Joel Selanikio: The surprising seeds of a big-data revolution in healthcare

61,578 views ・ 2013-07-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ruxandra Sindelaru Corector: Ariana Bleau Lugo
Există un banc vechi cu un polițist care
00:13
There's an old joke about a cop
0
13063
1515
00:14
who's walking his beat in the middle of the night,
1
14602
2357
își face patrula în mijlocul nopții.
00:16
and he comes across a guy under a street lamp
2
16983
2103
Dă peste un tip sub un felinar stradal
care privirea în pământ, dintr-o parte în alta.
00:19
who's looking at the ground and moving from side to side,
3
19110
2691
00:21
and the cop asks him what he's doing.
4
21825
1777
Polițistul îl întreabă ce face.
00:23
The guys says he's looking for his keys.
5
23626
1934
Tipul spune că își caută cheile.
00:25
So the cop takes his time
6
25584
1439
Așa că polițistul caută cu grijă,
00:27
and looks over and kind of makes a little matrix
7
27047
2270
face un fel de grilă și caută
00:29
and looks for about two, three minutes.
8
29341
2205
vreo două-trei minute. Nicio cheie.
00:31
No keys.
9
31570
1151
00:32
The cop says, "Are you sure?
10
32745
2372
Polițistul spune: Ești sigur? Amice,
00:35
Hey buddy, are you sure you lost your keys here?"
11
35141
2309
ești sigur că ți-ai pierdut cheile aici?
00:37
And the guy says, "No, actually I lost them
12
37474
2032
Tipul spune: Nu, de fapt le-am pierdut
la capătul celălalt al străzii,
00:39
down at the other end of the street,
13
39530
1726
dar lumina e mai bună aici.
00:41
but the light is better here."
14
41280
1445
00:42
(Laughter)
15
42749
2625
00:46
There's a concept that people talk about nowadays called "big data."
16
46167
3243
Oamenii vorbesc în ultimul timp
de un concept numit „big data”, referindu-se
00:49
And what they're talking about is all of the information
17
49434
2643
la toate informațiile pe care le creăm
00:52
that we're generating through our interaction
18
52101
2151
prin interacțiunea noastră prin internet,
00:54
with and over the Internet,
19
54276
1303
00:55
everything from Facebook and Twitter
20
55603
1760
totul de la Facebook și Twitter,
muzică, filme, transmisiuni de tot felul,
00:57
to music downloads, movies, streaming, all this kind of stuff,
21
57387
3633
01:01
the live streaming of TED.
22
61044
1462
transmisiunea directă TED.
01:02
And the folks who work with big data, for them,
23
62919
2684
Iar cei ce lucrează cu aceste date uriașe
01:05
they talk about that their biggest problem
24
65627
2004
spun că cea mai mare problemă
01:07
is we have so much information.
25
67655
1747
cu așa multe informații,
01:09
The biggest problem is: how do we organize all that information?
26
69426
3377
e cum să le organizăm?
Vă pot spune că pentru sănătatea mondială,
01:13
I can tell you that, working in global health,
27
73272
2160
01:15
that is not our biggest problem.
28
75456
2284
asta nu e cea mai mare problemă.
01:18
Because for us, even though the light is better on the Internet,
29
78232
3184
Pentru noi, deși lumina
e mai bună pe internet,
01:22
the data that would help us solve the problems we're trying to solve
30
82989
3366
datele care ne-ar ajuta la problemele
pe care vrem să le rezolvăm nu se găsesc pe internet.
01:26
is not actually present on the Internet.
31
86379
2149
01:28
So we don't know, for example,
32
88552
1445
Nu știm, de exemplu, câți oameni
01:30
how many people right now are being affected by disasters
33
90021
3291
sunt afectați acum de dezastre
sau de situații de conflict.
01:33
or by conflict situations.
34
93336
1969
01:35
We don't know for, really, basically, any of the clinics
35
95329
3719
Nu știm despre niciuna din clinicile
01:39
in the developing world,
36
99072
1150
din lumea în curs de dezvoltare, care au medicamente
01:40
which ones have medicines and which ones don't.
37
100246
2455
și care nu.
01:42
We have no idea of what the supply chain is for those clinics.
38
102725
3374
Nu știm care e sistemul de aprovizionare al acelor clinici.
Nu știm – și asta mi se pare incredibil –
01:46
We don't know -- and this is really amazing to me -- we don't know
39
106123
3698
nu știm câți copii s-au născut
01:49
how many children were born -- or how many children there are --
40
109845
3770
sau câți copii există în Bolivia
01:53
in Bolivia or Botswana or Bhutan.
41
113639
3408
sau Botswana sau Bhutan.
Nu știm câți copii au murit săptămâna trecută
01:58
We don't know how many kids died last week
42
118047
2041
în niciuna din aceste țări.
02:00
in any of those countries.
43
120112
1246
02:01
We don't know the needs of the elderly, the mentally ill.
44
121382
3047
Nu cunoaștem nevoile bătrânilor, ale bolnavilor mintali.
