Joel Selanikio: The surprising seeds of a big-data revolution in healthcare

61,433 views ・ 2013-07-02

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Thipnapa Huansuriya
มีตลกเก่าแก่ เกี่ยวกับตำรวจคนหนึ่งที่กำลังเดินตรวจ
00:13
There's an old joke about a cop
0
13063
1515
00:14
who's walking his beat in the middle of the night,
1
14602
2357
ในตอนกลางดึก
00:16
and he comes across a guy under a street lamp
2
16983
2103
เขาเดินมาพบชายคนหนึ่งใต้เสาไฟฟ้าริมถนน
กำลังก้มมองดูพื้นไปรอบๆ
00:19
who's looking at the ground and moving from side to side,
3
19110
2691
00:21
and the cop asks him what he's doing.
4
21825
1777
ตำรวจจึงถามเขาว่า กำลังทำอะไรอยู่
00:23
The guys says he's looking for his keys.
5
23626
1934
ชายคนนั้นก็บอกว่า กำลังมองหากุญแจ
00:25
So the cop takes his time
6
25584
1439
ตำรวจจึงสละเวลามาช่วยหาด้วย
00:27
and looks over and kind of makes a little matrix
7
27047
2270
โดยแบ่งพื้นที่เป็นตารางเล็กๆ
00:29
and looks for about two, three minutes.
8
29341
2205
แล้วมองหาอยู่สองสามนาที ก็ไม่พบกุญแจ
00:31
No keys.
9
31570
1151
00:32
The cop says, "Are you sure?
10
32745
2372
ตำรวจจึงบอกว่า "แน่ใจหรือเปล่า ไอ้น้อง
00:35
Hey buddy, are you sure you lost your keys here?"
11
35141
2309
แน่ใจนะ ว่านายทำกุญแจหายตรงนี้"
00:37
And the guy says, "No, actually I lost them
12
37474
2032
ชายคนนั้นตอบว่า "ไม่ ไม่ จริงๆ แล้วผมทำหาย
ตรงปลายถนนอีกด้านหนึ่ง
00:39
down at the other end of the street,
13
39530
1726
แต่แสงไฟตรงนี้สว่างกว่า"
00:41
but the light is better here."
14
41280
1445
00:42
(Laughter)
15
42749
2625
00:46
There's a concept that people talk about nowadays called "big data."
16
46167
3243
มีแนวคิดหนึ่งที่คนพูดถึงกันในปัจจุบัน
เรียกว่า ข้อมูลมากมายมหึมา (big data)
00:49
And what they're talking about is all of the information
17
49434
2643
ซึ่งก็คือ ข้อมูลข่าวสารทั้งหมด ที่เราสร้างขึ้นมา
00:52
that we're generating through our interaction
18
52101
2151
ผ่านการโต้ตอบของเราทางอินเทอร์เน็ต
00:54
with and over the Internet,
19
54276
1303
00:55
everything from Facebook and Twitter
20
55603
1760
ทุกๆ อย่าง จาก เฟสบุ๊ก และทวิตเตอร์
ไปถึงการดาวน์โหลดเพลง ภาพยนตร์ ดูรายการ ทั้งหมดนั้น
00:57
to music downloads, movies, streaming, all this kind of stuff,
21
57387
3633
01:01
the live streaming of TED.
22
61044
1462
ดูรายการสดของ TED
01:02
And the folks who work with big data, for them,
23
62919
2684
และสำหรับคนที่ทำงานกับข้อมูลมากมายมหึมานั้น
01:05
they talk about that their biggest problem
24
65627
2004
เขาพูดถึงปัญหาใหญ่ที่สุดของพวกเขา นั่นคือ
01:07
is we have so much information.
25
67655
1747
เรามีข้อมูลเยอะมากเหลือเกิน
01:09
The biggest problem is: how do we organize all that information?
26
69426
3377
ปัญหาใหญ่ที่สุดก็คือ เราจะจัดระเบียบข้อมูลทั้งหมดนั้นอย่างไร
ผมบอกคุณได้เลยว่า ในการทำงานด้านสุขภาพระดับโลกนั้น
01:13
I can tell you that, working in global health,
27
73272
2160
01:15
that is not our biggest problem.
28
75456
2284
นั่นไม่ใช่ปัญหาที่ใหญ่ที่สุดของเรา
01:18
Because for us, even though the light is better on the Internet,
29
78232
3184
เพราะว่าสำหรับเราแล้ว
แม้ว่าแสงไฟในอินเทอร์เน็ตจะสว่างกว่า
01:22
the data that would help us solve the problems we're trying to solve
30
82989
3366
แต่ข้อมูลที่จะช่วยเราแก้ปัญหา
ที่เรากำลังพยายามแก้นั้น ไม่ได้มีอยู่ในอินเทอร์เน็ต
01:26
is not actually present on the Internet.
31
86379
2149
01:28
So we don't know, for example,
32
88552
1445
เราจึงไม่รู้ว่า ตัวอย่างเช่น ขณะนี้มีคนสักกี่คน
01:30
how many people right now are being affected by disasters
33
90021
3291
ที่กำลังได้รับผลกระทบจากภัยพิบัติ
หรือ จากสถานการณ์ขัดแย้งต่างๆ
01:33
or by conflict situations.
34
93336
1969
01:35
We don't know for, really, basically, any of the clinics
35
95329
3719
โดยพื้นฐานจริงๆ แล้ว เราไม่รู้เลยว่า คลินิกในโลกด้อยพัฒนา
01:39
in the developing world,
36
99072
1150
คลินิกไหนบ้างที่มียาเวชภัณฑ์
01:40
which ones have medicines and which ones don't.
37
100246
2455
และคลินิกไหนไม่มี
01:42
We have no idea of what the supply chain is for those clinics.
38
102725
3374
เราไม่รู้เลยว่า สายการจำหน่ายผลิตภัณฑ์ให้กับคลินิก เหล่านั้นเป็นอย่างไร
เราไม่รู้เลย ซึ่งเรื่องนี้ทำให้ผมประหลาดใจจริงๆ
01:46
We don't know -- and this is really amazing to me -- we don't know
39
106123
3698
เราไม่รู้ว่า มีเด็กเกิดกี่คน
01:49
how many children were born -- or how many children there are --
40
109845
3770
หรือมีเด็กอยู่กี่คนในประเทศโบลิเวีย
01:53
in Bolivia or Botswana or Bhutan.
41
113639
3408
หรือในบอสวาน่า หรือในภูฏาน
เราไม่รู้ว่า เด็กตายไปกี่คนเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
01:58
We don't know how many kids died last week
42
118047
2041
ในประเทศเหล่านั้น
02:00
in any of those countries.
43
120112
1246
02:01
We don't know the needs of the elderly, the mentally ill.
44
121382
3047
เราไม่รู้ถึงความต้องการของผู้สูงอายุ หรือผู้ป่วยทางจิต
02:04
For all of these different critically important problems
45
124453
3215
สำหรับปัญหาสำคัญถึงขั้นวิกฤติทั้งหมดนี้
02:07
or critically important areas that we want to solve problems in,
46
127692
3300
หรือในวงการที่สำคัญอย่างยิ่งยวดทั้งหลาย ที่เราต้องการเข้าไปแก้ปัญหา
แท้จริงแล้ว เราไม่รู้อะไรเลย
02:11
we basically know nothing at all.
