Cradle to cradle design | William McDonough

304,123 views ・ 2007-05-17

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Theodor Klostergaard Reviewer: Ann Christine Foverskov
00:26
In 1962, with Rachel Carson's "Silent Spring,"
0
26000
4000
I 1962, med Rachel Carsons "Det tavse forår"
00:30
I think for people like me in the world of the making of things,
1
30000
5000
tror jeg ikke, for mennesker som mig, der laver ting,
00:35
the canary in the mine wasn't singing.
2
35000
4000
at kanariefuglen sang i minen.
00:39
And so the question that we might not have birds
3
39000
3000
Og spørgsmålet om at vi muligvis ikke ville have fugle
00:42
became kind of fundamental to those of us wandering around
4
42000
3000
blev nærmest fundamentalt for de af os, der vandrede omkring
00:45
looking for the meadowlarks that seemed to have all disappeared.
5
45000
3000
og ledte efter englærkerne, som lod til at være forsvundet allesammen.
00:48
And the question was, were the birds singing?
6
48000
3000
Og spørgsmålet var: Sang fuglene?
00:51
Now, I'm not a scientist, that'll be really clear.
7
51000
4000
Det vil stå klart, at jeg ikke er en videnskabsmand.
00:55
But, you know, we've just come from this discussion of what a bird might be.
8
55000
4000
Men vi kommer netop fra en diskussion om, hvad en fugl mon er.
00:59
What is a bird?
9
59000
1000
Hvad er en fugl?
01:00
Well, in my world, this is a rubber duck.
10
60000
4000
I min verden er det her en gummiand.
01:04
It comes in California with a warning --
11
64000
2000
De sælges i Californien med en advarsel -
01:06
"This product contains chemicals known by the State of California
12
66000
3000
"Dette produkt indeholder kemikalier som Staten Californien ved
01:09
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm."
13
69000
7000
kan forårsage kræft og fødselsdefekter eller anden reproduktiv skade."
01:16
This is a bird.
14
76000
3000
Dette er en fugl.
01:19
What kind of culture would produce a product of this kind
15
79000
3000
Hvilken slags kultur producerer sådan et produkt,
01:22
and then label it and sell it to children?
16
82000
5000
sætter mærkater på og sælger det til børn?
01:27
I think we have a design problem.
17
87000
3000
Jeg synes vi har et design problem.
01:30
Someone heard the six hours of talk that I gave
18
90000
5000
En der hørte det seks timer lange foredrag jeg holdt
01:35
called "The Monticello Dialogues" on NPR, and sent me this as a thank you note --
19
95000
6000
på NPR kaldet "Monticello Dialogerne" sendte mig dette som tak -
01:41
"We realize that design is a signal of intention,
20
101000
2000
"Vi erkender, at design er en angivelse af intentioner,
01:43
but it also has to occur within a world,
21
103000
3000
men det er også nødt til at finde sted i en verden,
01:46
and we have to understand that world in order to
22
106000
4000
og vi bliver nødt til at forstå denne verden, for at kunne
01:50
imbue our designs with inherent intelligence,
23
110000
3000
indgive vore designs en indbygget intelligens,
01:53
and so as we look back at the basic state of affairs
24
113000
5000
og når vi ser tilbage på tingenes grundlæggende tilstand
01:58
in which we design, we, in a way, need to go to the primordial condition
25
118000
5000
som vi designer indenfor, bliver vi nødt til at tilgå den oprindelige tilstand
02:03
to understand the operating system and the frame conditions of a planet,
26
123000
5000
for at forstå det fungerende system og planetens rammebetingelser
02:08
and I think the exciting part of that is the good news that's there,
27
128000
5000
og jeg synes den spændende del af dette er de gode nyheder
02:13
because the news is the news of abundance,
28
133000
3000
for disse nyheder er nyheder om overflod,
02:16
and not the news of limits,
29
136000
2000
ikke nyheder om begrænsninger,
02:18
and I think as our culture tortures itself now
30
138000
5000
og jeg tror, at mens vores kultur nu torturerer sig selv
02:23
with tyrannies and concerns over limits and fear,
31
143000
5000
med tyrannier og bekymringer om begrænsninger og frygt,
02:28
we can add this other dimension of abundance that is coherent,
32
148000
5000
kan vi tilføje denne anden dimension af overflødighed, som giver mening,
02:33
driven by the sun, and start to imagine
33
153000
2000
drevet af solen, og begynde at forestille os
02:35
what that would be like to share."
34
155000
7000
hvordan det ville være at dele."
02:42
That was a nice thing to get.
35
162000
2000
Den var rar at modtage.
02:44
That was one sentence.
36
164000
4000
Det var én sætning.
02:48
Henry James would be proud.
37
168000
2000
Henry James ville være stolt.
02:50
This is -- I put it down at the bottom,
38
170000
2000
Det er - jeg skrev det nederst,
02:52
but that was extemporaneous, obviously.
39
172000
3000
men det var selvfølgelig noget spontant.
02:55
The fundamental issue is that, for me,
40
175000
3000
Det grundlæggende spørgsmål for mig er,
02:58
design is the first signal of human intentions.
41
178000
2000
at design det første signal om menneskelige hensigter.
03:00
So what are our intentions, and what would our intentions be --
42
180000
4000
Hvad er så vore hensigter, og hvad ville vore hensigter være -
03:04
if we wake up in the morning, we have designs on the world --
43
184000
3000
hvis vi vågner om morgenen og vi har designs på verdensmarkedet -
03:07
well, what would our intention be as a species
44
187000
2000
hvad ville vore hensigter som art være
03:09
now that we're the dominant species?
45
189000
2000
nu hvor vi er den dominerende art?
03:11
And it's not just stewardship and dominion debate,
46
191000
3000
Og det er ikke bare en debat om forvaltning eller herredømme,
03:14
because really, dominion is implicit in stewardship --
47
194000
6000
for i bund og grund ligger herredømme implicit i forvaltning -
03:20
because how could you dominate something you had killed?
48
200000
2000
for hvordan kunne man dominere noget, man har dræbt?
03:22
And stewardship's implicit in dominion,
49
202000
2000
Og forvaltning ligger implicit i herredømme,
03:24
because you can't be steward of something if you can't dominate it.
50
204000
2000
for du kan ikke forvalte noget, hvis du ikke har herredømme over det.
03:26
So the question is, what is the first question for designers?