02:04
For all of these different critically important problems
45
124453
3215
Despre toate aceste probleme extrem de importante
02:07
or critically important areas that we want to solve problems in,
46
127692
3300
sau zone extrem de importante în care vrem să rezolvăm probleme,
nu știm de fapt nimic.
02:11
we basically know nothing at all.
47
131016
2266
02:15
And part of the reason why we don't know anything at all
48
135834
2652
Parte din motivul pentru care nu știm nimic
02:18
is that the information technology systems that we use in global health
49
138510
4179
e că sistemele de informație folosite
în sănătatea globală pentru a găsi datele
02:22
to find the data to solve these problems is what you see here.
50
142713
4413
pentru a rezolva aceste probleme sunt ceea ce vedeți aici.
02:27
This is about a 5,000-year-old technology.
51
147150
2234
O tehnologie de apoape 5000 de ani vechime.
02:29
Some of you may have used it before.
52
149408
1732
Unii dintre voi poate ați folosit-o înainte.
E pe cale de dispariție, dar noi încă o folosim
02:31
It's kind of on its way out now,
53
151164
1539
02:32
but we still use it for 99 percent of our stuff.
54
152727
2439
pentru 99% din problemele noastre.
E un formular pe hârtie, iar ceea ce vedeți
02:35
This is a paper form.
55
155190
2490
02:38
And what you're looking at is a paper form
56
158010
2033
e un formular în mâna unei infirmiere din Serviciul Sănătății
02:40
in the hand of a Ministry of Health nurse in Indonesia,
57
160067
3179
din Indonezia, care cutreieră regiunile rurale
02:43
who is tramping out across the countryside
58
163270
2240
02:45
in Indonesia on, I'm sure, a very hot and humid day,
59
165534
3651
din Indonezia într-o zi cu siguranță fierbinte și umedă.
02:49
and she is going to be knocking on thousands of doors
60
169209
2682
Și o să bată la mii de uși
02:51
over a period of weeks or months,
61
171915
2079
săptămâni sau chiar luni întregi,
bătând la uși și spunând: Mă scuzați,
02:54
knocking on the doors and saying,
62
174018
1597
02:55
"Excuse me, we'd like to ask you some questions.
63
175639
2878
dorim să vă punem câteva întrebări.
02:58
Do you have any children? Were your children vaccinated?"
64
178541
3205
Aveți copii? Au fost vaccinați?
03:02
Because the only way we can actually find out
65
182223
2135
Pentru că singurul mod de a afla
câți copii au fost vaccinați în Indonezia,
03:04
how many children were vaccinated in the country of Indonesia,
66
184382
2935
ce procent au fost vaccinați, nu se află
03:07
what percentage were vaccinated,
67
187341
1557
03:08
is actually not on the Internet, but by going out and knocking on doors,
68
188922
4128
pe internet, ci mergând să bați la uși,
uneori la zeci de mii de uși.
03:13
sometimes tens of thousands of doors.
69
193074
2214
03:15
Sometimes it takes months to even years to do something like this.
70
195312
3998
Uneori durează luni sau chiar ani
să faci așa ceva.
03:19
You know, a census of Indonesia
71
199334
2117
Un recensământ al Indoneziei
03:21
would probably take two years to accomplish.
72
201475
2094
ar dura probabil doi ani.
03:23
And the problem, of course, with all of this
73
203593
2072
Și problema, bineînțeles,
03:25
is that, with all those paper forms --
74
205689
1897
sunt formularele de hârtie – vă spun
03:27
and I'm telling you, we have paper forms for every possible thing:
75
207610
3119
că avem formulare pentru absolut orice.
Avem formulare pentru sondaje de vaccinare.
03:30
We have paper forms for vaccination surveys.
76
210753
2064
03:32
We have paper forms to track people who come into clinics.
77
212841
3161
Avem formulare pentru evidența persoanelor care vin la clinici.
03:36
We have paper forms to track drug supplies, blood supplies --
78
216026
4042
Avem formulare pentru inventariarea medicamentelor,
proviziilor de sânge, tot felul de formulare
03:40
all these different paper forms for many different topics,
79
220092
3234
pentru multe subiecte diferite.
03:43
they all have a single, common endpoint,
80
223350
2316
Toate au o unică destinație comună,
03:45
and the common endpoint looks something like this.
81
225690
2619
iar destinația lor arată cam așa.
03:48
And what we're looking at here is a truckful of data.
82
228333
3333
Ce vedem aici e un camion plin de informații.
Sunt datele unui singur sondaj de vaccinare
03:53
This is the data from a single vaccination coverage survey
83
233261
3865
03:57
in a single district in the country of Zambia
84
237150
2191
dintr-un singur district din Zambia,
03:59
from a few years ago, that I participated in.
85
239365
2290
de acum câțiva ani, la care am participat.
04:01
The only thing anyone was trying to find out
86
241679
2347
Nu voiam să aflăm decât
04:04
is what percentage of Zambian children are vaccinated,
87
244050
3253
ce procent din copiii din Zambia erau vaccinați,
04:07
and this is the data, collected on paper over weeks,
88
247327
3254
iar astea sunt datele pe hârtie, adunate câteva săptămâni,
04:10
from a single district,
89
250605
1183
dintr-un singur district, asemănător cu un district
04:11
which is something like a county in the United States.