47
131016
2266
02:15
And part of the reason why we don't know anything at all
48
135834
2652
และเหตุผลส่วนหนึ่่งที่เราไม่รู้อะไรเลย
02:18
is that the information technology systems that we use in global health
49
138510
4179
ก็เพราะว่า ระบบเทคโนโลยีข้อมูลข่าวสาร
ที่เราใช้ในวงการสุขภาพระดับโลก เพื่อหาข้อมูล
02:22
to find the data to solve these problems is what you see here.
50
142713
4413
เพื่อแก้ปัญหาเหล่านี้ ก็คือสิ่งที่เราเห็นอยู่ตรงนี้
02:27
This is about a 5,000-year-old technology.
51
147150
2234
นี่เป็นเทคโนโลยีอายุเก่าแก่ราวห้าพันปี
02:29
Some of you may have used it before.
52
149408
1732
บางท่านคงเคยใช้มันมาก่อนแล้ว
ตอนนี้ดูเหมือนมันกำลังจะหายไป แต่เราก็ยังคงใช้มันอยู่
02:31
It's kind of on its way out now,
53
151164
1539
02:32
but we still use it for 99 percent of our stuff.
54
152727
2439
ใน 99 เปอร์เซ็นต์ของงานที่เราทำ
นั่นคือ แบบฟอร์มกระดาษ และสิ่งที่คุณเห็นอยู่นี้
02:35
This is a paper form.
55
155190
2490
02:38
And what you're looking at is a paper form
56
158010
2033
ก็คือ แบบฟอร์มกระดาษในมือพยาบาล ของกระทรวงสาธารณสุขอินโดนีเซีย
02:40
in the hand of a Ministry of Health nurse in Indonesia,
57
160067
3179
ซึ่งกำลังเดินยํ่าไปทั่วชนบท ในอินโดนีเซีย
02:43
who is tramping out across the countryside
58
163270
2240
02:45
in Indonesia on, I'm sure, a very hot and humid day,
59
165534
3651
ผมเชื่อว่าอากาศต้องร้อนอบอ้าวมากๆ
02:49
and she is going to be knocking on thousands of doors
60
169209
2682
เธอจะต้องไปเคาะประตูบ้านเป็นพันๆ หลัง
02:51
over a period of weeks or months,
61
171915
2079
เป็นเวลาหลายๆ สัปดาห์ หรือหลายๆ เดือน
ไปเคาะประตูบ้าน และบอกว่า "ขอโทษนะคะ
02:54
knocking on the doors and saying,
62
174018
1597
02:55
"Excuse me, we'd like to ask you some questions.
63
175639
2878
เรามีคำถามอยากถามคุณหน่อย
02:58
Do you have any children? Were your children vaccinated?"
64
178541
3205
คุณมีลูกหรือเปล่าคะ ลูกของคุณฉีดวัคซีนหรือยัง"
03:02
Because the only way we can actually find out
65
182223
2135
เพราะว่าวิธีเดียวที่เราจะรู้ได้จริงๆ
ว่าเด็กในชนบทของอินโดนีเซีย ฉีดวัคซีนแล้วกี่คน
03:04
how many children were vaccinated in the country of Indonesia,
66
184382
2935
หรือกี่เปอร์เซ็นต์ ไม่ใช่การค้นหาในอินเทอร์เน็ต
03:07
what percentage were vaccinated,
67
187341
1557
03:08
is actually not on the Internet, but by going out and knocking on doors,
68
188922
4128
แต่เป็นการออกไปเคาะประตูบ้าน
ซึ่งบางครั้งก็หลายหมื่นหลายพันประตู
03:13
sometimes tens of thousands of doors.
69
193074
2214
03:15
Sometimes it takes months to even years to do something like this.
70
195312
3998
บางครั้งใช้เวลาหลายๆ เดือน หรือแม้กระทั่งหลายๆ ปี
เพื่อหาข้อมูลเรื่องแบบนี้
03:19
You know, a census of Indonesia
71
199334
2117
รู้ไหมครับ สำมะโนประชากรของอินโดนีเซีย
03:21
would probably take two years to accomplish.
72
201475
2094
อาจใช้เวลาสองปีจึงจะทำเสร็จ
03:23
And the problem, of course, with all of this
73
203593
2072
ปัญหาของกระบวนการเหล่านี้ แน่นอนครับ
03:25
is that, with all those paper forms --
74
205689
1897
มันอยู่ที่แบบฟอร์มกระดาษทั้งหมดนั่น ผมกำลังจะบอกว่า
03:27
and I'm telling you, we have paper forms for every possible thing:
75
207610
3119
เรามีแบบฟอร์มกระดาษสำหรับทุกๆ สิ่งที่เป็นไปได้
เรามีแบบฟอร์มกระดาษ สำหรับการสำรวจการฉีดวัคซีน
03:30
We have paper forms for vaccination surveys.
76
210753
2064
03:32
We have paper forms to track people who come into clinics.
77
212841
3161
เรามีแบบฟอร์ม เพื่อติดตามคนที่มาคลินิก
03:36
We have paper forms to track drug supplies, blood supplies --
78
216026
4042
เรามีแบบฟอร์ม เพื่อติดตามที่มาของยาและเวชภัณฑ์
และโลหิต แบบฟอร์มต่างๆ ทั้งหมดนี้
03:40
all these different paper forms for many different topics,
79
220092
3234
ที่ใช้สำรวจเรื่องต่างๆ กันมากมาย
03:43
they all have a single, common endpoint,
80
223350
2316
ล้วนมาลงเอยที่จุดสุดท้ายแบบเดียวกัน
03:45
and the common endpoint looks something like this.
81
225690
2619
จุดสุดท้ายที่ว่า ก็คืออะไรบางอย่างที่หน้าตาแบบนี้
03:48
And what we're looking at here is a truckful of data.
82
228333
3333
สิ่งที่เราเห็นตรงนี้ ก็คือ ข้อมูลเต็มรถบรรทุก
เป็นข้อมูลจากการสำรวจอัตราความครอบคลุม ของการฉีดวัคซีนครั้งหนึ่ง
03:53
This is the data from a single vaccination coverage survey
83
233261
3865
03:57
in a single district in the country of Zambia
84
237150
2191
ในอำเภอเดียว ในชนบทของแซมเบีย
03:59
from a few years ago, that I participated in.
85
239365
2290
จากเมื่อสองสามปีที่แล้ว ที่ผมเข้าไปร่วมทำอยู่ด้วย
04:01
The only thing anyone was trying to find out
86
241679
2347
สิ่งเดียวที่ใครก็ตามพยายามค้นหา
04:04
is what percentage of Zambian children are vaccinated,
87
244050
3253
ก็คือ มีเด็กๆ แซมเบียกี่เปอร์เซนต์ ที่ได้รับการฉีดวัคซีนแล้ว
04:07
and this is the data, collected on paper over weeks,
88
247327
3254
และนี่คือข้อมูลดังกล่าว ซึ่งถูกรวบรวมไว้บนกระดาษ ในช่วงหลายสัปดาห์
04:10
from a single district,
89
250605
1183
จากอำเภอเดียว ซึ่งคล้ายๆ กับเขตการปกครอง
04:11
which is something like a county in the United States.
90
251812
2675
ในสหรัฐอเมริกา
04:14
You can imagine that, for the entire country of Zambia,
91
254511
2675
คุณคงจินตนาการได้ว่า สำหรับทั่วทั้งประเทศแซมเบียแล้ว
การหาคำตอบเพียงแค่คำถามเดียวนั่น
04:17
answering just that single question ...