51
206000
6000
Så spørgsmålet er, hvad er det første spørgsmål til designere?
03:32
Now, as guardians -- let's say the state, for example,
52
212000
3000
Som vogtere - lad os sige staten for eksempel,
03:35
which reserves the right to kill, the right to be duplicitous and so on --
53
215000
5000
som forbeholder sig retten til at dræbe, retten til at være tvetydig og så videre -
03:40
the question we're asking the guardian at this point is
54
220000
3000
er spørgsmålet vi i øjeblikket stiller vogteren:
03:43
are we meant, how are we meant,
55
223000
2000
Er det meningen - hvordan er det meningen, at vi
03:45
to secure local societies, create world peace
56
225000
2000
skal sikre lokalsamfund, skabe verdensfred
03:47
and save the environment?
57
227000
2000
og redde miljøet?
03:49
But I don't know that that's the common debate.
58
229000
3000
Men jeg tror ikke, det er den fælles diskussion.
03:52
Commerce, on the other hand, is relatively quick,
59
232000
4000
Forretningslivet er på den anden side forholdsvis hurtigt
03:56
essentially creative, highly effective and efficient,
60
236000
2000
i bund og grund kreativt, meget effektivt
03:58
and fundamentally honest, because we can't exchange
61
238000
3000
og grundlæggende ærligt, fordi vi ikke kan udveksle
04:01
value for very long if we don't trust each other.
62
241000
4000
værdier i særlig lang tid, hvis vi ikke stoler på hinanden.
04:05
So we use the tools of commerce primarily for our work,
63
245000
2000
Så i vores arbejde bruger vi primært forretningslivets redskaber
04:07
but the question we bring to it is,
64
247000
2000
men spørgsmålet vi stiller er:
04:09
how do we love all the children of all species for all time?
65
249000
4000
Hvordan kan vi elske alle børn af alle arter til alle tider?
04:13
And so we start our designs with that question.
66
253000
3000
Vi starter altså vore designs med dette spørgsmål.
04:16
Because what we realize today is that modern culture
67
256000
2000
For det vi indser idag er, at moderne kultur
04:18
appears to have adopted a strategy of tragedy.
68
258000
3000
tilsyneladende har taget en strategi for tragedier i brug.
04:21
If we come here and say, "Well, I didn't intend
69
261000
2000
Hvis vi kommer her og siger: "Det var ikke min mening
04:23
to cause global warming on the way here,"
70
263000
1000
at forårsage global opvarmning undervejs"
04:24
and we say, "That's not part of my plan,"
71
264000
2000
og vi siger: "Det var ikke en del af min plan,"
04:26
then we realize it's part of our de facto plan.
72
266000
3000
så erkender vi også, at det er en del af vores plan i praksis.
04:29
Because it's the thing that's happening because we have no other plan.
73
269000
3000
For det er det, der sker, fordi vi ikke har nogen anden plan.
04:32
And I was at the White House for President Bush,
74
272000
2000
Jeg var i Det Hvide Hus hos præsident Bush
04:34
meeting with every federal department and agency,
75
274000
2000
og holdt møder med samtlige statslige afdelinger og agenturer,
04:36
and I pointed out that they appear to have no plan.
76
276000
4000
og jeg påpegede, at de tilsyneladende ikke har nogen plan.
04:40
If the end game is global warming, they're doing great.
77
280000
2000
Hvis slutspillet er global opvarmning, klarer de sig fremragende.
04:42
If the end game is mercury toxification of our children
78
282000
3000
Hvis slutspillet er kviksølvforgiftning af vore børn
04:45
downwind of coal fire plants as they scuttled the Clean Air Act,
79
285000
3000
i vindretningen af kulværker som undveg Loven om Ren Luft
04:48
then I see that our education programs should be explicitly defined as,
80
288000
4000
så synes jeg, at vores uddannelsesprogram skulle defineres som:
04:52
"Brain death for all children. No child left behind."
81
292000
2000
"Hjernedøden til alle børn, ingen børn bliver efterladt uden."
04:54
(Applause)
82
294000
4000
(Bifald)
04:58
So, the question is, how many federal officials
83
298000
4000
Så spørgsmålet er, hvor mange føderale embedsmænd
05:02
are ready to move to Ohio and Pennsylvania with their families?
84
302000
3000
der er klar til at flytte til Ohio og Pennsylvania med deres familier?
05:05
So if you don't have an endgame of something delightful,
85
305000
4000
Hvis du ikke har et slutspil med noget rart,
05:09
then you're just moving chess pieces around,
86
309000
2000
flytter du bare skakbrikker rundt på brættet,
05:11
if you don't know you're taking the king.
87
311000
1000
hvis du ikke ved, at du tager kongen.
05:12
So perhaps we could develop a strategy of change,
88
312000
3000
Måske kunne vi udvikle en strategi for forandring
05:15
which requires humility. And in my business as an architect,
89
315000
3000
som kræver ydmyghed. Og i min branche som arkitekt
05:18
it's unfortunate the word "humility" and the word "architect"
90
318000
4000
er det uheldigt, at ordet ydmyghed og ordet arkitekt
05:22
have not appeared in the same paragraph since "The Fountainhead."
91
322000
3000
ikke er forekommet i den samme sætning siden "Kun den stærke er fri"
05:25
So if anybody here has trouble with the concept of design humility,
92
325000
5000
Hvis der er nogen her, som har problemer med konceptet ydmygt design,
05:30
reflect on this -- it took us 5,000 years
93
330000
3000
så tænk over dette: Det tog os 5000 år
05:33
to put wheels on our luggage.
94
333000
4000
at sætte hjul på vores baggage.
05:37
So, as Kevin Kelly pointed out, there is no endgame.
95
337000
5000
Som Kevin Kelly gjorde opmærksom på, er der ikke noget slutspil.
05:42
There is an infinite game, and we're playing in that infinite game.
96
342000
4000
Der er et uendeligt spil og vi spiller i dette uendelige spil.
05:46
And so we call it "cradle to cradle,"
97
346000
2000
Og derfor kalder vi det "vugge til vugge"
05:48
and our goal is very simple.
98
348000
1000
og vores mål er meget enkelt.
05:49
This is what I presented to the White House.
99
349000
2000
Dette er hvad jeg præsenterede for det Hvide Hus.