90
251812
2675
din Statele Unite.
04:14
You can imagine that, for the entire country of Zambia,
91
254511
2675
Vă puteți imagina că, pentru întreaga Zambie,
răspunsul la acea simplă întrebare
04:17
answering just that single question ...
92
257210
2293
04:20
looks something like this.
93
260615
1330
arată cam așa.
Camion după camion după camion,
04:23
Truck after truck after truck,
94
263072
2040
cu grămezi peste grămezi de date.
04:25
filled with stack after stack after stack of data.
95
265136
2913
04:28
And what makes it even worse is that's just the beginning.
96
268430
3212
Ba chiar mai rău,
ăsta e doar începutul.
04:31
Because once you've collected all that data,
97
271666
2094
Odată ce ai adunat toate aceste date,
04:33
of course, someone -- some unfortunate person --
98
273784
2540
bineînțeles că cineva trebuie să...
un nefericit trebuie să le introducă în calculator.
04:36
is going to have to type that into a computer.
99
276348
2215
04:38
When I was a graduate student,
100
278587
1452
În timpul doctoratului, am fost chiar eu
04:40
I actually was that unfortunate person sometimes.
101
280063
2459
acel nefericit uneori.
04:42
I can tell you, I often wasn't really paying attention.
102
282546
3015
Vă pot spune că adesea nu eram atent.
04:45
I probably made a lot of mistakes when I did it
103
285585
2267
Probabil am făcut multe greșeli de tastare nedescoperite.
04:47
that no one ever discovered, so data quality goes down.
104
287876
2620
Deci calitatea datelor scade.
04:50
But eventually that data, hopefully, gets typed into a computer,
105
290520
3020
În cele din urmă acele date sunt, sper, introduse în calculator
04:53
and someone can begin to analyze it,
106
293564
1731
și cineva poate începe să le analizeze.
04:55
and once they have an analysis and a report,
107
295319
2872
O dată ce există o analiză și un raport,
poți lua rezultatele colectării de date
04:58
hopefully, then you can take the results of that data collection
108
298215
3024
05:01
and use it to vaccinate children better.
109
301263
1967
și le poți folosi pentru a vaccina copiii mai bine.
05:03
Because if there's anything worse in the field of global public health --
110
303254
5541
Dacă există ceva mai rău
în domeniul sănătății publice mondiale,
05:08
I don't know what's worse than allowing children on this planet
111
308819
2982
nu știu ce poate fi mai rău decât să lași copii pe această planetă
05:11
to die of vaccine-preventable diseases --
112
311825
2116
să moară de boli ce pot fi prevenite prin vaccinare,
05:14
diseases for which the vaccine costs a dollar.
113
314679
2698
boli pentru care vaccinul costă un dolar.
05:17
And millions of children die of these diseases every year.
114
317835
3352
Milioane de copii mor de aceste boli în fiecare an.
Milioane e o estimare grosolană, deoarece
05:21
And the fact is, millions is a gross estimate,
115
321211
2974
05:24
because we don't really know how many kids die each year of this.
116
324209
3214
nu știm de fapt câți copii mor pe an din această cauză.
05:27
What makes it even more frustrating is that the data-entry part,
117
327730
3499
Și mai frustrant e că
introducerea datelor, pe care am facut-o și eu ca student,
05:31
the part that I used to do as a grad student,
118
331253
2190
poate dura uneori șase luni.
05:33
can take sometimes six months.
119
333467
1458
05:34
Sometimes it can take two years to type that information into a computer,
120
334949
3452
Uneori ia chiar doi ani să introduci informația
într-un calculator, și uneori, nu arareori,
05:38
And sometimes, actually not infrequently,
121
338425
2110
05:40
it actually never happens.
122
340559
1828
nu-i introdusă niciodată.
05:42
Now try and wrap your head around that for a second.
123
342411
2476
Gândiți-vă o secundă.
05:44
You just had teams of hundreds of people.
124
344911
2175
Ai avut echipe de sute de oameni.
05:47
They went out into the field to answer a particular question.
125
347110
2903
Au mers pe teren să rezolve o anumită problemă.
Probabil s-au cheltuit sute de mii de dolari
05:50
You probably spent hundreds of thousands of dollars
126
350037
2396
pe combustibil, fotocopii, diurne,
05:52
on fuel and photocopying and per diem.
127
352457
3036
și pe urmă, cumva se pierde avântul
05:56
And then for some reason, momentum is lost
128
356072
2044
05:58
or there's no money left,
129
358140
1393
sau nu mai sunt bani,
05:59
and all of that comes to nothing,
130
359557
2337
și totate se reduc la zero
06:01
because no one actually types it into the computer at all.
131
361918
2723
pentru că nimeni nu introduce nimic în calculator.
06:04
The process just stops.
132
364665
1176
Procesul se oprește. Se întâmplă tot timpul.
06:05
Happens all the time.
133
365865
1924
06:07
This is what we base our decisions on in global health:
134
367813
3115
Pe asta ne bazăm deciziile în sănătatea mondială:
06:10
little data, old data, no data.