92
257210
2293
04:20
looks something like this.
93
260615
1330
ก็คงออกมาหน้าตาแบบนี้
รถบรรทุกคันแล้วคันเล่า
04:23
Truck after truck after truck,
94
263072
2040
ที่มีกองข้อมูลกองแล้วกองเล่าอยู่เต็มคันรถ
04:25
filled with stack after stack after stack of data.
95
265136
2913
04:28
And what makes it even worse is that's just the beginning.
96
268430
3212
และที่แย่ยิ่งไปกว่านั้น ก็คือ
นั่นเป็นแค่เพียงการเริ่มต้น
04:31
Because once you've collected all that data,
97
271666
2094
เพราะเมื่อคุณรวบรวมข้อมูลทั้งหมดมาแล้ว
04:33
of course, someone -- some unfortunate person --
98
273784
2540
แน่นอนครับ ต้องมีใครบางคน
คนโชคร้ายบางคน ต้องพิมพ์ข้อมูลนั้นเข้าไปในคอมพิวเตอร์
04:36
is going to have to type that into a computer.
99
276348
2215
04:38
When I was a graduate student,
100
278587
1452
จริงๆ แล้ว ตอนที่ผมเป็นนักศึกษาปริญญาเอก
04:40
I actually was that unfortunate person sometimes.
101
280063
2459
บางครั้งคนโชคร้ายคนนั้นก็คือผมเอง
04:42
I can tell you, I often wasn't really paying attention.
102
282546
3015
ผมบอกคุณได้เลยว่า บ่อยครั้งผมไม่ได้เอาใจใส่อย่างจริงจัง
04:45
I probably made a lot of mistakes when I did it
103
285585
2267
ตอนที่พิมพ์ข้อมูลนั้น ผมอาจพิมพ์ผิดพลาดไปเยอะมาก
04:47
that no one ever discovered, so data quality goes down.
104
287876
2620
ซึ่งไม่มีใครตรวจพบได้เลย ดังนั้นคุณภาพของข้อมูลก็ลดลง
04:50
But eventually that data, hopefully, gets typed into a computer,
105
290520
3020
แต่ท้ายที่สุดก็หวังว่าข้อมูลเหล่านั้น จะถูกพิมพ์เข้าไปในคอมพิวเตอร์
04:53
and someone can begin to analyze it,
106
293564
1731
และใครบางคนก็สามารถเริ่มต้นวิเคราะห์มันได้
04:55
and once they have an analysis and a report,
107
295319
2872
และเมื่อพวกเขามีผลการวิเคราะห์และรายงานออกมา
ก็หวังว่า คุณจะนำผลของการรวบรวมข้อมูลนั้นไปใช้
04:58
hopefully, then you can take the results of that data collection
108
298215
3024
05:01
and use it to vaccinate children better.
109
301263
1967
เพื่อปรับปรุงการฉีดวัคซีนให้เด็กๆ ได้ดีขึ้น
05:03
Because if there's anything worse in the field of global public health --
110
303254
5541
เพราะว่า ถ้าจะมีอะไรบางอย่างที่เลวร้าย
ในวงการสาธารณสุขระดับโลกแล้ว
05:08
I don't know what's worse than allowing children on this planet
111
308819
2982
ผมไม่รู้ว่า อะไรจะเลวร้ายไปกว่า การยอมให้เด็กๆ บนโลกใบนี้
05:11
to die of vaccine-preventable diseases --
112
311825
2116
ตายเพราะโรคที่สามารถป้องกันได้ด้วยการฉีดวัคซีน
05:14
diseases for which the vaccine costs a dollar.
113
314679
2698
โรคที่มีวัคซีนป้องกันได้ในราคาดอลลาร์เดียว
05:17
And millions of children die of these diseases every year.
114
317835
3352
แต่เด็กเป็นล้านๆ คนกลับต้องตายด้วยโรคพวกนั้นทุกๆ ปี
และที่จริง จำนวนเป็นล้านๆ นั้น ก็เป็นแค่การประมาณหยาบๆ เพราะว่า
05:21
And the fact is, millions is a gross estimate,
115
321211
2974
05:24
because we don't really know how many kids die each year of this.
116
324209
3214
เราไม่ได้รู้แน่ชัดจริงๆ หรอกว่า ในแต่ละปี มีเด็กตายจากสาเหตุนี้กี่คนกันแน่
05:27
What makes it even more frustrating is that the data-entry part,
117
327730
3499
แต่สิ่งที่ทำให้หงุดหงิดใจมากกว่านั้น ก็คือ
ขั้นตอนการพิมพ์ข้อมูลเข้าคอมพิวเตอร์ ที่ผมเคยทำตอนเมื่อเรียนปริญญาเอกนั้น
05:31
the part that I used to do as a grad student,
118
331253
2190
บางครั้งใช้เวลาถึงหกเดือน
05:33
can take sometimes six months.
119
333467
1458
05:34
Sometimes it can take two years to type that information into a computer,
120
334949
3452
บางครั้งก็ถึงสองปี เพื่อพิมพ์ข้อมูลนั้น
เข้าไปในคอมพิวเตอร์ และบางที จริงๆ แล้วก็บ่อยนะ
05:38
And sometimes, actually not infrequently,
121
338425
2110
05:40
it actually never happens.
122
340559
1828
ข้อมูลนั้นก็ไม่ถูกพิมพ์เข้าคอมพิวเตอร์เลย
05:42
Now try and wrap your head around that for a second.
123
342411
2476
ทีนี้ ลองตั้งใจคิดเรื่องนี้หนักๆ สักหนึ่งวินาที
05:44
You just had teams of hundreds of people.
124
344911
2175
คุณมีทีมงานมากมายที่ประกอบด้วยคนหลายร้อยคน
05:47
They went out into the field to answer a particular question.
125
347110
2903
พวกเขาออกไปในพื้นที่ เพื่อหาคำตอบเรื่องใดเรื่องหนึ่ง
คุณอาจจ่ายเงินไปหลายแสนดอลลาร์
05:50
You probably spent hundreds of thousands of dollars
126
350037
2396
เป็นค่าเชื้อเพลิง ค่าถ่ายเอกสาร และเบี้ยเลี้ยง
05:52
on fuel and photocopying and per diem.
127
352457
3036
แล้วด้วยเหตุผลบางอย่าง ก็ไม่มีคนผลักดันโครงการนั้นต่อ
05:56
And then for some reason, momentum is lost
128
356072
2044
05:58
or there's no money left,
129
358140
1393
หรือเพราะเงินทุนหมด
05:59
and all of that comes to nothing,
130
359557
2337
และที่ทำมาทั้งหมดก็ไม่เกิดผลอะไรเลย
06:01
because no one actually types it into the computer at all.
131
361918
2723
เพราะไม่มีใครพิมพ์ข้อมูลเข้าไปในคอมพิวเตอร์เลย
06:04
The process just stops.
132
364665
1176
กระบวนการนั้นก็ต้องหยุดไป เป็นอย่างนี้บ่อยมาก
06:05
Happens all the time.
133
365865
1924
06:07
This is what we base our decisions on in global health:
134
367813
3115
นี่ล่ะ สิ่งที่เราใช้เป็นฐานในการตัดสินใจ เรื่องสุขภาพระดับโลก
06:10
little data, old data, no data.