05:51
Our goal is a delightfully diverse, safe, healthy and just world,
100
351000
3000
Vores mål er en dejligt mangfoldig, sikker, sund og retfærdig verden,
05:54
with clean air, clean water, soil and power --
101
354000
3000
med ren luft, rent vand, ren jord og energi -
05:57
economically, equitably, ecologically and elegantly enjoyed, period.
102
357000
4000
økonomisk, retfærdig, økologisk og elegant nydelse, punktum.
06:01
(Applause)
103
361000
3000
(Bifald)
06:04
What don't you like about this?
104
364000
3000
Hvad kan I ikke lide ved det?
06:07
Which part of this don't you like?
105
367000
2000
Hvilken del af dette kan I ikke lide?
06:09
So we realized we want full diversity,
106
369000
2000
Vi indså, at vi ønskede fuld mangfoldighed,
06:11
even though it can be difficult to remember what De Gaulle said
107
371000
3000
selvom det kan være svært at huske, hvad de Gaulle sagde
06:14
when asked what it was like to be President of France.
108
374000
2000
da han blev spurgt, hvordan det var at være Frankrigs præsident.
06:16
He said, "What do you think it's like trying to run a country with 400 kinds of cheese?"
109
376000
4000
Han sagde: "Hvordan tror I det er at styre et land med 400 slags oste?"
06:20
But at the same time, we realize that our products are not safe and healthy.
110
380000
3000
Men på samme tid ved vi godt, at vore produkter ikke er sikre og sunde.
06:23
So we've designed products
111
383000
2000
Så vi har designet produkter
06:25
and we analyzed chemicals down to the parts per million.
112
385000
2000
og vi har analyseret kemikalier ned til mindste bestanddel.
06:27
This is a baby blanket by Pendleton that will give your child nutrition
113
387000
3000
Dette er et babytæppe lavet af Pendleton, som vil give dit barn næring
06:30
instead of Alzheimer's later in life.
114
390000
2000
i stedet for Alzheimers senere i livet.
06:32
We can ask ourselves, what is justice,
115
392000
2000
Vi kan spørge os selv, hvad retfærdighed er,
06:34
and is justice blind, or is justice blindness?
116
394000
4000
og om retfærdigheden er blind, eller retfærdighed er blindhed?
06:38
And at what point did that uniform turn from white to black?
117
398000
5000
Og på hvilket tidspunkt ændrede den uniform sig fra hvid til sort?
06:43
Water has been declared a human right by the United Nations.
118
403000
3000
Vand er blevet erklæret en menneskerettighed af FN.
06:46
Air quality is an obvious thing to anyone who breathes.
119
406000
2000
Luftkvalitet er indlysende for alle der trækker vejret.
06:48
Is there anybody here who doesn't breathe?
120
408000
3000
Er der nogen her, som ikke trækker vejret?
06:51
Clean soil is a critical problem -- the nitrification, the dead zones
121
411000
3000
Ren jord er et kritisk problem - nitrifikationen, de døde områder
06:54
in the Gulf of Mexico.
122
414000
2000
i den Mexicanske Golf.
06:56
A fundamental issue that's not being addressed.
123
416000
2000
Et grundlæggende problem som ikke bliver håndteret.
06:58
We've seen the first form of solar energy
124
418000
2000
Vi har set den første slags solenergi
07:00
that's beat the hegemony of fossil fuels in the form of wind
125
420000
3000
der har slået de fossile brændstoffers hegemoni ved hjælp af vind
07:03
here in the Great Plains, and so that hegemony is leaving.
126
423000
3000
her på Great Plains og den hegonomi er på vej væk.
07:06
And if we remember Sheikh Yamani when he formed OPEC,
127
426000
3000
Og hvis vi husker Sheikh Yamani fra han dannede OPEC
07:09
they asked him, "When will we see the end of the age of oil?"
128
429000
3000
de spurgte ham: "Hvornår kommer afslutningen på Oliens Tidsalder?"
07:12
I don't know if you remember his answer, but it was,
129
432000
3000
Jeg ved ikke, om I kan huske hans svar, men det lød:
07:15
"The Stone Age didn't end because we ran out of stones."
130
435000
4000
"Stenalderen stoppede ikke, fordi vi løb tør for sten."
07:19
We see that companies acting ethically in this world
131
439000
4000
Vi ser, hvordan de virksomheder som opfører sig etisk
07:23
are outperforming those that don't.
132
443000
1000
klarer sig langt bedre, end de som ikke gør.
07:24
We see the flows of materials in a rather terrifying prospect.
133
444000
5000
Vi ser materialestrømmene fra en temmelig skræmmende vinkel.
07:29
This is a hospital monitor from Los Angeles, sent to China.
134
449000
3000
Dette er en hospitalsmonitor fra Los Angeles, som bliver sendt til Kina.
07:32
This woman will expose herself to toxic phosphorous,
135
452000
3000
Denne kvinde udsætter sig selv for giftig fosfor,
07:35
release four pounds of toxic lead into her childrens' environment,
136
455000
3000
frigiver to kg giftigt bly i sine børns miljø,
07:38
which is from copper.
137
458000
2000
som kommer fra kobber.
07:40
On the other hand, we see great signs of hope.
138
460000
2000
På den anden side ser vi tydelige tegn på håb.
07:42
Here's Dr. Venkataswamy in India, who's figured out
139
462000
3000
Her er dr. Venkataswamy i Indien, der har fundet en måde
07:45
how to do mass-produced health.
140
465000
2000
til at masseproducere sundhed.
07:47
He has given eyesight to two million people for free.
141
467000
4000
Han har givet synsevnen til to millioner mennesker gratis.
07:51
We see in our material flows that car steels don't become car steel again
142
471000
3000
Vi kan se på materialernes kredsløb, at stålbiler ikke bliver til bilstål igen,
07:54
because of the contaminants of the coatings --
143
474000
2000
på grund af de forurenende belægninger -
07:56
bismuth, antimony, copper and so on.
144
476000
2000
bismuth, antimon, kobber og så videre.
07:58
They become building steel.
145
478000
1000
De bliver til bygningsstål.
07:59
On the other hand, we're working with Berkshire Hathaway,
146
479000
2000
På den anden side arbejder vi sammen med Berkshire Hathaway.
08:01
Warren Buffett and Shaw Carpet,
147
481000
3000
Warren Buffett og Shaw Carpet,
08:04
the largest carpet company in the world.
148
484000
1000
den største tæppeproducent i verden.
08:05
We've developed a carpet that is continuously recyclable,
149
485000
3000
Vi har udviklet et tæppe, som kan genbruges kontinuerligt,
08:08
down to the parts per million.