135
370952
3417
date puține, date vechi, date inexistente.
06:15
So back in 1995,
136
375924
1453
Așadar, în 1995, am început să mă gândesc la feluri
06:17
I began to think about ways in which we could improve this process.
137
377401
3240
în care am putea îmbunătăți acest proces.
06:20
Now 1995 -- obviously, that was quite a long time ago.
138
380665
2668
1995, evident, a fost de mult.
06:23
It kind of frightens me to think of how long ago that was.
139
383357
2978
Mă sperie când mă gândesc cât timp a trecut.
Filmul anului era
06:26
The top movie of the year was "Die Hard with a Vengeance."
140
386359
2738
„Greu de Ucis”.
Vedeți, Bruce Willis avea mult mai mult păr pe atunci.
06:29
As you can see, Bruce Willis had a lot more hair back then.
141
389121
2817
06:31
I was working in the Centers for Disease Control
142
391962
2665
Lucram în Centrul pentru Controlul Bolilor.
06:34
and I had a lot more hair back then as well.
143
394651
2179
Și eu aveam mult mai mult păr pe atunci.
06:37
But to me, the most significant thing that I saw in 1995
144
397505
2944
Dar pentru mine, cel mai important lucru pe care l-am văzut în 1995
06:40
was this.
145
400473
1218
a fost ăsta.
E greu de închipuit, dar în 1995,
06:42
Hard for us to imagine, but in 1995,
146
402151
2393
06:44
this was the ultimate elite mobile device.
147
404568
3115
ăsta era ultimul răcnet în dispozitive mobile de elită.
06:48
It wasn't an iPhone. It wasn't a Galaxy phone.
148
408286
2556
Nu era un iPhone. Nu era un telefon Galaxy.
06:50
It was a PalmPilot.
149
410866
1364
Era un Palm Pilot.
06:52
And when I saw the PalmPilot for the first time, I thought,
150
412254
3528
Și când am văzut Palm Pilot-ul pentru prima dată, m-am gândit,
06:55
"Why can't we put the forms on these PalmPilots?
151
415806
2397
oare nu putem pune formularele pe aceste Palm Pilot
06:58
And go out into the field just carrying one PalmPilot,
152
418758
2620
ca să mergem pe teren doar cu un Palm Pilot,
ce poate depozita zeci de mii
07:01
which can hold the capacity of tens of thousands of paper forms?
153
421402
3765
de formulare? De ce nu încercăm așa ceva?
07:05
Why don't we try to do that?
154
425191
1427
07:06
Because if we can do that,
155
426642
1263
Dacă am face asta,
07:07
if we can actually just collect the data electronically, digitally,
156
427929
3809
am aduna datele electronic, digital,
07:11
from the very beginning,
157
431762
1657
chiar de la început,
07:13
we can just put a shortcut right through that whole process
158
433443
3276
creăm o scurtătură prin întregul proces
07:16
of typing, of having somebody type that stuff into the computer.
159
436743
4992
de tastare,
nu mai introduce nimeni datele în calculator.
07:21
We can skip straight to the analysis
160
441759
1840
Putem trece direct la analiză
07:23
and then straight to the use of the data to actually save lives."
161
443623
3139
și apoi direct la folosirea datelor pentru a salva vieți.
07:26
So that's what I began to do.
162
446786
2587
Și am început să fac chiar asta.
07:29
Working at CDC, I began to travel to different programs around the world
163
449397
4349
Lucrând la CDC, am călătorit cu diferite programe
în jurul lumii, învățându-i să folosească Palm Pilot-uri
07:33
and to train them in using PalmPilots to do data collection,
164
453770
4142
pentru colectarea datelor în loc de hârtie.
07:37
instead of using paper.
165
457936
1378
07:39
And it actually worked great.
166
459338
1888
Și a mers chiar foarte bine.
07:41
It worked exactly as well as anybody would have predicted.
167
461250
3052
A mers atât de bine cât s-a prezis.
Ca să vezi! Strângerea digitală de date
07:44
What do you know?
168
464326
1157
07:45
Digital data collection is actually more efficient than collecting on paper.
169
465507
3612
e mai eficientă decât colectarea pe hârtie.
În timp ce eu făceam asta, partenera mea Rose,
07:49
While I was doing it, my business partner,
170
469143
2032
care se află aici în public cu soțul ei, Matthew,
07:51
Rose, who's here with her husband, Matthew, here in the audience,
171
471199
3079
Rose făcea ceva asemănător pentru Crucea Roșie Americană.
07:54
Rose was out doing similar stuff for the American Red Cross.
172
474302
2873
Problema era că, după câțiva ani,
07:57
The problem was, after a few years of doing that,
173
477199
2386
am realizat că participasem
07:59
I realized -- I had been to maybe six or seven programs --
174
479609
3897
în 6-7 programe, și m-am gândit,
08:03
and I thought, you know, if I keep this up at this pace,
175
483530
3261
dacă o să continui în acest ritm,
08:06
over my whole career,
176
486815
1151
în întreaga mea carieră, poate voi merge
08:07
maybe I'm going to go to maybe 20 or 30 programs.
