Cradle to cradle design | William McDonough

304,123 views ・ 2007-05-17

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Holger Marklund Granskare: Lisbeth Pekkari
00:26
In 1962, with Rachel Carson's "Silent Spring,"
0
26000
4000
1962, när "Tyst vår" av Rachel Carson kom ut,
00:30
I think for people like me in the world of the making of things,
1
30000
5000
tror jag att för personer som jag, som arbetade med att skapa föremål,
00:35
the canary in the mine wasn't singing.
2
35000
4000
hade kanariefågeln slutat sjunga i gruvan.
00:39
And so the question that we might not have birds
3
39000
3000
Att det kanske inte längre skulle finnas fåglar
00:42
became kind of fundamental to those of us wandering around
4
42000
3000
blev väsentlig för oss som vandrade runt
00:45
looking for the meadowlarks that seemed to have all disappeared.
5
45000
3000
och letade efter de ängstrupialer som verkade ha försvunnit.
00:48
And the question was, were the birds singing?
6
48000
3000
Frågan var, sjöng fåglarna?
00:51
Now, I'm not a scientist, that'll be really clear.
7
51000
4000
Jag är inte någon vetenskapsman, det ska alla ha klart för sig.
00:55
But, you know, we've just come from this discussion of what a bird might be.
8
55000
4000
Men, du vet, vi har just lyssnat på en diskussion om vad en fågel kan vara.
00:59
What is a bird?
9
59000
1000
Vad är en fågel?
01:00
Well, in my world, this is a rubber duck.
10
60000
4000
Nå, för mig är det här en gummianka.
01:04
It comes in California with a warning --
11
64000
2000
I Kalifornien har den en varningsmärkning:
01:06
"This product contains chemicals known by the State of California
12
66000
3000
"Denna produkt innehåller kemikalier som delstaten Kalifornien
01:09
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm."
13
69000
7000
vet orsakar cancer och missbildningar och andra fosterskador."
01:16
This is a bird.
14
76000
3000
Det här är en fågel.
01:19
What kind of culture would produce a product of this kind
15
79000
3000
Vilken sorts kultur skulle tillverka en sådan sak,
01:22
and then label it and sell it to children?
16
82000
5000
sätta en varning på den och sälja den till barn?
01:27
I think we have a design problem.
17
87000
3000
Jag anser att vi har ett designproblem.
01:30
Someone heard the six hours of talk that I gave
18
90000
5000
Någon lyssnade på den sex timmar långa föreläsningen jag höll på radion,
01:35
called "The Monticello Dialogues" on NPR, and sent me this as a thank you note --
19
95000
6000
som hette "Samtal i Monticello" och skickade det här som tackbrev -
01:41
"We realize that design is a signal of intention,
20
101000
2000
"Vi vet att design är en avsiktsförklaring
01:43
but it also has to occur within a world,
21
103000
3000
men den måste också verka i ett sammanhang
01:46
and we have to understand that world in order to
22
106000
4000
och vi måste förstå det sammanhanget
01:50
imbue our designs with inherent intelligence,
23
110000
3000
för att ge våra skapelser en inneboende intelligens,
01:53
and so as we look back at the basic state of affairs
24
113000
5000
så att när vi ser tillbaka
01:58
in which we design, we, in a way, need to go to the primordial condition
25
118000
5000
på de grundläggande förutsättningar under vilka vi designar
så måste vi, i någon mening, gå till urtillståndet
för att förstå systemet och förut- sättningarna för planetens funktion,
02:03
to understand the operating system and the frame conditions of a planet,
26
123000
5000
02:08
and I think the exciting part of that is the good news that's there,
27
128000
5000
och jag tycker att den spännande delen är de goda nyheter som finns där,
02:13
because the news is the news of abundance,
28
133000
3000
eftersom det är nyheten om överflöd,
02:16
and not the news of limits,
29
136000
2000
inte begränsningar,
02:18
and I think as our culture tortures itself now
30
138000
5000
och jag tror att medan vår kultur plågar sig själv nu
02:23
with tyrannies and concerns over limits and fear,
31
143000
5000
med tyranner och oro för begränsningar och rädsla
02:28
we can add this other dimension of abundance that is coherent,
32
148000
5000
så kan vi skapa en ny dimension av överflöd som hänger samman
02:33
driven by the sun, and start to imagine
33
153000
2000
och drivs av solen och börja föreställa oss
02:35
what that would be like to share."