150
488000
3000
helt ned til den mindste enhed.
08:11
The upper is Nylon 6 that can go back to caprolactam,
151
491000
3000
Det øverste materiale er Nylon 6, som kan gå tilbage til caprolactam,
08:14
the bottom, a polyolephine -- infinitely recyclable thermoplastic.
152
494000
3000
i bunden er et polyolefin - termoplastik som kan genbruges uendeligt.
08:17
Now if I was a bird, the building on my left is a liability.
153
497000
4000
Hvis jeg nu var en fugl, ville bygningen til venstre være en ulempe.
08:21
The building on my right, which is our corporate campus for The Gap
154
501000
3000
Bygningen til højre, som er vores virksomhedsområde for The Gap
08:24
with an ancient meadow, is an asset -- its nesting grounds.
155
504000
5000
med en gammel eng, er en fordel - der er redesteder.
08:29
Here's where I come from. I grew up in Hong Kong,
156
509000
2000
Det her er, hvor jeg kommer fra. Jeg voksede op i Hong Kong.
08:31
with six million people in 40 square miles.
157
511000
2000
med seks millioner mennesker på 100 kvadratkilometer.
08:33
During the dry season, we had four hours of water every fourth day.
158
513000
4000
Under den tørre årstid havde vi fire timer med vand hver fjerde dag.
08:37
And the relationship to landscape was that of farmers who have been
159
517000
3000
Og forholdet til landskabet var som hos landmænd, der har
08:40
farming the same piece of ground for 40 centuries.
160
520000
4000
dyrket det samme stykke jord i 40 århundreder.
08:44
You can't farm the same piece of ground for 40 centuries
161
524000
2000
Du kan ikke dyrke det samme stykke jord i 40 århundreder
08:46
without understanding nutrient flow.
162
526000
3000
uden at forstå næringsstoffernes kredsløb.
08:49
My childhood summers were in the Puget Sound of Washington,
163
529000
3000
Mine barndomssomre tilbragte jeg ved Puget-sundet i Washington,
08:52
among the first growth and big growth.
164
532000
2000
blandt den første vækst og den store vækst.
08:54
My grandfather had been a lumberjack in the Olympics,
165
534000
2000
Min bedstefar var skovhugger under Olympiaden,
08:56
so I have a lot of tree karma I am working off.
166
536000
5000
så jeg har en masse træ-karma, jeg skal have arbejdet af.
09:01
I went to Yale for graduate school,
167
541000
2000
Jeg gik på universitet på Yale,
09:03
studied in a building of this style by Le Corbusier,
168
543000
2000
og studerede i en bygning i denne stil af Le Corbusier,
09:05
affectionately known in our business as Brutalism.
169
545000
4000
som i vores branche kærligt refereres til som Brutalisme.
09:09
If we look at the world of architecture,
170
549000
3000
Hvis vi ser på arkitekturens verden,
09:12
we see with Mies' 1928 tower for Berlin,
171
552000
3000
kan vi se, at med Mies' tårn i Berlin i 1928,
09:15
the question might be, "Well, where's the sun?"
172
555000
2000
kunne spørgsmålet være: "Jamen, hvor er solen?"
09:17
And this might have worked in Berlin, but we built it in Houston,
173
557000
3000
Og det virkede måske i Berlin, men vi opførte det i Houston,
09:20
and the windows are all closed. And with most products
174
560000
3000
og alle vinduerne er lukkede. Og med de fleste produkter
09:23
appearing not to have been designed for indoor use,
175
563000
2000
som tilsyneladende ikke er designet til indendørs brug,
09:25
this is actually a vertical gas chamber.
176
565000
3000
er dette faktisk et vertikalt gaskammer.
09:28
When I went to Yale, we had the first energy crisis,
177
568000
3000
Da jeg gik på Yale, havde vi den første energikrise
09:31
and I was designing the first solar-heated house in Ireland
178
571000
2000
og jeg designede det første solopvarmede hus i Irland
09:33
as a student, which I then built --
179
573000
2000
som studerende, som jeg så byggede -
09:35
which would give you a sense of my ambition.
180
575000
2000
hvilket burde give et indtryk af mit ambitionsniveau.
09:37
And Richard Meier, who was one of my teachers,
181
577000
2000
Og Richard Meiers, som var en af mine lærere,
09:39
kept coming over to my desk to give me criticism,
182
579000
2000
blev ved med at komme hen til mit bord og give mig kritik,
09:41
and he would say, "Bill, you've got to understand- --
183
581000
2000
og han sagde: "Bill, du bliver nødt til at forstå -
09:43
solar energy has nothing to do with architecture."
184
583000
8000
solenergi har intet at gøre med arkitektur."
09:51
I guess he didn't read Vitruvius.
185
591000
2000
Jeg gætter på, at han ikke læste Vitruvius.
09:53
In 1984, we did the first so-called "green office" in America
186
593000
4000
I 1984 lavede vi det første såkaldte "grønne kontor" i Amerika
09:57
for Environmental Defense.
187
597000
1000
for Environmental Defense.
09:58
We started asking manufacturers what were in their materials.
188
598000
3000
Vi startede med at spørge leverandørerne, hvad deres materialer indeholdt.
10:01
They said, "They're proprietary, they're legal, go away."
189
601000
2000
De sagde: "De er proprietære, de er lovlige, gå med jer."
10:03
The only indoor quality work done in this country at that time
190
603000
2000
Det eneste indendørs kvalitetsarbejde i dette land på det tidspunkt,
10:05
was sponsored by R.J. Reynolds Tobacco Company,
191
605000
3000
blev sponsoreret af R.J. Reynolds Tobakskompagni,
10:08
and it was to prove there was no danger
192
608000
1000
og det var for at bevise, at det var ufarligt
10:09
from secondhand smoke in the workplace.
193
609000
3000
med passiv rygning på arbejdspladsen.
10:12
So, all of a sudden, here I am, graduating from high school in 1969,
194
612000
4000
Så pludselig står jeg der med en gymnasieeksamen i 1969,
10:16
and this happens, and we realize that "away" went away.
195
616000
3000
og det her sker og vi indser at "væk" er blevet væk.
10:19
Remember we used to throw things away, and we'd point to away?
196
619000
4000
Kan I huske at vi plejede at smide ting væk, mens vi pegede på "væk"?
