
189
522135
4619
08:46
I was basically hardly going to make any impact
190
526778
3220
فإنني بالكاد سوف أحدث تغييراً وأثراً
عند نهاية مسيرتي المهنية .
08:50
by the end of my career.
191
530022
1353
08:51
And so I began to rack my brain,
192
531756
1868
لذا بدأت أرهق دماغي
08:53
trying to think about, what was the process that I was doing?
193
533648
2944
بمحاولة التفكير
بماهية العملية التي كنت أقوم بها ,
08:56
How was I training folks,
194
536616
1282
وكيف كنت أدرب أولائك الناس , وما هي الصعوبات
08:57
and what were the bottlenecks and what were the obstacles
195
537922
3174
وما هي العقبات أمام قيامنا بها بشكل أسرع
09:01
to doing it faster and to doing it more efficiently?
196
541120
2695
وأكثر كفاءة ؟
09:03
And, unfortunately, after thinking about this for some time,
197
543839
2836
وللأسف وبعد التفكير بهذا الأمر لفترة
09:06
I identified the main obstacle.
198
546699
3171
أدركتُ أنني قد حددت العقبة الأساسية .
09:10
And the main obstacle, it turned out --
199
550475
1921
والعقبة الأساسية كما تبين في نهاية الأمر
09:12
and this is a sad realization --
200
552420
1588
وهذا اكتشاف محزن ,
أن العقبة الأساسية كانت أنا .
09:14
the main obstacle was me.
201
554032
1713
09:16
So what do I mean by that?
202
556229
1429
ما معنى كلامي هذا ؟
09:18
I had developed a process
203
558538
1716
لقد طورت عملية كنت فيها
09:20
whereby I was the center of the universe of this technology.
204
560278
4367
أنا مركز الكون لهذه التقنية .
إذا أردت أن تستعمل هذه التقنية فعلك أن تتواصل معي .
09:26
If you wanted to use this technology, you had to get in touch with me.
205
566304
3323
وهذا يعني أن عليك أن تعلم بوجودي .
09:29
That means you had to know I existed.
206
569651
1824
ثم عليك أن تجد المال الكافي لتدفع لي
09:31
Then you had to find the money to pay for me to fly out to your country
207
571499
3413
لأسافر إلى بلدك
والمال الكافي لتغطية إقامتي في الفندق
09:34
and the money to pay for my hotel and my per diem and my daily rate.
208
574936
3595
وأن تؤمن لي بدل يومي ومعدل عملي اليومي .
09:38
So you could be talking about 10- or 20- or 30,000 dollars,
209
578555
2999
لذا فأنت تتحدث عم مبلغ يقارب عشرة أو عشرين أو ثلاثين ألف دولار .
09:41
if I actually had the time or it fit my schedule
210
581578
2294
هذا إذا كان لدي متسع من الوقت بجدول أعمالي
09:43
and I wasn't on vacation.
211
583896
1349
ولم أكن في إجازة .
09:45
The point is that anything,
212
585594
1961
النتيجة هي أن أي شيء , أي نظام يعتمد في عمله
09:47
any system that depends on a single human being
213
587579
2363
على شخص واحد أو شخصين أو ثلاثة أو خمس أشخاص ,
09:49
or two or three or five human beings --
214
589966
1903
09:51
it just doesn't scale.
215
591893
1653
غير قابل للتوسيع .
09:53
And this is a problem for which we need to scale this technology,
216
593570
3199
وهذه مشكلة لأننا بحاجة إلى توسيع
نطاق هذه التقنية , ونحن بحاجة إلى توسيعها الآن .
09:56
and we need to scale it now.
217
596793
1570
09:58
And so I began to think of ways in which I could basically
218
598387
2754
لذا بدأت بالتفكير بطرقٍ أستطيع بها أن
أخرج نفسي من المعادلة .
10:01
take myself out of the picture.
219
601165
2588
وكما تعرفون كنت أفكر
10:06
And, you know, I was thinking,
220
606071
1644
10:07
"How could I take myself out of the picture?"
221
607739
2104
بكيفية إخراجي من المعادلة
10:09
for quite some time.
222
609867
1619
لفترة لا بأس بها .
10:11
I'd been trained that the way you distribute technology
223
611510
3476
عُلِّمتُ أن الطريقة التي
توزع بها التكنولوجيا في إطار التنمية الدولية
10:15
within international development
224
615010
1556
10:16
is always consultant-based.
225
616590
1562
دائماً تقوم على أساس استشاري .