177
487990
2679
la vreo 20 - 30 de programe.
08:10
But the problem is, 20 or 30 programs,
178
490693
3143
Problema e că 20 - 30 de programe,
08:13
like, training 20 or 30 programs to use this technology,
179
493860
2950
să înveți oamenii să folosească această tehnologie,
08:16
that is a tiny drop in the bucket.
180
496834
2166
e doar o picătură într-un pahar.
Cererea, nevoia de programe mai bune pentru procesare de date,
08:19
The demand for this, the need for data to run better programs
181
499024
3940
08:22
just within health -- not to mention all of the other fields
182
502988
2858
numai în sănătate, ca să nu vorbesc de toate celelalte domenii
08:25
in developing countries -- is enormous.
183
505870
1996
din țările în dezvoltare, este enormă.
08:27
There are millions and millions and millions of programs,
184
507890
3986
Există milioane și milioane de programe,
08:31
millions of clinics that need to track drugs,
185
511900
2568
milioane de clinici care trebuie să inventarieze medicamentele,
08:34
millions of vaccine programs.
186
514492
1404
milioane de programe de vaccinare.
08:35
There are schools that need to track attendance.
187
515920
2261
Există școli care trebuie să țină prezența.
Există toate aceste proiecte diferite
08:38
There are all these different things for us to get the data that we need to do.
188
518205
3906
pentru care avem nevoie de date ca să le îndeplinim.
Și mi-am dat seama că, dacă aș fi continuat așa,
08:42
And I realized if I kept up the way that I was doing,
189
522135
4619
08:46
I was basically hardly going to make any impact
190
526778
3220
nu aș fi avut practic niciun impact
până la sfârșitul carierei mele.
08:50
by the end of my career.
191
530022
1353
08:51
And so I began to rack my brain,
192
531756
1868
Așa că am început să-mi bat capul
08:53
trying to think about, what was the process that I was doing?
193
533648
2944
încercând să-mi dau seama
cum se derula procesul,
08:56
How was I training folks,
194
536616
1282
cum îi instruiam pe oameni, ce obstacole existau
08:57
and what were the bottlenecks and what were the obstacles
195
537922
3174
și ce mă împiedica să accelerez procesul,
09:01
to doing it faster and to doing it more efficiently?
196
541120
2695
să-l fac mai eficient?
09:03
And, unfortunately, after thinking about this for some time,
197
543839
2836
Din nefericire, după ceva timp de gândire,
09:06
I identified the main obstacle.
198
546699
3171
mi-am dat seama, am identificat principalul obstacol.
09:10
And the main obstacle, it turned out --
199
550475
1921
Marele obstacol s-a dovedit a fi,
09:12
and this is a sad realization --
200
552420
1588
din păcate,
principalul obstacol eram eu.
09:14
the main obstacle was me.
201
554032
1713
09:16
So what do I mean by that?
202
556229
1429
Ce vreau să spun cu asta?
09:18
I had developed a process
203
558538
1716
Creasem un proces prin care
09:20
whereby I was the center of the universe of this technology.
204
560278
4367
eu eram centrul universului pentru acea tehnologie.
Dacă voiai să folosești tehnologia, trebuia să mă contactezi.
09:26
If you wanted to use this technology, you had to get in touch with me.
205
566304
3323
Adică trebuia să știi că exist.
09:29
That means you had to know I existed.
206
569651
1824
După care trebuia să găsești bani ca să-mi plătești
09:31
Then you had to find the money to pay for me to fly out to your country
207
571499
3413
zborul până în țara ta
și bani ca să-mi plătești hotelul
09:34
and the money to pay for my hotel and my per diem and my daily rate.
208
574936
3595
și diurna și costul zilnic.
09:38
So you could be talking about 10- or 20- or 30,000 dollars,
209
578555
2999
Vorbim de sume de 10.000 sau 20.000 sau 30.000 de dolari
09:41
if I actually had the time or it fit my schedule
210
581578
2294
dacă aveam într-adevăr timp, dacă te puteam programa,
09:43
and I wasn't on vacation.
211
583896
1349
și dacă nu eram în vacanță.
09:45
The point is that anything,
212
585594
1961
Ideea e că orice sistem ce depinde
09:47
any system that depends on a single human being
213
587579
2363
de un singur om, sau doi, trei, cinci oameni,
09:49
or two or three or five human beings --
214
589966
1903
09:51
it just doesn't scale.
215
591893
1653
eșuează la scară mare.
09:53
And this is a problem for which we need to scale this technology,
216
593570
3199
E o problemă care necesită distribuirea
aceastei tehnologii în masă imediat.
09:56
and we need to scale it now.
217
596793
1570
09:58
And so I began to think of ways in which I could basically
218
598387
2754
Am început să mă gândesc la feluri în care aș putea
să mă scot din peisaj.
10:01
take myself out of the picture.
219
601165
2588
M-am tot gândit
10:06
And, you know, I was thinking,
220
606071
1644
10:07
"How could I take myself out of the picture?"
221
607739
2104
cum m-aș putea scoate din ecuație
10:09
for quite some time.