10:23
And yet, NOAA has now shown us, for example --
197
623000
2000
Og dog har NOAA nu vist os, for eksempel -
10:25
you see that little blue thing above Hawaii?
198
625000
2000
kan I se den lille blå ting over Hawaii?
10:27
That's the Pacific Gyre.
199
627000
1000
Det er Pacific Gyre [Stillehavets gyre]
10:28
It was recently dragged for plankton by scientists,
200
628000
2000
Den blev for nylig undersøgt for plankton af videnskabsfolk,
10:30
and they found six times as much plastic as plankton.
201
630000
4000
og de fandt seks gange så meget plastic som plankton.
10:34
When asked, they said, "It's kind of like a giant toilet that doesn't flush."
202
634000
5000
Da de blev spurgt, sagde de: "Det er nærmest som et kæmpe WC, der ikke skyller ud."
10:39
Perhaps that's away.
203
639000
1000
Måske er det 'væk'.
10:40
So we're looking for the design rules of this --
204
640000
2000
Så vi leder efter design reglerne for dette -
10:42
this is the highest biodiversity of trees in the world, Irian Jaya,
205
642000
2000
dette træområde, Irian Jaya, har den højeste biodiversitet i verden,
10:44
259 species of tree, and we described this
206
644000
4000
259 træarter og vi beskrev det
10:48
in the book, "Cradle to Cradle."
207
648000
1000
i bogen: "Cradle to Cradle." ["Vugge til Vugge"]
10:49
The book itself is a polymer. It is not a tree.
208
649000
4000
Bogen selv er lavet af plastic. Det er ikke et træ.
10:53
That's the name of the first chapter -- "This Book is Not a Tree."
209
653000
3000
Det er navnet på første kapitel - "Denne bog er ikke et træ."
10:56
Because in poetics, as Margaret Atwood pointed out,
210
656000
3000
Fordi inden for poetik, som Margaret Atwood gjorde opmærksom på,
10:59
"we write our history on the skin of fish
211
659000
2000
"skriver vi vores historie på fiskenes skind -
11:01
with the blood of bears."
212
661000
3000
med bjørnenes blod."
11:04
And with so much polymer, what we really need
213
664000
1000
Og med så meget polymer, er det vi virkelig har brug for
11:05
is technical nutrition, and to use something
214
665000
3000
teknisk næring, og at bruge noget
11:08
as elegant as a tree -- imagine this design assignment:
215
668000
3000
så elegant som et træ - forestil jer denne design opgave:
11:11
Design something that makes oxygen, sequesters carbon,
216
671000
2000
Design noget der kan danne ilt, optage kul,
11:13
fixes nitrogen, distills water, accrues solar energy as fuel,
217
673000
4000
fiksere kvælstof, destillere vand, opsamle solenergi som brændstof,
11:17
makes complex sugars and food, creates microclimates,
218
677000
4000
lave komplekst sukker og mad, skabe mikroklimaer,
11:21
changes colors with the seasons and self-replicates.
219
681000
6000
skifte farve med årstiderne og som kan replikere sig selv.
11:27
Well, why don't we knock that down and write on it?
220
687000
2000
Jamen, skal vi ikke vælte sådan en og skrive på den?
11:29
(Laughter)
221
689000
6000
(Latter)
11:35
So, we're looking at the same criteria
222
695000
2000
Vi ser altså på de samme kriterier
11:37
as most people -- you know, can I afford it?
223
697000
2000
som de fleste andre. I ved - har jeg råd til det?
11:39
Does it work? Do I like it?
224
699000
2000
Virker det? Kan jeg lide det?
11:41
We're adding the Jeffersonian agenda, and I come from Charlottesville,
225
701000
2000
Vi tilføjer Jeffersons agenda og jeg kommer fra Charlottesville,
11:43
where I've had the privilege of living in a house designed by Thomas Jefferson.
226
703000
4000
hvor jeg har haft æren af at bo i et hus designet af Thomas Jefferson.
11:47
We're adding life, liberty and the pursuit of happiness.
227
707000
6000
Vi tilføjer liv, frihed og retten til at være lykkelig.
11:53
Now if we look at the word "competition,"
228
713000
1000
Hvis vi ser på ordet konkurrence,
11:54
I'm sure most of you've used it.
229
714000
2000
Jeg er sikker på, at de fleste af jer har brugt det.
11:56
You know, most people don't realize it comes from
230
716000
1000
De fleste ved faktisk ikke, at det kommer fra
11:57
the Latin competere, which means strive together.
231
717000
3000
det latinske com-petare, som betyder at stræbe sammen.
12:00
It means the way Olympic athletes train with each other.
232
720000
3000
Det er den måde olympiske atleter træner sammen.
12:03
They get fit together, and then they compete.
233
723000
3000
De kommer i form sammen og så konkurrerer de.
12:06
The Williams sisters compete -- one wins Wimbledon.
234
726000
2000
Williams søstrene konkurrerer - en af dem vinder Wimbledon.
12:08
So we've been looking at the idea of competition
235
728000
3000
Vi har altså set på begrebet om konkurrence
12:11
as a way of cooperating in order to get fit together.
236
731000
4000
som en måde at samarbejde, for at komme i form sammen.
12:15
And the Chinese government has now --
237
735000
1000
Og den kinesiske regering har nu -
12:16
I work with the Chinese government now --
238
736000
2000
jeg arbejder med den kinesiske regering nu -
12:18
has taken this up.
239
738000
2000
taget dette op.
12:20
We're also looking at survival of the fittest,
240
740000
2000
Vi ser også på Darwins 'De bedst egnedes overlevelse'
12:22
not in just competition terms in our modern context
241
742000
2000
ikke på lige konkurrencevilkår i vores moderne kontekst
12:24
of destroy the other or beat them to the ground,
242
744000
3000
hvor vi ødelægger den anden eller slår dem til jorden,
12:27
but really to fit together and build niches
243
747000
2000
men virkelig for at passe sammen og bygge nicher
12:29
and have growth that is good.
244
749000
2000
og have en vækst som er god.
12:31
Now most environmentalists don't say growth is good,
245
751000
2000
De fleste miljøforkæmpere siger ikke, at vækst er godt,
12:33
because, in our lexicon, asphalt is two words: assigning blame.
246
753000
5000
fordi i vores ordbog er asfalt en sort, beskidt tildækkende affære.