10:18
It's always guys that look pretty much like me,
226
618176
3001
دائماً ما يكون شخص يبدو مثلي
10:21
flying from countries that look pretty much like this
227
621201
2548
يسافر بالطائرة من بلدان تبدو كهذه
10:23
to other countries with people with darker skin.
228
623773
2339
إلى بلدان يعيش فيها أناس بألوان أغمق .
10:26
And you go out there, and you spend money on airfare
229
626769
2462
وعندما تصل إلى هناك , تنفق مالاً على أجرة الطيارة
10:29
and you spend time and you spend per diem
230
629255
3236
وتنفق وقتاً وبدلاً يومياً
10:32
and you spend for a hotel and all that stuff.
231
632515
2349
وتنفق مالاً على أجرة الفندق وكل هذه الأمور .
10:34
As far as I knew, that was the only way you could distribute technology,
232
634888
3412
وهذه كانت الطريقة الوحيدة التي كنت أعرفها
لنشر التقنية , ولم أستطع أن أجد طريقة أسرع وأوفر .
10:38
and I couldn't figure out a way around it.
233
638324
2035
ولكن المعجزة التي حصلت بعد ذلك ,
10:40
But the miracle that happened --
234
640383
1754
10:42
I'm going to call it Hotmail for short.
235
642851
1906
سأطلق عليها اسم Hotmail للاختصار .
10:45
You may not think of Hotmail as being miraculous,
236
645168
2423
قد لا ترون Hotmail على أنه خارق
10:47
but for me it was miraculous,
237
647615
1437
لكن بالنسبة إلي كان خارقاً بسبب ما لاحظته
10:49
because I noticed, just as I was wrestling with this problem --
238
649076
3612
عندما كنت أتصارع مع هذه المشكلة
10:52
I was working in sub-Saharan Africa, mostly, at the time --
239
652712
3506
كنت أعمل في جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا معظم ذلك الوقت .
10:56
I noticed that every sub-Saharan African health worker
240
656242
2565
ما لاحظته هو أنا كل عامل في جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا
10:58
that I was working with had a Hotmail account.
241
658831
2944
لديه حسابٌ على Hotmail .
عندها صدمتني فكرة
11:03
And it struck me, "Wait a minute --
242
663389
2928
أنني أعرف وبالتأكيد
11:06
I know the Hotmail people surely didn't fly to the Ministry of Health in Kenya
243
666341
4238
أن المسؤولين عن Hotmail لم يسافروا إلى وزارة الصحة في كينيا
11:10
to train people in how to use Hotmail.
244
670603
2076
ليدربوا الناس على استعمال Hotmail .
11:13
So these guys are distributing technology, getting software capacity out there,
245
673382
4248
وهؤلاء الأشخاص ينشرون تقنية .
وهم ينشرون برمجياتٍ في تلك المناطق
11:17
but they're not actually flying around the world.
246
677654
2328
ولكنهم لا يسافرون حول العالم للقيام بذلك .
أحتاج أن أفكر في هذا لبعض من الوقت .
11:20
I need to think about this more."
247
680006
1572
11:21
While I was thinking about it,
248
681602
1450
وبينما كنت أفكر بذاك الموضوع , بدأ الناس في المكان الذي كنا فيه
11:23
people started using even more things like this, just as we were.
249
683076
3159
باستخدام المزيد من التقنيات التي تشبه Hotmail .
11:26
They started using LinkedIn and Flickr and Gmail and Google Maps --
250
686259
3231
بدأوا باستخدام Linkedin و Flicker
و Gmail و خرائط Google وكل هذه التقنيات .
11:29
all these things.
251
689514
1157
11:30
Of course, all of these things are cloud based
252
690695
2691
وبالطبع كل هذه التقنيات هي مبنية على أساس النظراء
11:33
and don't require any training.
253
693410
2149
ولا تتطلب أي تدريب .
11:35
They don't require any programmers.
254
695583
1676
ولا تتطلب أي مبرمجين .
11:37
They don't require consultants.
255
697283
1503
ولا تتطلب أي مستشارين ,
11:38
Because the business model for all these businesses
256
698810
2485
لأن نموذج الأعمال لجميع هذه الشركات
11:41
requires that something be so simple we can use it ourselves,
257
701319
2937
يتطلب أن تكون هذه التقنيات بسيطة جداً لدرجة أنه يمكننا أن نستعملها
11:44
with little or no training.
258
704280
1294
بقليل من التدريب أو من دون تدريب على الإطلاق .
11:45
You just have to hear about it and go to the website.