135
370952
3417
เรามีข้อมูลน้อยมาก ข้อมูลเก่า หรือไม่มีข้อมูลเลย
06:15
So back in 1995,
136
375924
1453
เอาละ กลับไปในปี 1995 ผมจึงเริ่มต้นคิดวิธีการ
06:17
I began to think about ways in which we could improve this process.
137
377401
3240
ที่เราจะสามารถปรับปรุงกระบวนการนี้ให้ดีขึ้น
06:20
Now 1995 -- obviously, that was quite a long time ago.
138
380665
2668
ในปี 1995 ซึ่งนั่นก็ผ่านมานานมากแล้ว
06:23
It kind of frightens me to think of how long ago that was.
139
383357
2978
ผมตกใจเหมือนกัน เมื่อนึกถึงว่ามันนานขนาดนั้น
ภาพยนตร์อันดับหนึ่งในปีนั้นคือ
06:26
The top movie of the year was "Die Hard with a Vengeance."
140
386359
2738
"Die Hard with a Vengence"
คุณคงเห็นได้ชัดว่า บรูซ วิลลิสตอนนั้นยังผมดกกว่านี้เยอะแยะ
06:29
As you can see, Bruce Willis had a lot more hair back then.
141
389121
2817
06:31
I was working in the Centers for Disease Control
142
391962
2665
ตอนนั้นผมทำงานอยู่ที่ศูนย์ควบคุมโรค
06:34
and I had a lot more hair back then as well.
143
394651
2179
และผมเองก็ยังมีผมดกกว่านี้เยอะเช่นกัน
06:37
But to me, the most significant thing that I saw in 1995
144
397505
2944
แต่ สำหรับผม สิ่งที่มีนัยสำคัญที่สุดที่ผมเห็นในปี 1995
06:40
was this.
145
400473
1218
ก็คือสิ่งนี้
มันยากที่เราจะจินตนาการได้ แต่ในปี 1995
06:42
Hard for us to imagine, but in 1995,
146
402151
2393
06:44
this was the ultimate elite mobile device.
147
404568
3115
นี่เป็นอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์เคลื่อนที่ซึ่งหรูสุดๆ ในตอนนั้น
06:48
It wasn't an iPhone. It wasn't a Galaxy phone.
148
408286
2556
ใช่ไหมครับ มันไม่ใช่ไอโฟน มันไม่ใช่โทรศัพท์กาแล็กซี่
06:50
It was a PalmPilot.
149
410866
1364
แต่มันคือ ปาล์ม ไพล็อต (Palm Pilot)
06:52
And when I saw the PalmPilot for the first time, I thought,
150
412254
3528
และเมื่อผมเห็นปาล์ม ไพล็อตเป็นครั้งแรก ผมก็คิดว่า
06:55
"Why can't we put the forms on these PalmPilots?
151
415806
2397
ทำไมเราไม่เอาแบบฟอร์มพวกนั้น ใส่ไปในปาล์ม ไพล็อต
06:58
And go out into the field just carrying one PalmPilot,
152
418758
2620
และก็ออกไปในพื้นที่ ถือไปแค่ ปาล์ม ไพล็อต ตัวเดียว
ซึ่งสามารถเก็บแบบฟอร์มได้หลายหมื่นหลายพันฉบับ
07:01
which can hold the capacity of tens of thousands of paper forms?
153
421402
3765
ทำไมเราจึงไม่ลองทำแบบนั้นดู
07:05
Why don't we try to do that?
154
425191
1427
07:06
Because if we can do that,
155
426642
1263
เพราะว่า ถ้าเราทำได้ ถ้าเราสามารถ
07:07
if we can actually just collect the data electronically, digitally,
156
427929
3809
เก็บข้อมูลด้วยวิธีอิเล็กทรอนิกส์ ในระบบดิจิตอล
07:11
from the very beginning,
157
431762
1657
ตั้งแต่ขั้นตอนแรกได้จริงๆ
07:13
we can just put a shortcut right through that whole process
158
433443
3276
เราก็สามารถข้ามขั้นตอนทั้งหมด
07:16
of typing, of having somebody type that stuff into the computer.
159
436743
4992
ในการพิมพ์ข้อมูล
ที่ต้องให้คนบางคนพิมพ์ข้อมูลพวกนั้น เข้าไปในคอมพิวเตอร์
07:21
We can skip straight to the analysis
160
441759
1840
เราจะสามารถข้ามไปสู่การวิเคราะห์ได้เลย
07:23
and then straight to the use of the data to actually save lives."
161
443623
3139
แล้วก็ตรงเข้าไปสู่การใช้ข้อมูลนั้น เพื่อช่วยชีวิตผู้คนได้อย่างแท้จริง
07:26
So that's what I began to do.
162
446786
2587
ผมจึงเริ่มลงมือทำอย่างนั้น
07:29
Working at CDC, I began to travel to different programs around the world
163
449397
4349
ตอนทำงานที่ศูนย์ควบคุมและป้องกันโรค (CDC) ผมเริ่มเดินทางไปยัง
โครงการต่างๆ รอบโลก และฝึกให้พวกเขาใช้ ปาล์ม ไพล็อต
07:33
and to train them in using PalmPilots to do data collection,
164
453770
4142
เพื่อรวบรวมข้อมูล แทนที่จะใช้กระดาษ
07:37
instead of using paper.
165
457936
1378
07:39
And it actually worked great.
166
459338
1888
ซึ่งมันก็ใช้การได้ดีเยี่ยม
07:41
It worked exactly as well as anybody would have predicted.
167
461250
3052
มันทำงานได้ดีตามที่ใครๆ คาดหมายไว้
คุณรู้ไหมครับ การรวบรวมข้อมูลแบบดิจิตอล
07:44
What do you know?
168
464326
1157
07:45
Digital data collection is actually more efficient than collecting on paper.
169
465507
3612
จริงๆ แล้วมีประสิทธิภาพมากกว่า การรวบรวมไว้บนกระดาษ
ในระหว่างที่ผมทำงานอยู่นั้น หุ้นส่วนธุรกิจของผม คุณโรส
07:49
While I was doing it, my business partner,
170
469143
2032
ซึ่งอยู่ในกลุ่มผู้ชมที่นี่ด้วย พร้อมกับสามีของเธอ คุณแมททิว
07:51
Rose, who's here with her husband, Matthew, here in the audience,
171
471199
3079
คุณโรสออกไปทำโครงการคล้ายกันนี้ ให้กับกาชาดอเมริกา
07:54
Rose was out doing similar stuff for the American Red Cross.
172
474302
2873
ปัญหาก็คือ สองสามปีหลังจากที่ทำแบบนั้น
07:57
The problem was, after a few years of doing that,
173
477199
2386
ผมก็ตระหนักขึ้นมาว่า ผมไปอบรมให้เจ้าหน้าที่มาแล้ว
07:59
I realized -- I had been to maybe six or seven programs --
174
479609
3897
หก หรือ เจ็ดโครงการ และผมก็คิดว่า
08:03
and I thought, you know, if I keep this up at this pace,
175
483530
3261
ถ้าผมยังทำแบบนี้ต่อไป ในอัตราความเร็วขนาดนี้
08:06
over my whole career,
176
486815
1151
ตลอดอายุการทำงานทั้งหมดของผม
08:07
maybe I'm going to go to maybe 20 or 30 programs.