222
609867
1619
foarte mult timp.
10:11
I'd been trained that the way you distribute technology
223
611510
3476
Fusesem învățat că modul în care
se distribuie tehnologia în dezvoltarea internațională
10:15
within international development
224
615010
1556
10:16
is always consultant-based.
225
616590
1562
e mereu prin consulanți.
10:18
It's always guys that look pretty much like me,
226
618176
3001
Tot timpul e un tip care arată cam ca mine
10:21
flying from countries that look pretty much like this
227
621201
2548
care zboară din țări care arată cam ca asta
10:23
to other countries with people with darker skin.
228
623773
2339
spre alte țări cu oameni cu pielea mai închisă.
10:26
And you go out there, and you spend money on airfare
229
626769
2462
Și te duci acolo, cheltui bani pe zboruri.
10:29
and you spend time and you spend per diem
230
629255
3236
pierzi timp, cheltui diurna,
10:32
and you spend for a hotel and all that stuff.
231
632515
2349
chieltui pe hotel și pe toate cele.
10:34
As far as I knew, that was the only way you could distribute technology,
232
634888
3412
Din câte știam, ăsta era singurul fel
de a distribui tehnologia și nu știam altul.
10:38
and I couldn't figure out a way around it.
233
638324
2035
Dar s-a întâmplat un miracol,
10:40
But the miracle that happened --
234
640383
1754
10:42
I'm going to call it Hotmail for short.
235
642851
1906
pe care o să-l numesc pe scurt Hotmail.
10:45
You may not think of Hotmail as being miraculous,
236
645168
2423
Poate nu credeți că Hotmail-ul e miraculos,
10:47
but for me it was miraculous,
237
647615
1437
dar pentru mine a fost miraculos, pentru că am observat,
10:49
because I noticed, just as I was wrestling with this problem --
238
649076
3612
chiar când mă luptam cu problema asta,
10:52
I was working in sub-Saharan Africa, mostly, at the time --
239
652712
3506
lucram în Africa sub-sahariană la acel moment.
10:56
I noticed that every sub-Saharan African health worker
240
656242
2565
Am observat că toți funcționarii din sănătate din regiune,
10:58
that I was working with had a Hotmail account.
241
658831
2944
cu care lucram, aveau cont Hotmail.
Și m-a izbit un gând,
11:03
And it struck me, "Wait a minute --
242
663389
2928
stai puțin, știu sigur că tipii de la Hotmail
11:06
I know the Hotmail people surely didn't fly to the Ministry of Health in Kenya
243
666341
4238
n-au zburat la Ministrul Sănătății din Kenya
11:10
to train people in how to use Hotmail.
244
670603
2076
să învețe oamenii să folosească Hotmail-ul.
11:13
So these guys are distributing technology, getting software capacity out there,
245
673382
4248
Tipii ăștia distribuie tehnologie.
Își scot programele în lume
11:17
but they're not actually flying around the world.
246
677654
2328
dar nu zboară peste tot pentru asta.
Trebuia să mă mai gândesc.
11:20
I need to think about this more."
247
680006
1572
11:21
While I was thinking about it,
248
681602
1450
Cât mă gândeam eu, oamenii au început să folosească
11:23
people started using even more things like this, just as we were.
249
683076
3159
și mai multe lucruri de acest gen, ca și noi de altfel.
11:26
They started using LinkedIn and Flickr and Gmail and Google Maps --
250
686259
3231
Au început să folosească LinkedIn și Flickr
și Gmail și Google Maps.
11:29
all these things.
251
689514
1157
11:30
Of course, all of these things are cloud based
252
690695
2691
Bineînțeles, sunt toate bazate pe tehnologia „cloud”
11:33
and don't require any training.
253
693410
2149
și nu necesită instruire.
11:35
They don't require any programmers.
254
695583
1676
Nu e nevoie de programatori.
11:37
They don't require consultants.
255
697283
1503
Nu e nevoie de consultanți pentru că
11:38
Because the business model for all these businesses
256
698810
2485
modelul de afaceri de acest gen
11:41
requires that something be so simple we can use it ourselves,
257
701319
2937
cere ca lucrurile să fie simple încât să le putem folosi
11:44
with little or no training.
258
704280
1294
chiar fără instruire.
11:45
You just have to hear about it and go to the website.
259
705598
2595
Trebuie doar să auzi despre produs și să intri pe website.
Așa că m-am întrebat, ce s-ar întâmpla dacă am construi un software
11:48
And so I thought, what would happen if we built software
260
708217
4196
11:52
to do what I'd been consulting in?
261
712437
2064
să facă ceea ce făceam eu?
11:54
Instead of training people how to put forms onto mobile devices,
262
714525
4072
În loc să înveți persoanele cum
să pună formulare pe dispozitive mobile,
11:58
let's create software that lets them do it themselves with no training
263
718621
3301
să creăm un software care le permite s-o facă singuri
fără instruire și fără să mă implic personal?
12:01
and without me being involved.
264
721946
1436
Exact asta am făcut.
12:03
And that's exactly what we did.