259
705598
2595
كل ما عليك أن تقوم به هو أن تسمع عنها وتتصفح موقعها الالكتروني .
وهكذا فكرت بالتالي , ما الذي سيحصل لو أننا بنينا تطبيقاً
11:48
And so I thought, what would happen if we built software
260
708217
4196
11:52
to do what I'd been consulting in?
261
712437
2064
ليقوم بما كنت أقوم به ؟
11:54
Instead of training people how to put forms onto mobile devices,
262
714525
4072
فبدلاً من تدريب الأشخاص
على كيفية تعبئة الاستمارات على أجهزة الهاتف النقال ,
11:58
let's create software that lets them do it themselves with no training
263
718621
3301
لنبني تطبيقاً يسمح لهم بالقيام بذلك لوحدهم
دون الحاجة إلى تدريب , ودون الحاجة إلي ؟
12:01
and without me being involved.
264
721946
1436
وهذا ما فعلناه بالضبط .
12:03
And that's exactly what we did.
265
723406
1484
12:04
So we created software called Magpi, which has an online form creator.
266
724914
5221
لذا بنينا تطبيقاً أطلقنا عليه اسم Magpi ,
والذي يحتوي على منشأ استمارات عبر الإنترنت .
12:10
No one has to speak to me,
267
730159
1252
لم يعد أحد بحاجة إلى التحدث إلي .
12:11
you just have to hear about it and go to the website.
268
731435
2801
كل ما عليك أن تقوم به هو أن تسمع عنه وتتصفح موقعه الالكتروني .
12:14
You can create forms, and once you've created the forms,
269
734260
2658
يمكنك أن تنشأ استمارات , وبعد أن تنشئهم
12:16
you push them to a variety of common mobile phones.
270
736942
2461
توزعهم على أنواع متعددة من الهواتف النقالة .
12:19
Obviously, nowadays, we've moved past PalmPilots to mobile phones.
271
739427
3517
بالطبع في هذه الأيام قد تجاوزنا فترة أجهزة الـ Palm Pilots ,
وانتقلنا إلى أجهزة الهاتف النقال .
12:22
And it doesn't have to be a smartphone, it can be a basic phone,
272
742968
3229
وليس من الضرورة أن يكون هاتفاً ذكياً .
يمكن أن يكون هاتفاً جوالاً عادياً كالهاتف الموجود على اليمين هناك ,
12:26
like the phone on the right, the basic Symbian phone
273
746221
2490
كما تعلمون الهاتف النقال الأساسي الذي يعتمد نظام Symbian ,
12:28
that's very common in developing countries.
274
748735
2062
والمنتشر بكثرة في البلدان النامية .
12:30
And the great part about this is it's just like Hotmail.
275
750821
3689
وأجمل ما في الأمر أنه مثل Hotmail تماماً .
12:34
It's cloud based,
276
754534
1151
فهو يعتمد على أساس النظراء , ولا يحتاج إلى أي تدريب ,
12:35
and it doesn't require any training, programming, consultants.
277
755709
3253
أو برمجة أو استشارة .
12:38
But there are some additional benefits as well.
278
758986
2203
وهناك بعض الفوائد الإضافية أيضاً .
ونحن نعلم الآن أننا عندما بنينا هذا النظام
12:41
Now we knew when we built this system,
279
761213
1873
كل الهدف منه كان , كما كان الهدف مع أجهزة الـ Palm Pilots ,
12:43
the whole point of it, just like with the PalmPilots,
280
763110
2555
12:45
was that you'd be able to collect the data
281
765689
2799
أنه أصبح بإمكانك
أن تجمع المعلومات وترفعها بشكل فوري , وبعدها تحصل على بنية المعلومات الخاصة بك .
12:48
and immediately upload the data and get your data set.
282
768512
2598
واكتشفنا أنه يمكننا بما أن التطبيق على الحاسوب
12:51
But what we found, of course, since it's already on a computer,
283
771134
2985
أن نزود المعلومات بالخرائط والتحاليل والمخططات بشكل فوري .
12:54
we can deliver instant maps and analysis and graphing.
284
774143
2611
12:56
We can take a process that took two years
285
776778
2071
أصبح بإمكاننا أن نأخذ عمليةً كانت تستغرق سنتين
12:58
and compress that down to the space of five minutes.
286
778873
3008
ونضغطها إلى مدة خمس دقائق .
تطور لا يصدق بالكفاءة .
13:02
Unbelievable improvements in efficiency.
287
782222
2155
13:04
Cloud based, no training, no consultants, no me.