177
487990
2679
ผมอาจจะอบรมคนได้ถึง 20 หรือ 30 โครงการ
08:10
But the problem is, 20 or 30 programs,
178
490693
3143
แต่ปัญหาคือ 20 หรือ 30 โครงการ
08:13
like, training 20 or 30 programs to use this technology,
179
493860
2950
คือ การฝึกคนใน 20 หรือ 30 โครงการให้ใช้เทคโนโลยีนี้
08:16
that is a tiny drop in the bucket.
180
496834
2166
เป็นแค่หยดนํํ้าเล็กๆ หนึ่งหยดในถัง
ความต้องการในเรื่องนี้ ความจำเป็นที่ต้องมีข้อมูล เพื่อปรับปรุงโครงการให้ดีขึ้น
08:19
The demand for this, the need for data to run better programs
181
499024
3940
08:22
just within health -- not to mention all of the other fields
182
502988
2858
แค่เพียงในเรื่องสุขภาพเท่านั้น ยังไม่ต้องกล่าวถึงวงการอื่่นใด
08:25
in developing countries -- is enormous.
183
505870
1996
ในประเทศด้อยพัฒนานั้น มีมากมายเหลือคณา
08:27
There are millions and millions and millions of programs,
184
507890
3986
มีหลายต่อหลายล้านโครงการ
08:31
millions of clinics that need to track drugs,
185
511900
2568
หลายๆ ล้านคลินิกที่ต้องการติดตามเรื่องยา
08:34
millions of vaccine programs.
186
514492
1404
โครงการฉีดวัคซีนล้านๆ โครงการ
08:35
There are schools that need to track attendance.
187
515920
2261
ยังมีโรงเรียนที่ต้องติดตามการเข้าเรียนของนักเรียน
ยังมีโครงการต่างๆ เหล่านี้ทั้งหมด
08:38
There are all these different things for us to get the data that we need to do.
188
518205
3906
ที่รอให้เราเก็บข้อมูลที่เราต้องการ
ผมเลยตระหนักว่า ถ้าผมยังคงทำวิธีเดิมที่ทำอยู่นั้น
08:42
And I realized if I kept up the way that I was doing,
189
522135
4619
08:46
I was basically hardly going to make any impact
190
526778
3220
ผมคงไม่สามารถสร้างความเปลี่ยนแปลงอะไรได้จริงจังเลย
จนกระทั่งผมเกษียณ
08:50
by the end of my career.
191
530022
1353
08:51
And so I began to rack my brain,
192
531756
1868
ดังนั้นผมจึงเริ่มคิดอย่างหนัก
08:53
trying to think about, what was the process that I was doing?
193
533648
2944
พยายามคิด
ว่ากระบวนการที่ผมกำลังทำอยู่เป็นอย่างไร
08:56
How was I training folks,
194
536616
1282
ผมสอนชาวบ้านเขาอย่างไร อะไรทำให้เกิดความล่าช้า
08:57
and what were the bottlenecks and what were the obstacles
195
537922
3174
และอะไรเป็นอุปสรรคของการที่จะทำให้เร็วยิ่งขึ้น
09:01
to doing it faster and to doing it more efficiently?
196
541120
2695
และมีประสิทธิภาพเพิ่มขึ้น
09:03
And, unfortunately, after thinking about this for some time,
197
543839
2836
แต่โชคไม่ดีครับ หลังจากคิดถึงเรื่องนี้ระยะหนึ่ง
09:06
I identified the main obstacle.
198
546699
3171
ผมก็ตระหนักว่า ผมรู้แล้วว่าอุปสรรคสำคัญคืออะไร
09:10
And the main obstacle, it turned out --
199
550475
1921
ปรากฏว่า อุปสรรคสำคัญ
09:12
and this is a sad realization --
200
552420
1588
ซึ่งผมพบว่าเป็นความจริงที่น่าเศร้า
เพราะอุปสรรคสำคัญก็คือ ตัวผมเอง
09:14
the main obstacle was me.
201
554032
1713
09:16
So what do I mean by that?
202
556229
1429
ผมหมายความว่าอย่างไรหรือครับ
09:18
I had developed a process
203
558538
1716
ผมได้พัฒนากระบวนการหนึ่งขึ้น
09:20
whereby I was the center of the universe of this technology.
204
560278
4367
โดยมีผมเป็นศูนย์กลางจักรวาลของเทคโนโลยีนี้
ถ้าคุณต้องการใช้เทคโนโลยีนี้ คุณก็ต้องมาติดต่อผม
09:26
If you wanted to use this technology, you had to get in touch with me.
205
566304
3323
นั่นหมายความว่า คุณต้องรู้ว่าผมมีตัวตนอยู่นะ
09:29
That means you had to know I existed.
206
569651
1824
แล้วคุณก็ต้องหาเงินมาเพื่อจ่ายให้ผม
09:31
Then you had to find the money to pay for me to fly out to your country
207
571499
3413
บินไปประเทศของคุณ
และจ่ายค่าโรงแรมให้ผม
09:34
and the money to pay for my hotel and my per diem and my daily rate.
208
574936
3595
และจ่ายค่าเบี้ยเลี้ยงและค่าจ้างรายวันของผม
09:38
So you could be talking about 10- or 20- or 30,000 dollars,
209
578555
2999
ซึ่งนั่นอาจเป็นเงินราวๆ 10,000 หรือ 20,000 หรือ 30,000 ดอลลาร์
09:41
if I actually had the time or it fit my schedule
210
581578
2294
ถ้าหากว่าผมมีเวลา หรือจัดลงตารางเวลาของผมได้
09:43
and I wasn't on vacation.
211
583896
1349
และผมไม่ได้อยู่ในช่วงพักร้อน
09:45
The point is that anything,
212
585594
1961
ประเด็นก็คือ อะไรหรือระบบใดก็ตาม
09:47
any system that depends on a single human being
213
587579
2363
ที่ขึ้นอยู่กับคนเพียงคนเดียว หรือสอง หรือสาม หรือห้าคน
09:49
or two or three or five human beings --
214
589966
1903
09:51
it just doesn't scale.
215
591893
1653
ย่อมไม่อาจขยายออกไปได้ในวงกว้าง
09:53
And this is a problem for which we need to scale this technology,
216
593570
3199
แต่นี่คือปัญหาที่เราจำเป็นต้องขยายเทคโนโลยีนี้
และเราต้องรีบขยายมันออกไปในวงกว้างเดี๋ยวนี้
09:56
and we need to scale it now.
217
596793
1570
09:58
And so I began to think of ways in which I could basically
218
598387
2754
ผมจึงเริ่มต้นคิดวิธีที่ผมจะสามารถ
เอาตัวผมเองออกจากภาพนั้นให้ได้
10:01
take myself out of the picture.
219
601165
2588
คุณรู้ไหมครับ ตอนนั้นผมคิดว่า
10:06
And, you know, I was thinking,
220
606071
1644
10:07
"How could I take myself out of the picture?"
221
607739
2104
ทำอย่างไรผมจึงจะเอาตัวเองออกจากภาพนั้นได้
10:09
for quite some time.
222
609867
1619
ใช้เวลานานสมควรทีเดียว
10:11
I'd been trained that the way you distribute technology
223
611510
3476
เพราะผมถูกฝึกมาในแบบที่ว่า
เราเผยแพร่เทคโนโลยีในโครงการพัฒนาระหว่างประเทศ
10:15
within international development
224
615010
1556
10:16
is always consultant-based.