265
723406
1484
12:04
So we created software called Magpi, which has an online form creator.
266
724914
5221
Așa am creat softul numit Magpi,
care crează formulare online.
12:10
No one has to speak to me,
267
730159
1252
Nimeni nu trebuie să vorbească cu mine.
12:11
you just have to hear about it and go to the website.
268
731435
2801
Trebuie doar să auzi despre produs și să intri pe site.
12:14
You can create forms, and once you've created the forms,
269
734260
2658
Poți crea formulare și odată ce le ai,
12:16
you push them to a variety of common mobile phones.
270
736942
2461
le poți trimite pe orice telefon mobil.
12:19
Obviously, nowadays, we've moved past PalmPilots to mobile phones.
271
739427
3517
Evident că în prezent am trecut de la Palm Pilot
la telefone mobile.
12:22
And it doesn't have to be a smartphone, it can be a basic phone,
272
742968
3229
Și nu trebuie să fie un smartphone.
Poate fi un telefon rudimentar ca cel din dreapta,
12:26
like the phone on the right, the basic Symbian phone
273
746221
2490
telefonul Symbian simplu,
12:28
that's very common in developing countries.
274
748735
2062
foarte obișnuit în țările în curs de dezvoltare.
12:30
And the great part about this is it's just like Hotmail.
275
750821
3689
Important este că-i exact ca Hotmail.
12:34
It's cloud based,
276
754534
1151
Funcționează prin cloud, nu necesită instruire,
12:35
and it doesn't require any training, programming, consultants.
277
755709
3253
programare, consultanți.
12:38
But there are some additional benefits as well.
278
758986
2203
Dar mai are și alte beneficii.
Știam, când am construit sistemul,
12:41
Now we knew when we built this system,
279
761213
1873
că, la fel ca pentru Palm Pilot,
12:43
the whole point of it, just like with the PalmPilots,
280
763110
2555
12:45
was that you'd be able to collect the data
281
765689
2799
puteai aduna date
și trimite imediat într-o bază de date.
12:48
and immediately upload the data and get your data set.
282
768512
2598
Dar am descoperit, pentru că deja se afla pe calculator,
12:51
But what we found, of course, since it's already on a computer,
283
771134
2985
că putem produce hărți, analize și grafice instantaneu.
12:54
we can deliver instant maps and analysis and graphing.
284
774143
2611
12:56
We can take a process that took two years
285
776778
2071
Un proces care dura doi ani
12:58
and compress that down to the space of five minutes.
286
778873
3008
îl comprimăm la doar cinci minute.
O creștere incredibilă a eficienței.
13:02
Unbelievable improvements in efficiency.
287
782222
2155
13:04
Cloud based, no training, no consultants, no me.
288
784740
3708
Prin cloud, fără instruire, fără consultanți, fără mine.
13:09
And I told you that in the first few years
289
789520
2271
Și v-am spus că în primii câțiva ani
13:11
of trying to do this the old-fashioned way,
290
791815
2069
în care făceam lucrurile pe moda veche,
13:13
going out to each country,
291
793908
1279
mergând în fiecare țară,
am contactat pobabil, știu eu,
13:15
we probably trained about 1,000 people.
292
795211
4221
poate am instruit vreo mie de oameni.
13:19
What happened after we did this?
293
799871
1682
Ce s-a întâmplat după ce am făcut asta?
13:21
In the second three years,
294
801577
1461
În următorii trei ani, 14.000 de oameni
13:23
we had 14,000 people find the website,
295
803062
2150
au găsit site-ul, s-au înscris și au început să adune date,
13:25
sign up and start using it to collect data:
296
805236
2113
13:27
data for disaster response,
297
807373
1910
date pentru intervenții în caz de dezastre,
crescători canadieni de porci care urmăresc boli de porci și turme de porci,
13:29
Canadian pig farmers tracking pig disease and pig herds,
298
809307
4434
13:33
people tracking drug supplies.
299
813765
1881
persoane care inventariează medicamente.
13:36
One of my favorite examples, the IRC, International Rescue Committee,
300
816241
3344
Unul din exemplele mele preferate, IRC-ul,
Comitetul Internațional de Salvare,
13:39
they have a program where semi-literate midwives,
301
819609
3213
are un program în care moașele semi-analfabete
13:42
using $10 mobile phones,
302
822846
2403
folosind telefone mobile de 10$
13:45
send a text message using our software, once a week,
303
825273
3301
trimit un SMS prin softul nostru
o dată pe săptămână, cu numărul nașterilor
13:48
with the number of births and the number of deaths,
304
828598
2476
și numărul morților, dând IRC-ului
13:51
which gives IRC something that no one in global health has ever had:
305
831098
3572
ceva ce nimeni din sănătatea globală nu a avut niciodată:
13:54
a near-real-time system of counting babies,
306
834694
3522
un sistem aproape în timp real de a număra nou-născuții,
13:58
of knowing how many kids are born,
307
838240
1634
de a știi câți copii se nasc,
13:59
of knowing how many children there are in Sierra Leone,
308
839898
2642
și de a ști câți copii există
în Sierra Leone, țara în care se petrece asta,
14:02
which is the country where this is happening,
309
842564
2223
14:04
and knowing how many children die.