12:38
But if we look at asphalt as our growth,
247
758000
3000
Men hvis vi ser på asfalt som vores vækst,
12:41
then we realize that all we're doing is destroying
248
761000
2000
så må vi indse, at det eneste vi gør, er at ødelægge
12:43
the planetary's fundamental underlying operating system.
249
763000
4000
det planetariske fundamentale underliggende operativsystem.
12:47
So when we see E equals mc squared come along, from a poet's perspective,
250
767000
5000
Så når vi ser "E = mc i anden" fra en digters synsvinkel
12:52
we see energy as physics, chemistry as mass,
251
772000
2000
kan vi se energi som fysik, kemi som masse,
12:54
and all of a sudden, you get this biology.
252
774000
2000
og pludselig har man den her biologi.
12:56
And we have plenty of energy, so we'll solve that problem,
253
776000
3000
Og vi har masser af energi, så det problem skal vi nok løse,
12:59
but the biology problem's tricky, because as we put through
254
779000
3000
men biologiproblemet er drilsk, for som vi sender
13:02
all these toxic materials that we disgorge,
255
782000
3000
alle disse giftige materialer igennem, som vi udspyr,
13:05
we will never be able to recover that.
256
785000
2000
vil vi aldrig kunne genskabe det.
13:07
And as Francis Crick pointed out, nine years
257
787000
2000
Og som Francis Crick påpegede ni år
13:09
after discovering DNA with Mr. Watson,
258
789000
3000
efter at have opdaget DNA med Watson,
13:12
that life itself has to have growth as a precondition --
259
792000
4000
er livet nødt til at have vækst som en forudsætning -
13:16
it has to have free energy, sunlight
260
796000
2000
det er nødt til at have fri energi, sollys
13:18
and it needs to be an open system of chemicals.
261
798000
3000
og det er nødt til at være et åbent, kemisk system.
13:21
So we're asking for human artifice to become a living thing,
262
801000
3000
Så vi beder om, at menneskets påhit bliver en levende ting,
13:24
and we want growth, we want free energy from sunlight
263
804000
2000
og vi ønsker vækst, vi ønsker gratis energi fra sollyset
13:26
and we want an open metabolism for chemicals.
264
806000
3000
og vi ønsker en åben metabolisme for kemikalier.
13:29
Then, the question becomes not growth or no growth,
265
809000
2000
Så er spørgsmålet ikke længere vækst eller ingen vækst,
13:31
but what do you want to grow?
266
811000
3000
men hvad ønsker du at dyrke?
13:34
So instead of just growing destruction,
267
814000
2000
Så i stedet for at dyrke destruktion,
13:36
we want to grow the things that we might enjoy,
268
816000
2000
ønsker vi at dyrke ting, som vi kan nyde,
13:38
and someday the FDA will allow us to make French cheese.
269
818000
3000
og en dag vil Fødevarestyrelsen lade os lave fransk ost.
13:41
So therefore, we have these two metabolisms,
270
821000
4000
Så vi har disse to metabolismer,
13:45
and I worked with a German chemist, Michael Braungart,
271
825000
2000
og jeg arbejdede med en tysk kemiker, Michael Braungart,
13:47
and we've identified the two fundamental metabolisms.
272
827000
2000
og vi har identificeret de to grundlæggende metabolismer.
13:49
The biological one I'm sure you understand,
273
829000
2000
Jeg er sikker på, at I forstår den biologiske,
13:51
but also the technical one, where we take materials
274
831000
2000
men der er også den tekniske, hvor vi tager materialer
13:53
and put them into closed cycles.
275
833000
2000
og placerer dem i lukkede kredsløb.
13:55
We call them biological nutrition and technical nutrition.
276
835000
3000
Vi kalder dem biologisk næring og teknisk næring.
13:58
Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition.
277
838000
4000
Teknisk næring vil være i samme størrelsesorden som biologisk næring.
14:02
Biological nutrition can supply about 500 million humans,
278
842000
3000
Biologisk næring kan brødføde cirka 500 mio. mennesker,
14:05
which means that if we all wore Birkenstocks and cotton,
279
845000
2000
hvilket betyder, at hvis vi alle bar sundhedssandaler og bomuld,
14:07
the world would run out of cork and dry up.
280
847000
3000
ville verden løbe tør for kork og tørre ud.
14:10
So we need materials in closed cycles,
281
850000
2000
Så vi har brug for materialer i lukkede kredsløb,
14:12
but we need to analyze them down to the parts per million
282
852000
2000
men vi er nødt til at analysere dem ned til mindste enhed
14:14
for cancer, birth defects, mutagenic effects,
283
854000
3000
for kræft, fødselsdefekter, mutagene effekter,
14:17
disruption of our immune systems, biodegradation, persistence,
284
857000
3000
ødelæggelse af vores immunsystem, biologisk nedbrydning, levetid,
14:20
heavy metal content, knowledge of how we're making them
285
860000
3000
tungmetalindhold, viden om hvordan vi laver dem,
14:23
and their production and so on.
286
863000
2000
deres produktion og så videre.
14:25
Our first product was a textile where we analyzed 8,000 chemicals
287
865000
4000
Vores første produkt var et tekstil, hvor vi analyserede 8.000 kemikalier
14:29
in the textile industry.
288
869000
1000
i tekstilindustrien.
14:30
Using those intellectual filters, we eliminated [7,962.]
289
870000
5000
Med disse intellektuelle filtre eliminerede vi 9.762.
14:35
We were left with 38 chemicals.
290
875000
2000
Vi stod tilbage med 38 kemikalier.
14:37
We have since databased the 4000 most commonly used chemicals
291
877000
3000
Siden har vi gemt de 4.000 hyppigst anvendte kemikalier
14:40
in human manufacturing, and we're releasing this database into the public in six weeks.
292
880000
5000
indenfor fremstilling, og vi offentliggør denne database om seks uger.
14:45
So designers all over the world can analyze their products
293
885000
2000
Så designere over hele verden kan analysere deres produkter
14:47
down to the parts per million for human and ecological health.
294
887000
5000
ned til mindste enhed for menneskelig og økologisk sundhed.
14:52
(Applause)
295
892000
5000
(Bifald)
14:57
We've developed a protocol so that companies can send
296
897000
3000
Vi har udviklet en protokol, så virksomheder kan sende
15:00
these same messages all the way through their supply chains,
297
900000
3000
de samme budskaber hele vejen gennem deres forsyningskæder,
15:03
because when we asked most companies we work with -- about a trillion dollars
298
903000
3000
for da vi spurgte de de fleste virksomheder vi arbejder med - omkring en billion dollars
15:06
-- and say, "Where does your stuff come from?" They say, "Suppliers."