225
616590
1562
โดยอาศัยบริษัทที่ปรึกษาเป็นหลักมาโดยตลอด
10:18
It's always guys that look pretty much like me,
226
618176
3001
โดยทุกครั้งก็จะมีคนที่ดูเหมือนๆ กับผม
10:21
flying from countries that look pretty much like this
227
621201
2548
ที่บินจากประเทศพัฒนาแล้วแบบประเทศนี้
10:23
to other countries with people with darker skin.
228
623773
2339
ไปยังประเทศอื่นๆ ที่ผู้คนมีสีผิวเข้มกว่านี้
10:26
And you go out there, and you spend money on airfare
229
626769
2462
คุณไปที่นั่น แล้วก็ต้องใช้จ่ายเงินเป็นค่าเครื่องบิน
10:29
and you spend time and you spend per diem
230
629255
3236
และใช้เวลา จ่ายค่าเบี้ยเลี้ยง
10:32
and you spend for a hotel and all that stuff.
231
632515
2349
ค่าโรงแรม คุณต้องจ่ายเงินไปในเรื่องแบบนั้น
10:34
As far as I knew, that was the only way you could distribute technology,
232
634888
3412
เท่าที่ผมทราบนะครับ นั่นเป็นวิธีการแบบเดียว
ที่คุณจะเผยแพร่เทคโนโลยีได้ และผมก็คิดวิธีการอื่นนอกจากนี้ไม่ได้
10:38
and I couldn't figure out a way around it.
233
638324
2035
แต่แล้วก็สิ่งมหัศจรรย์เกิดขึ้น
10:40
But the miracle that happened --
234
640383
1754
10:42
I'm going to call it Hotmail for short.
235
642851
1906
ผมจะเรียกมันสั้นๆ ว่า ฮ็อตเมล์
10:45
You may not think of Hotmail as being miraculous,
236
645168
2423
เอาละ คุณอาจจะไม่คิดว่า ฮ็อตเมล์เป็นสิ่งมหัศจรรย์
10:47
but for me it was miraculous,
237
647615
1437
แต่สำหรับผมแล้ว มันมหัศจรรย์ เพราะผมได้สังเกตุเห็นว่า
10:49
because I noticed, just as I was wrestling with this problem --
238
649076
3612
ตอนที่ผมกำลังปลุกปลํ้ากับปัญหานี้อยู่
10:52
I was working in sub-Saharan Africa, mostly, at the time --
239
652712
3506
ผมใช้เวลาส่วนใหญ่ทำงานอยู่ทางตอนใต้ของ ทะเลทรายซาฮาราในอาฟริกา
10:56
I noticed that every sub-Saharan African health worker
240
656242
2565
ผมสังเกตุเห็นว่า เจ้าหน้าที่ด้านสุขภาพที่นั่นทุกคน
10:58
that I was working with had a Hotmail account.
241
658831
2944
ที่ผมทำงานอยู่ด้วยนั้น ใช้ฮ็อตเมล์ในการติดต่อกัน
ผมก็เลยคิด คือมันทำให้ผมฉุกคิดขึ้นได้ว่า
11:03
And it struck me, "Wait a minute --
242
663389
2928
ประเดี๋ยวนะ ผมมั่นใจว่าคนของฮ็อตเมล์
11:06
I know the Hotmail people surely didn't fly to the Ministry of Health in Kenya
243
666341
4238
ไม่เคยบินที่ไปกระทรวงสาธารณสุข ของประเทศเคนย่า
11:10
to train people in how to use Hotmail.
244
670603
2076
เพื่อไปฝึกผู้คนให้รู้จักวิธีการใช้ฮ็อตเมล์แน่ๆ
11:13
So these guys are distributing technology, getting software capacity out there,
245
673382
4248
แปลว่า คนเหล่านี้เผยแพร่เทคโนโลยีกันเอง
พวกเขาเรียนรู้การใช้ซอฟต์แวร์จากที่ไหนสักแห่ง
11:17
but they're not actually flying around the world.
246
677654
2328
แต่พวกเขาไม่เคยต้องบินไปรอบโลกเลย
ผมต้องขบคิดเรื่องนี้อยู่อีกสักพักหนึ่ง
11:20
I need to think about this more."
247
680006
1572
11:21
While I was thinking about it,
248
681602
1450
ระหว่างที่กำลังคิดอยู่นั้น ผู้คนก็เริ่มต้นใช้
11:23
people started using even more things like this, just as we were.
249
683076
3159
เครื่องมือคล้ายๆ อย่างนี้เพิ่มมากขึ้น เหมือนอย่างที่พวกเราก็เป็นกัน
11:26
They started using LinkedIn and Flickr and Gmail and Google Maps --
250
686259
3231
พวกเขาเริ่มใช้ Linkedln และ Flickr
จีเมล์ และแผนที่กูเกิล ของประเภทนี้
11:29
all these things.
251
689514
1157
11:30
Of course, all of these things are cloud based
252
690695
2691
แน่นอนครับ ทั้งหมดนี้เป็นการใช้งานบนอินเตอร์เน็ต
11:33
and don't require any training.
253
693410
2149
และไม่จำเป็นต้องมีการฝึกแต่อย่างใด
11:35
They don't require any programmers.
254
695583
1676
ไม่ต้องใช้นักเขียนโปรแกรมคอมพิวเตอร์
11:37
They don't require consultants.
255
697283
1503
ไม่ต้องใช้ที่ปรึกษาใดๆ ก็เพราะว่า
11:38
Because the business model for all these businesses
256
698810
2485
โมเดลธุรกิจพวกนี้ทั้งหมด
11:41
requires that something be so simple we can use it ourselves,
257
701319
2937
ต้องการสร้างเครื่องมือที่ใช้ง่ายๆ จนเราสามารถใช้มันได้ด้วยตัวเอง
11:44
with little or no training.
258
704280
1294
โดยมีการฝึกเพียงเล็กน้อย หรือไม่ต้องมีเลย
11:45
You just have to hear about it and go to the website.
259
705598
2595
คุณเพียงแค่ได้ยินมา แล้วก็เข้าไปในเว็บไซต์
ผมจึงคิดว่า จะเกิดอะไรขึ้น ถ้าเราสร้างซอฟต์แวร์ขึ้นมา
11:48
And so I thought, what would happen if we built software
260
708217
4196
11:52
to do what I'd been consulting in?
261
712437
2064
เพื่อทำสิ่งที่ผมเคยทำ ในการให้คำปรึกษา
11:54
Instead of training people how to put forms onto mobile devices,
262
714525
4072
แทนที่จะฝึกผู้คนให้รู้วิธี
เอาแบบฟอร์มไปใส่ในเครื่องมือเคลื่อนที่
11:58
let's create software that lets them do it themselves with no training
263
718621
3301
เรามาสร้างซอฟต์แวร์ ที่ทำให้พวกเขาทำได้ด้วยตัวเอง
โดยไม่มีการฝึกอบรม และไม่มีผมเข้าไปเกี่ยวข้องได้หรือไม่
12:01
and without me being involved.
264
721946
1436
และผมก็ลงมือทำตามนั้นเลย
12:03
And that's exactly what we did.
265
723406
1484
12:04
So we created software called Magpi, which has an online form creator.
266
724914
5221
เราจึงสร้างซอฟต์แวร์ขึ้นมา เรียกว่า แม็กไพ (Magpi)
ซึ่งมีตัวสร้างแบบฟอร์มทางออนไลน์
12:10
No one has to speak to me,
267
730159
1252
ไม่ต้องให้ใครมาคุยกับผม
12:11
you just have to hear about it and go to the website.