310
844811
1753
și de a ști câți copii mor.
14:07
Physicians for Human Rights --
311
847394
1573
Organizația Physicians for Human Rights,
14:08
this is moving a little bit outside the health field --
312
848991
2592
deviez puțin de la domeniului sănătății,
14:11
they're basically training people to do rape exams in Congo,
313
851607
4783
adună, practic învață oamenii
să facă analize de viol în Congo, unde există o epidemie,
14:16
where this is an epidemic,
314
856414
1449
14:17
a horrible epidemic,
315
857887
1793
o epidemie oribilă,
14:19
and they're using our software to document the evidence they find,
316
859704
3176
și folosesc softul nostru pentru a documenta
dovezile pe care le găsesc, inclusiv fotografice,
14:22
including photographically,
317
862904
1974
14:24
so that they can bring the perpetrators to justice.
318
864902
2903
pentru a putea aduce vinovații în fața justiției.
14:28
Camfed, another charity based out of the UK --
319
868956
3593
CAMFED, o altă organizație caritabilă din Marea Britanie,
14:32
Camfed pays girls' families to keep them in school.
320
872573
2713
plătește familiile cu fiice pentru a le ține la școală.
14:36
They understand this is the most significant intervention they can make.
321
876165
3475
Ei înțeleg că asta e cea mai importantă intervenție
pe care o pot face. Înainte, țineau evidența retragerilor,
14:39
They used to track the disbursements, the attendance, the grades, on paper.
322
879664
3840
a prezențelor, a notelor, pe hârtie.
14:43
The turnaround time between a teacher writing down grades or attendance
323
883528
3347
Timpul ce trecea de când un profesor
scria notele sau prezența
14:46
and getting that into a report was about two to three years.
324
886899
2835
până la adunarea informațiilor într-un raport era de 2-3 ani.
14:49
Now it's real time.
325
889758
1151
Acum e în timp real și pentru că sistemul
14:50
And because this is such a low-cost system and based in the cloud,
326
890933
3183
e așa de economic, și bazat pe cloud, costă
14:54
it costs, for the entire five countries that Camfed runs this in,
327
894140
3989
pentru toate cele cinci țări în care CAMFED îl folosește
cu zeci de mii de fete,
14:58
with tens of thousands of girls,
328
898153
1865
costurile totale sunt de 10.000 de dolari pe an.
15:00
the whole cost combined is 10,000 dollars a year.
329
900042
2708
15:03
That's less than I used to get
330
903154
1961
Mai puțin decât primeam eu
pentru a călători două săptămâni pentru o consultație.
15:05
just traveling out for two weeks to do a consultation.
331
905139
2896
15:10
So I told you before that when we were doing it the old-fashioned way,
332
910139
3469
V-am spus mai înainte că,
făcând lucrurile pe modelul vechi, am realizat
15:13
I realized all of our work was really adding up to just a drop in the bucket --
333
913632
3795
că toată munca noastră nu era decât o picătură,
15:17
10, 20, 30 different programs.
334
917451
1722
10, 20, 30 de programe diferite.
Am progresat mult, dar recunosc
15:20
We've made a lot of progress,
335
920036
1413
15:21
but I recognize that right now,
336
921473
1556
că în acest moment, chiar și munca pe care am făcut-o
15:23
even the work that we've done with 14,000 people using this
337
923053
3364
cu 14.000 de oameni care folosesc această tehnologie,
15:26
is still a drop in the bucket.
338
926441
1463
e tot doar o picătură. Dar ceva s-a schimbat.
15:27
But something's changed, and I think it should be obvious.
339
927928
2730
Și cred că e evident.
15:30
What's changed now is,
340
930682
2155
Ce s-a schimbat e că
15:32
instead of having a program in which we're scaling at such a slow rate
341
932861
3302
în loc de un program de adunare a datelor extrem de lent,
15:36
that we can never reach all the people who need us,
342
936187
3311
care nu va ajunge niciodată la persoanele care au nevoie,
15:39
we've made it unnecessary for people to get reached by us.
343
939522
3582
acum nu e nevoie să intrăm în contact cu oamenii.
15:43
We've created a tool that lets programs keep kids in school,
344
943128
5003
Am creat un instrument care permite programelor
să țină copiii la școală, să numere nou-născuții,
15:48
track the number of babies that are born and the number of babies that die,
345
948155
3939
și copiii care decedează,
15:52
catch criminals and successfully prosecute them --
346
952118
3777
să prindă criminalii și să-i inculpe cu succes,
15:55
to do all these different things to learn more about what's going on,
347
955919
4422
să facă toate astea ca să învățăm mai multe
despre ce se întâmplă, să înțelegem și să vedem mai multe,
16:00
to understand more,
348
960365
1301
16:01
to see more ...
349
961690
1316
16:03
and to save lives and improve lives.
350
963911
1905
să salvăm și să îmbunătățim vieți.
16:07
Thank you.
351
967920
1152
Mulțumesc.
16:09
(Applause)
352
969096
4269
(Aplauze).
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7