299
906000
2000
- "Hvor kommer jeres ting fra?" svarer de: "Leverandører."
15:08
"And where does it go?"
300
908000
2000
"Og hvor ender de?"
15:10
"Customers."
301
910000
1000
"Kunder."
15:11
So we need some help there.
302
911000
1000
Så vi har brug for noget hjælp der.
15:12
So the biological nutrients, the first fabrics --
303
912000
2000
Så de biologiske næringsstoffer, de første stoffer -
15:14
the water coming out was clean enough to drink.
304
914000
2000
det vand der kom ud, var rent nok til at drikke.
15:16
Technical nutrients -- this is for Shaw Carpet, infinitely reusable carpet.
305
916000
4000
Tekniske næringsstoffer - dette er til Shaw Carpet, uendeligt genbrugeligt tæppe.
15:20
Here's nylon going back to caprolactam back to carpet.
306
920000
3000
Her bliver nylon til caprolactam og atter til tæppe.
15:23
Biotechnical nutrients -- the Model U for Ford Motor,
307
923000
3000
Biotekniske næringsstoffer - Model U fra Ford Motor,
15:26
a cradle to cradle car -- concept car.
308
926000
2000
en vugge til vugge bil - en konceptbil.
15:28
Shoes for Nike, where the uppers are polyesters, infinitely recyclable,
309
928000
4000
Sko til Nike, hvor overdelen er polyester, uendeligt genanvendeligt,
15:32
the bottoms are biodegradable soles.
310
932000
3000
og bunden er biologisk nedbrydelige såler.
15:35
Wear your old shoes in, your new shoes out.
311
935000
2000
Bær dine gamle sko ind, og dine nye sko ud.
15:37
There is no finish line.
312
937000
2000
Der er ingen målstreg.
15:39
The idea here of the car is that some of the materials
313
939000
2000
Ideen med denne bil er, at nogle af materialerne
15:41
go back to the industry forever, some of the materials go back to soil --
314
941000
3000
for altid vender tilbage til industrien, nogle af materialerne vender tilbage til jorden -
15:44
it's all solar-powered.
315
944000
2000
det er alt sammen soldrevet.
15:46
Here's a building at Oberlin College we designed
316
946000
2000
Her er en bygning vi designede på Oberlin College
15:48
that makes more energy than it needs to operate and purifies its own water.
317
948000
4000
der skaber mere energi end den behøver for at fungere og den renser sit eget vand.
15:52
Here's a building for The Gap, where the ancient grasses
318
952000
2000
Her er en bygning til The Gap, hvor de gamle græsarter
15:54
of San Bruno, California, are on the roof.
319
954000
4000
fra San Bruno, Californien, vokser på taget.
15:58
And this is our project for Ford Motor Company.
320
958000
2000
Og dette er vores projekt for Ford Motor,
16:00
It's the revitalization of the River Rouge in Dearborn.
321
960000
2000
det er en revitalisering af floden Rouge i Dearborn.
16:02
This is obviously a color photograph.
322
962000
4000
Dette er selvfølgelig et farvefoto.
16:06
These are our tools. These are how we sold it to Ford.
323
966000
4000
Her er vores værktøjer. Det er sådan vi solgte det til Ford.
16:10
We saved Ford 35 million dollars doing it this way, day one,
324
970000
3000
Vi sparede Ford 35 millioner dollars på denne måde, på dag et,
16:13
which is the equivalent of the Ford Taurus
325
973000
2000
hvilket svarer til Ford Taurus
16:15
at a four percent margin of an order for 900 million dollars worth of cars.
326
975000
4000
med fire procents margin på en ordre på 900 millioner dollars biler.
16:19
Here it is. It's the world's largest green roof, 10 and a half acres.
327
979000
3000
Her er det. Det er verdens største grønne tag, 42.000 kvm.
16:22
This is the roof, saving money,
328
982000
3000
Dette er taget som sparer penge,
16:25
and this is the first species to arrive here. These are killdeer.
329
985000
4000
og her er den første dyreart ankommet. Dette er killdeer fugle.
16:29
They showed up in five days.
330
989000
3000
De dukkede op efter fem dage.
16:32
And we now have 350-pound auto workers
331
992000
2000
Nu har vi 150 kg bilarbejdere
16:34
learning bird songs on the Internet.
332
994000
4000
som er ved at lære fuglesange på internettet.
16:38
We're developing now protocols for cities --
333
998000
2000
Vi udvikler nu protokoller for byer -
16:40
that's the home of technical nutrients.
334
1000000
2000
som er hjemstedet for tekniske næringsstoffer.
16:42
The country -- the home of biological. And putting them together.
335
1002000
3000
På landet - hjemstedet for de biologiske. Og at samle dem.
16:45
And so I will finish by showing you a new city
336
1005000
2000
Jeg vil gerne slutte med at vise en ny by
16:47
we're designing for the Chinese government.
337
1007000
2000
som vi er ved at designe for den kinesiske regering.
16:49
We're doing 12 cities for China right now,
338
1009000
3000
Vi laver for øjeblikket 12 byer for Kina,
16:52
based on cradle to cradle as templates.
339
1012000
2000
baseret på vugge til vugge som skabeloner.
16:54
Our assignment is to develop protocols for the housing
340
1014000
3000
Vores opgave er at lave protokoller for boliger
16:57
for 400 million people in 12 years.
341
1017000
2000
til 400 millioner mennesker på 12 år.
16:59
We did a mass energy balance -- if they use brick,
342
1019000
2000
Vi undersøgte masse-energi balancen - bruger de mursten,
17:01
they will lose all their soil and burn all their coal.
343
1021000
3000
vil de miste al deres jord og brænde alt deres kul.
17:04
They'll have cities with no energy and no food.
344
1024000
2000
De ville have byer uden energi eller mad.
17:06
We signed a Memorandum of Understanding --
345
1026000
2000
Vi underskrev et Memorandum for Forståelse -
17:08
here's Madam Deng Nan, Deng Xiaoping's daughter --
346
1028000
2000
her er Deng Lan, Deng Xiapoings datter -
17:10
for China to adopt cradle to cradle.
347
1030000
2000
fra Kina for at vedtage vugge til vugge.