268
731435
2801
คุณเพียงแค่ได้ยินเรื่องนี้ และก็เข้าไปในเว็บไซต์
12:14
You can create forms, and once you've created the forms,
269
734260
2658
คุณก็สามารถสร้างแบบฟอร์มขึ้นมาได้ และเมื่อสร้างขึ้นมาแล้ว
12:16
you push them to a variety of common mobile phones.
270
736942
2461
คุณก็ส่งมันเข้าไปในโทรศัพท์มือถือทั่วๆ ไป หลากหลายประเภท
12:19
Obviously, nowadays, we've moved past PalmPilots to mobile phones.
271
739427
3517
เห็นได้ชัดว่า ปัจจุบันนี้ เราได้ข้ามผ่าน ปาล์ม ไพล็อต
จนไปถึงโทรศัพท์มือถือแล้ว
12:22
And it doesn't have to be a smartphone, it can be a basic phone,
272
742968
3229
และมันไม่จำเป็นต้องเป็นสมาร์ทโฟน
โทรศัพท์พื้นฐานก็ใช้ได้ เช่น โทรศัพท์ด้านขวามือนั่น
12:26
like the phone on the right, the basic Symbian phone
273
746221
2490
โทรศัพท์แบบซิมเบียน (Symbian) ธรรมดาๆ
12:28
that's very common in developing countries.
274
748735
2062
ซึ่งใช้กันอย่างแพร่หลายมากในประเทศด้อยพัฒนา
12:30
And the great part about this is it's just like Hotmail.
275
750821
3689
และสิ่งที่เจ๋งมากเกี่ยวกับเรื่องนี้ก็คือ มันเหมือนฮ็อตเมล์
12:34
It's cloud based,
276
754534
1151
มันเป็นการใช้ผ่านอินเตอร์เน็ต และไม่ต้องมีการฝึก
12:35
and it doesn't require any training, programming, consultants.
277
755709
3253
หรือการเขียนโปรแกรม หรือที่ปรึกษา
12:38
But there are some additional benefits as well.
278
758986
2203
แถมยังมีผลพลอยได้อื่นๆ อีกด้วย
ตอนนี้เรารู้แล้วว่า เมื่อเราสร้างระบบนี้ขึ้นมา
12:41
Now we knew when we built this system,
279
761213
1873
เป้าหมายของมัน ก็เหมือนกับเรื่อง ปาล์ม ไพล็อต
12:43
the whole point of it, just like with the PalmPilots,
280
763110
2555
12:45
was that you'd be able to collect the data
281
765689
2799
คือ คุณจะต้อง คุณจะสามารถ
รวบรวมข้อมูล อัพโหลดข้อมูล และได้ชุดข้อมูลของคุณออกมาในทันที
12:48
and immediately upload the data and get your data set.
282
768512
2598
แต่สิ่งที่เราพบ แน่นอนครับ เพราะว่ามันอยู่ในคอมพิวเตอร์อยู่แล้ว
12:51
But what we found, of course, since it's already on a computer,
283
771134
2985
เราก็สามารถส่งแผนที่ การวิเคราะห์ กราฟ ได้เดี๋ยวนั้นเลย
12:54
we can deliver instant maps and analysis and graphing.
284
774143
2611
12:56
We can take a process that took two years
285
776778
2071
เราสามารถเอากระบวนการที่ใช้เวลาสองปี
12:58
and compress that down to the space of five minutes.
286
778873
3008
และย่อมันลงไปไว้ในช่วงเวลาแค่ห้านาที
เป็นการปรับปรุงให้มีประสิทธิภาพดีขึ้น อย่างไม่น่าเชื่อ
13:02
Unbelievable improvements in efficiency.
287
782222
2155
13:04
Cloud based, no training, no consultants, no me.
288
784740
3708
ใช้อินเตอร์เน็ต ไม่ต้องมีการฝึก ไม่ต้องมีที่ปรึกษา ไม่ต้องมีผม
13:09
And I told you that in the first few years
289
789520
2271
และผมบอกคุณได้ว่า ในสองสามปีแรก
13:11
of trying to do this the old-fashioned way,
290
791815
2069
ที่ผมพยายามทำสิ่งนี้ โดยวิธีการแบบเก่าๆ
13:13
going out to each country,
291
793908
1279
คือเดินทางไปแต่ละประเทศ
เราเข้าถึงคน ผมไม่แน่ใจนะครับ
13:15
we probably trained about 1,000 people.
292
795211
4221
เราน่าจะฝึกคนไปได้ประมาณ 1,000 คน
13:19
What happened after we did this?
293
799871
1682
แล้วอะไรเกิดขึ้นครับ หลังจากเราทำระบบใหม่นี้
13:21
In the second three years,
294
801577
1461
ภายในสามปีต่อมา มีคน 14,000 คน
13:23
we had 14,000 people find the website,
295
803062
2150
ที่พบเว็บไซต์ของเรา ลงทะเบียน และเริ่มใช้มันเพื่อรวบรวมข้อมูล
13:25
sign up and start using it to collect data:
296
805236
2113
13:27
data for disaster response,
297
807373
1910
เช่น ข้อมูลเพื่อรับมือกับภัยพิบัติ
ผู้เลี้ยงหมูชาวคานาดา ติดตามข้อมูลโรคที่เกิดกับหมู และฝูงหมู
13:29
Canadian pig farmers tracking pig disease and pig herds,
298
809307
4434
13:33
people tracking drug supplies.
299
813765
1881
มีคนใช้ระบบนี้ติดตามผู้จำหน่ายยา
13:36
One of my favorite examples, the IRC, International Rescue Committee,
300
816241
3344
ตัวอย่างหนึ่งที่เราชอบ ก็คือ IRC
หรือคณะกรรมการช่วยชีวิตระหว่างประเทศ
13:39
they have a program where semi-literate midwives,
301
819609
3213
มีโครงการให้หมอตำแย ที่อ่านหนังสือออก แต่เขียนไม่ได้
13:42
using $10 mobile phones,
302
822846
2403
ใช้โทรศัพท์มือถือราคา 10 ดอลลาร์
13:45
send a text message using our software, once a week,
303
825273
3301
ส่งข่าวสารโดยใช้ซอฟต์แวร์ของเรา
สัปดาห์ละครั้ง เกี่ยวกับจำนวนเด็กที่เกิด
13:48
with the number of births and the number of deaths,
304
828598
2476
และจำนวนเด็กที่ตาย ซึ่งทำให้ IRC
13:51
which gives IRC something that no one in global health has ever had:
305
831098
3572
มีบางอย่างที่ไม่มีใครเคยมี ในเรื่องสุขภาพระดับโลก
13:54
a near-real-time system of counting babies,
306
834694
3522
ได้แก่ ระบบที่ทำงานแบบทันที ในการนับจำนวนทารก
13:58
of knowing how many kids are born,
307
838240
1634
ได้รู้ว่ามีเด็กเกิดมากี่คน
13:59
of knowing how many children there are in Sierra Leone,
308
839898
2642
และมีเด็กอยู่กี่คน
ในประเทศซีรา ลีออน ซึ่งกำลังใช้ระบบนี้อยู่
14:02
which is the country where this is happening,
309
842564
2223
14:04
and knowing how many children die.