288
784740
3708
مبني على أساس النظراء , لا يحتاج إلى تدريب , ولا إلى استشارة , وليس بحاجة إلي .
13:09
And I told you that in the first few years
289
789520
2271
وكما أخبرتكم أننا وبالسنوات الأولى من عملنا
13:11
of trying to do this the old-fashioned way,
290
791815
2069
عندما كنا نحاول أن نقوم به بالطريقة القديمة
13:13
going out to each country,
291
793908
1279
بالسفر إلى كل بلد على حدا
دربنا تقريباً ....
13:15
we probably trained about 1,000 people.
292
795211
4221
قرابة الألف شخص .
13:19
What happened after we did this?
293
799871
1682
ماذا حصل بعد أن قمنا بهذا ؟
13:21
In the second three years,
294
801577
1461
خلال الثلاث سنين التالية , تمكنا من جعل إلى أربعة عشر ألف شخص
13:23
we had 14,000 people find the website,
295
803062
2150
يجدون الموقع ويسجلون به , ويبدأون باستخدامه لجمع البيانات ,
13:25
sign up and start using it to collect data:
296
805236
2113
13:27
data for disaster response,
297
807373
1910
بيانات استجابةٍ للكوارث ,
مربيي الخنازير الكنديين يتتبعون أمراض الخنازير وقطعانها ,
13:29
Canadian pig farmers tracking pig disease and pig herds,
298
809307
4434
13:33
people tracking drug supplies.
299
813765
1881
وأناسٌ يتتبعون مؤن الأدوية .
13:36
One of my favorite examples, the IRC, International Rescue Committee,
300
816241
3344
أحد الأمثلة المفضلة لدي , الـ IRC
منظمة الصليب الأحمر ,
13:39
they have a program where semi-literate midwives,
301
819609
3213
لديهم برنامج حيث تمكنت القابلات شبه الأميات
13:42
using $10 mobile phones,
302
822846
2403
وباستخدام أجهزة هاتف نقال قيمتها عشر دولارات
13:45
send a text message using our software, once a week,
303
825273
3301
من إرسال رسائل نصية باستخدام تطبيقنا
مرة أسبوعياً متضمنة عدد الولادات
13:48
with the number of births and the number of deaths,
304
828598
2476
وعدد الوفيات , والتي أعطت الـ IRC
13:51
which gives IRC something that no one in global health has ever had:
305
831098
3572
شيئاً لم يستطع أي أحد يعمل في مجال الصحة العالمية أن يحصل عليه :
13:54
a near-real-time system of counting babies,
306
834694
3522
نظام شبه آني لعد الأطفال ,
13:58
of knowing how many kids are born,
307
838240
1634
لمعرفة عدد الأطفال الذين يولدون
13:59
of knowing how many children there are in Sierra Leone,
308
839898
2642
ولمعرفة عدد الأطفال الموجودين
في سيراليون , والتي هي البلد التي تمت فيها هذه العملية ,
14:02
which is the country where this is happening,
309
842564
2223
14:04
and knowing how many children die.
310
844811
1753
ولمعرفة عدد وفيات الأطفال .
14:07
Physicians for Human Rights --
311
847394
1573
أطباء من أجل حقوق الإنسان
14:08
this is moving a little bit outside the health field --
312
848991
2592
-هذا موضوع يبتعد قليلاً عن مجال الصحة-
14:11
they're basically training people to do rape exams in Congo,
313
851607
4783
يدربون الناس
ليقوموا بإجراء فحوصات الاغتصاب في الكونغو , حيث هذا الأمر منتشر كالوباء
14:16
where this is an epidemic,
314
856414
1449
14:17
a horrible epidemic,
315
857887
1793
وباء فظيع
14:19
and they're using our software to document the evidence they find,
316
859704
3176
ويستخدمون تطبيقنا ليوثقوا
الأدلة التي يجدونها , بما فيها الصور
14:22
including photographically,
317
862904
1974
14:24
so that they can bring the perpetrators to justice.
318
864902
2903
ليتمكنوا من جلب مرتكبي هذه الجرائم للعدالة .
14:28
Camfed, another charity based out of the UK --
319
868956
3593
كامفيد , جمعيةٌ أخرى متمركزة خارج المملكة المتحدة ,
14:32
Camfed pays girls' families to keep them in school.
320
872573
2713
كامفيد تقوم بدفع أموال لعائلات الفتيات لإبفائهن في المدارس .
14:36
They understand this is the most significant intervention they can make.