17:12
Because if they toxify themselves, being the lowest-cost producer,
348
1032000
4000
For hvis de forgifter sig selv, som den billigste producent,
17:16
send it to the lowest-cost distribution -- Wal-Mart --
349
1036000
2000
sender det til den billigste distributør - Wal-Mart -
17:18
and then we send them all our money, what we'll discover is that
350
1038000
3000
og så sender vi dem alle vore penge, så er det vi vil opdage at
17:21
we have what, effectively, when I was a student,
351
1041000
3000
vi faktisk har det, vi kaldte gensidig fælles ødelæggelse,
17:24
was called mutually assured destruction.
352
1044000
3000
da jeg var studerende.
17:27
Now we do it by molecule. These are our cities.
353
1047000
3000
Nu gør vi det med molekyler. Dette er vore byer.
17:30
We're building a new city next to this city; look at that landscape.
354
1050000
3000
Vi er ved at opføre en ny by ved siden af denne by; se på landskabet.
17:33
This is the site.
355
1053000
2000
Dette er stedet.
17:35
We don't normally do green fields, but this one is about to be built,
356
1055000
4000
Vi arbejder normalt ikke på grønne marker, men denne skulle bygges på,
17:39
so they brought us in to intercede.
357
1059000
2000
så de inddrog os til at gribe ind.
17:41
This is their plan.
358
1061000
2000
Dette er deres plan.
17:43
It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
359
1063000
3000
Det er en fastlagt skabelon, som de placerede oven på landskabet.
17:46
And they brought us in and said, "What would you do?"
360
1066000
3000
Og de inddrog os ind og spurgte: "Hvad ville I gøre?"
17:49
This is what they would end up with, which is another color photograph.
361
1069000
4000
Dette er hvad de ville ende med - det er et andet farvefoto.
17:53
So this is the existing site, so this is what it looks like now,
362
1073000
3000
Dette er det eksisterende sted, sådan ser det ud nu,
17:56
and here's our proposal.
363
1076000
2000
og her er vores forslag.
17:58
(Applause)
364
1078000
4000
(Bifald)
18:02
So the way we approached this
365
1082000
2000
Vi greb det an
18:04
is we studied the hydrology very carefully.
366
1084000
2000
ved at studere hydrologien meget nøje.
18:06
We studied the biota, the ancient biota,
367
1086000
2000
Vi studerede biotaen, den gamle biota,
18:08
the current farming and the protocols.
368
1088000
2000
de nuværende landbrug og protokollerne.
18:10
We studied the winds and the sun to make sure everybody in the city
369
1090000
2000
Vi undersøgte vindforhold og solen for at sikre os, at alle i byen
18:12
will have fresh air, fresh water and direct sunlight
370
1092000
6000
ville få frisk luft, frisk vand og direkte sollys
18:18
in every single apartment at some point during the day.
371
1098000
3000
i hver eneste lejlighed på et tidspunkt i løbet af dagen.
18:21
We then take the parks and lay them out as ecological infrastructure.
372
1101000
4000
Så tog vi parkerne og lagde dem ud som økologisk infrastruktur.
18:25
We lay out the building areas.
373
1105000
3000
Vi lagde byggeområderne ud.
18:28
We start to integrate commercial and mixed use
374
1108000
1000
Vi begynder med at integrere kommerciel og blandet brug
18:29
so the people all have centers and places to be.
375
1109000
3000
så alle mennesker får centre og steder at være.
18:32
The transportation is all very simple,
376
1112000
2000
Transport er meget enkelt,
18:34
everybody's within a five-minute walk of mobility.
377
1114000
3000
alle har højst fem minutters gåtur til transport.
18:37
We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive.
378
1117000
5000
Vi har en 24-timers gade, så der altid er liv et eller andet sted.
18:42
The waste systems all connect.
379
1122000
2000
Affaldssystemerne hænger alle sammen.
18:44
If you flush a toilet, your feces will go to the sewage treatment plants,
380
1124000
5000
Hvis du skyller ud i toilettet, vil din afføring ledes til spildevandsfabrikkerne,
18:49
which are sold as assets, not liabilities.
381
1129000
2000
der sælges som aktiver, ikke passiver.
18:51
Because who wants the fertilizer factory that makes natural gas?
382
1131000
4000
For hvem ønsker en gødningsfabrik, der laver naturlig gas?
18:55
The waters are all taken in to construct the wetlands for habitat restorations.
383
1135000
5000
Vandet bruges alt sammen til at genopbygge vådområderne.
19:00
And then it makes natural gas, which then goes back into the city
384
1140000
4000
Og så skaber det naturlig gas, som så ledes tilbage ind i byen
19:04
to power the fuel for the cooking for the city.
385
1144000
4000
for at levere strøm til madlavning i byen.
19:08
So this is -- these are fertilizer gas plants.
386
1148000
2000
Det her er - dette er gødningsgas fabrikker.
19:10
And then the compost is all taken back
387
1150000
3000
Og komposten bliver så alt sammen ledt tilbage
19:13
to the roofs of the city, where we've got farming,
388
1153000
2000
til byens tage, hvor vi dyrker landbrug,
19:15
because what we've done is lifted up the city,
389
1155000
4000
for det vi har gjort er, at vi har hævet byen,
19:19
the landscape, into the air to -- to restore the native landscape
390
1159000
7000
landskabet, op i luften - for at genskabe det oprindelige landskab
19:26
on the roofs of the buildings.
391
1166000
2000
på bygningernes tage.
19:28
The solar power of all the factory centers
392
1168000
3000
Solenergien fra alle fabrikscentrene
19:31
and all the industrial zones with their light roofs powers the city.
393
1171000
3000
og alle de industrielle zoner med deres lystage leverer byens strøm.
19:34
And this is the concept for the top of the city.
394
1174000
2000
Og dette er konceptet for toppen af byen.
19:36
We've lifted the earth up onto the roofs.
395
1176000
4000
Vi har hævet jorden op på tagene.
19:40
The farmers have little bridges to get from one roof to the next.
396
1180000
4000
Bønderne bruger små broer til at komme fra et tag til det næste.
19:44
We inhabit the city with work/live space on all the ground floors.
397
1184000
4000
Vi befolker byen med arbejds-/leveområder i alle stueetagerne.
19:48
And so this is the existing city, and this is the new city.
398
1188000
5000
Så dette er den nuværende by, og dette er den nye by.
19:53
(Applause)
399
1193000
14000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7