310
844811
1753
และเราก็รู้ได้ด้วยว่ามีเด็กตายไปกี่คน
14:07
Physicians for Human Rights --
311
847394
1573
องค์กรแพทย์เพื่อสิทธิมนุษยชน
14:08
this is moving a little bit outside the health field --
312
848991
2592
คือ เริ่มมีการนำระบบนี้ไปใช้ในวงการอื่น นอกจากเรื่องสุขภาพแล้วนะ
14:11
they're basically training people to do rape exams in Congo,
313
851607
4783
องค์กรนี้เขากำลังรวมตัวกัน โดยพื้นฐานก็เพื่อฝึกผู้คน
ให้ตรวจเหยื่อข่มขืนในประเทศคองโก ที่เกิดเหตุข่มขืนเยอะมาก
14:16
where this is an epidemic,
314
856414
1449
14:17
a horrible epidemic,
315
857887
1793
ราวกับโรคระบาดที่น่าเกลียดน่ากลัว
14:19
and they're using our software to document the evidence they find,
316
859704
3176
พวกเขาใช้ซอฟต์แวร์ของเราเก็บบันทึก
หลักฐานที่พบ รวมทั้งภาพถ่ายด้วย
14:22
including photographically,
317
862904
1974
14:24
so that they can bring the perpetrators to justice.
318
864902
2903
เพื่อจะได้นำผู้กระทำผิดเข้าสู่กระบวนการยุติธรรม
14:28
Camfed, another charity based out of the UK --
319
868956
3593
แคมเฟด (Camfed) องค์กรการกุศลอีกรายหนึ่ง ที่มีสำนักงานใหญ่อยู่ในประเทศอังกฤษ
14:32
Camfed pays girls' families to keep them in school.
320
872573
2713
แคมเฟดจ่ายเงินให้ครอบครัวของเด็กหญิง เพื่อให้เด็กๆ ไปโรงเรียนอย่างต่อเนื่อง
14:36
They understand this is the most significant intervention they can make.
321
876165
3475
พวกเขารู้ว่า นี่เป็นการแทรกแซงที่สำคัญที่สุด
ที่พวกเขาสามารถทำได้ พวกเขาเคยติดตามความครอบคลุมของโครงการ
14:39
They used to track the disbursements, the attendance, the grades, on paper.
322
879664
3840
การเข้าชั้นเรียน และผลการเรียน ด้วยแบบฟอร์มกระดาษ
14:43
The turnaround time between a teacher writing down grades or attendance
323
883528
3347
เวลาที่ใช้ไป ตั้งแต่ครู
เขียนบันทึกคะแนนสอบ หรือการเข้าชั้นเรียน
14:46
and getting that into a report was about two to three years.
324
886899
2835
จนกระทั่งนำข้อมูลนั้นไปทำรายงานเสร็จ ใช้เวลาราวสองถึงสามปี
14:49
Now it's real time.
325
889758
1151
แต่เดี๋ยวนี้ทำได้ทันที และเพราะว่านี่
14:50
And because this is such a low-cost system and based in the cloud,
326
890933
3183
เป็นระบบที่ค่าใช้จ่ายตํ่ามากๆ และทำงานบนอินเตอร์เน็ต
14:54
it costs, for the entire five countries that Camfed runs this in,
327
894140
3989
ค่าใช้จ่ายรวมทั้งห้าประเทศที่แคมเฟ็ดทำงานนี้อยู่
ในการดูแลเด็กหญิงเป็นหมื่นๆ คน
14:58
with tens of thousands of girls,
328
898153
1865
รวมเป็นเงินแค่ 10,000 ดอลลาร์ต่อปี
15:00
the whole cost combined is 10,000 dollars a year.
329
900042
2708
15:03
That's less than I used to get
330
903154
1961
ซึ่งน้อยกว่าที่ผมเคยได้รับ
ตอนที่เดินทางออกไปให้คำปรึกษา เป็นเวลาสองสัปดาห์เสียอีก
15:05
just traveling out for two weeks to do a consultation.
331
905139
2896
15:10
So I told you before that when we were doing it the old-fashioned way,
332
910139
3469
ดังนั้น ที่ผมบอกคุณก่อนหน้านี้ว่า
เมื่อเราทำงานด้วยวิธีเก่านั้น ผมตระหนักว่า
15:13
I realized all of our work was really adding up to just a drop in the bucket --
333
913632
3795
งานของเราทั้งหมดนั้น แท้จริงเมื่อรวมกันแล้ว ก็เป็นเพียงนํ้าหยดหนึ่งในถัง
15:17
10, 20, 30 different programs.
334
917451
1722
โครงการต่างๆ 10, 20, 30 โครงการนั่น
เราได้สร้างความก้าวหน้าไปมาก แต่ผมก็ยอมรับว่า
15:20
We've made a lot of progress,
335
920036
1413
15:21
but I recognize that right now,
336
921473
1556
ในขณะนี้ แม้แต่งานที่เราได้ทำไปแล้ว
15:23
even the work that we've done with 14,000 people using this
337
923053
3364
กับผู้คน 14,000 คนที่ใช้ระบบใหม่นี้
15:26
is still a drop in the bucket.
338
926441
1463
ก็ยังคงเป็นหยดนํ้าหยดเดียวในถังอยู่นั่นเอง แต่บางสิ่งบางอย่างได้เปลี่ยนไปแล้ว
15:27
But something's changed, and I think it should be obvious.
339
927928
2730
และผมคิดว่า มันน่าจะชัดเจน
15:30
What's changed now is,
340
930682
2155
ว่าสิ่งที่ได้เปลี่ยนไปแล้วในปัจจุบันคือ
15:32
instead of having a program in which we're scaling at such a slow rate
341
932861
3302
แทนที่เราจะมีโครงการหนึ่ง ที่ขยายออกไปได้ในอัตราที่ตํ่ามาก
15:36
that we can never reach all the people who need us,
342
936187
3311
จนเราไม่สามารถเข้าถึงผู้คนทั้งหมดที่ต้องการเรา
15:39
we've made it unnecessary for people to get reached by us.
343
939522
3582
ตอนนี้เราไม่จำเป็นเป็นต้องเดินทางไปพบพวกเขาแล้ว
15:43
We've created a tool that lets programs keep kids in school,
344
943128
5003
เราได้สร้างเครื่องมือที่ ทำให้โครงการต่างๆ
สามารถทำให้เด็กยังคงไปโรงเรียน
15:48
track the number of babies that are born and the number of babies that die,
345
948155
3939
หรือติดตามจำนวนเด็กทารกที่เกิดและจำนวนเด็กที่ตาย
15:52
catch criminals and successfully prosecute them --
346
952118
3777
เพื่อจับอาชญากร และนำพวกเขามาลงโทษได้สำเร็จ
15:55
to do all these different things to learn more about what's going on,
347
955919
4422
เพื่อทำสิ่งต่างๆ เหล่านี้ทั้งหมด เพื่อให้ได้เรียนรู้เพิ่มขึ้น
เกี่ยวกับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น เพื่อเข้าใจให้มากขึ้น เพื่อเห็นมากยิ่งขึ้น
16:00
to understand more,
348
960365
1301
16:01
to see more ...
349
961690
1316
16:03
and to save lives and improve lives.
350
963911
1905
และเพื่อช่วยชีวิต และปรับปรุงชีวิตของผู้คนให้ดีขึ้น
16:07
Thank you.
351
967920
1152
ขอบคุณครับ
16:09
(Applause)
352
969096
4269
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7