321
876165
3475
وباعتقادهم أن هذا هو التدخل الأكثر أهمية
الذي يستطيعون القيام به . اعتادوا أن يتتبعوا الدفعات ,
14:39
They used to track the disbursements, the attendance, the grades, on paper.
322
879664
3840
والحضور , والدرجات , والأوراق.
14:43
The turnaround time between a teacher writing down grades or attendance
323
883528
3347
الفترة الزمنية ما بين أن يقوم المدرس
بتسجيل الحضور أوالدرجات
14:46
and getting that into a report was about two to three years.
324
886899
2835
وقيامه بإدخال هذه المعلومات إلى تقرير كانت قرابة السنتين إلى ثلاث سنوات .
14:49
Now it's real time.
325
889758
1151
أما الآن فأصبحت بالوقت الحقيقي , ولأن هذه العملية
14:50
And because this is such a low-cost system and based in the cloud,
326
890933
3183
منخفضة التكاليف جداً , ومبنية على أساس النظراء , فتكلفتها
14:54
it costs, for the entire five countries that Camfed runs this in,
327
894140
3989
لكل البلدان الخمسة التي تعمل كامفيد فيها
وبعشرات الآلاف من الفتيات فيها
14:58
with tens of thousands of girls,
328
898153
1865
مجموع التكلفة كاملة هي عشر آلاف دولار سنوياً .
15:00
the whole cost combined is 10,000 dollars a year.
329
900042
2708
15:03
That's less than I used to get
330
903154
1961
هذا أقل مما كنت آخذ
فقط لقاء سفري لأسبوعين للقيام باستشارة .
15:05
just traveling out for two weeks to do a consultation.
331
905139
2896
15:10
So I told you before that when we were doing it the old-fashioned way,
332
910139
3469
وكما أخبرتكم من قبل
أنه عندما كنا نقوم بذلك بالطريقة التقليدية , أدركت
15:13
I realized all of our work was really adding up to just a drop in the bucket --
333
913632
3795
أن كل العمل الذي كنا نقوم به هو مجرد غيض من فيض .
15:17
10, 20, 30 different programs.
334
917451
1722
عشرة أو عشرين أو ثلاثين برنامجاً مختلفاً .
لقد حققنا الكثير من التقدم , ولكني أدركت أيضاً
15:20
We've made a lot of progress,
335
920036
1413
15:21
but I recognize that right now,
336
921473
1556
أننا وفي الوقت الحالي , وحتى بعد العمل الذي قمنا به
15:23
even the work that we've done with 14,000 people using this
337
923053
3364
مع أربعة عشر ألفاً من الناس الذين يستخدمون هذه التقنية
15:26
is still a drop in the bucket.
338
926441
1463
لا يزال غيضٌ من فيض . ولكن هناك ما تغير .
15:27
But something's changed, and I think it should be obvious.
339
927928
2730
وأظن أنه واضح جداً .
15:30
What's changed now is,
340
930682
2155
والذي تغير هو
15:32
instead of having a program in which we're scaling at such a slow rate
341
932861
3302
بدلاً من الاعتماد على برنامجٍ يكون التوسع فيه بطيء جداً
15:36
that we can never reach all the people who need us,
342
936187
3311
والذي لا يمكنن من الوصول إلى الأشخاص ال1ين بحاجتنا ,
15:39
we've made it unnecessary for people to get reached by us.
343
939522
3582
لقد جعلنا احتياج أولائك الأشخاص لوصولنا إليهم غير ضروري .
15:43
We've created a tool that lets programs keep kids in school,
344
943128
5003
لقد صنعنا أدا ة تسمح لكل البرامج
بالإبقاء على الأطفال في المدارس , بتتبع عدد الأطفال
15:48
track the number of babies that are born and the number of babies that die,
345
948155
3939
الذي يولدون وعدد الأطفال الذين يموتون ,
15:52
catch criminals and successfully prosecute them --
346
952118
3777
بإلقاء القبض على المجرمين ومحاكمتهم بنجاح ,
15:55
to do all these different things to learn more about what's going on,
347
955919
4422
للقيام بكل هذه الأمور المختلفة , لنعرف أكثر
عن ما يحدث , ولنفهم اكثر , ولنرى أكثر ,
16:00
to understand more,
348
960365
1301
16:01
to see more ...
349
961690
1316
16:03
and to save lives and improve lives.
350
963911
1905
ولإنقاذ حياة أشخاص ... ولتحسين حياة أشخاص .
16:07
Thank you.
351
967920
1152
شكراً لكم .
16:09
(Applause)
352
969096
4269
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7