34
155000
7000
vad det skulle innebära att dela med sig."
02:42
That was a nice thing to get.
35
162000
2000
Det var ett fint tackkort.
02:44
That was one sentence.
36
164000
4000
Det var en mening.
02:48
Henry James would be proud.
37
168000
2000
Henry James skulle ha varit stolt.
02:50
This is -- I put it down at the bottom,
38
170000
2000
Det här är - jag skrev det längst ner,
02:52
but that was extemporaneous, obviously.
39
172000
3000
det där var oförberett, så klart.
02:55
The fundamental issue is that, for me,
40
175000
3000
Den grundläggande frågan är, för mig,
att design är den första yttringen av mänskliga avsikter.
02:58
design is the first signal of human intentions.
41
178000
2000
03:00
So what are our intentions, and what would our intentions be --
42
180000
4000
Så vad är våra avsikter, och vad skulle våra avsikter vara -
03:04
if we wake up in the morning, we have designs on the world --
43
184000
3000
om vi vaknade på morgonen och våra planer för världen -
03:07
well, what would our intention be as a species
44
187000
2000
vad skulle våra avsikter som art med världen vara
03:09
now that we're the dominant species?
45
189000
2000
nu när vi är den dominerande arten?
03:11
And it's not just stewardship and dominion debate,
46
191000
3000
Och det handlar inte bara om frågan om dominans eller förvaltning
03:14
because really, dominion is implicit in stewardship --
47
194000
6000
eftersom förvaltande förutsätter dominans
för hur skulle du kunna dominera något du har dödat?
03:20
because how could you dominate something you had killed?
48
200000
2000
03:22
And stewardship's implicit in dominion,
49
202000
2000
Och dominans förutsätter förvaltande
03:24
because you can't be steward of something if you can't dominate it.
50
204000
2000
eftersom du inte kan vara förvaltare av något utan att ha kontroll över det.
03:26
So the question is, what is the first question for designers?
51
206000
6000
Så vår fråga blir, vilken är den första frågan en designer bör ställa sig?
03:32
Now, as guardians -- let's say the state, for example,
52
212000
3000
Som väktare - till exempel staten,
03:35
which reserves the right to kill, the right to be duplicitous and so on --
53
215000
5000
som förbehåller sig rätten att döda, rätten att vara svekfull och så vidare -
03:40
the question we're asking the guardian at this point is
54
220000
3000
som väktare bör vi fråga oss
03:43
are we meant, how are we meant,
55
223000
2000
ska vi arbeta, hur ska vi arbeta,
03:45
to secure local societies, create world peace
56
225000
2000
för att skydda lokala samhällen, att skapa världsfred
03:47
and save the environment?
57
227000
2000
och rädda miljön?
03:49
But I don't know that that's the common debate.
58
229000
3000
Vad jag vet är det inte vad vi brukar fråga oss.
03:52
Commerce, on the other hand, is relatively quick,
59
232000
4000
Handeln, å andra sidan, är förhållandevis snabb,
i grunden kreativ, mycket produktiv och effektiv,
03:56
essentially creative, highly effective and efficient,
60
236000
2000
03:58
and fundamentally honest, because we can't exchange
61
238000
3000
och i grunden ärlig, eftersom vi inte kan utbyta
04:01
value for very long if we don't trust each other.
62
241000
4000
värde särskilt länge om vi inte litar på varandra.
Så vi utnyttjar främst handelns verktyg i vårt arbete,
04:05
So we use the tools of commerce primarily for our work,
63
245000
2000
04:07
but the question we bring to it is,
64
247000
2000
men frågan vi tar med oss är,
04:09
how do we love all the children of all species for all time?
65
249000
4000
hur ska vi älska alla barn av alla arter, för all framtid?
04:13
And so we start our designs with that question.
66
253000
3000
Så vi utgår från den frågan i vår design.
04:16
Because what we realize today is that modern culture
67
256000
2000
Eftersom vi nu inser att modern kultur
04:18
appears to have adopted a strategy of tragedy.
68
258000
3000
verkar ha tagit till sig en tragedins strategi.
Om jag skulle komma hit och säga "Jag menade inte
04:21
If we come here and say, "Well, I didn't intend
69
261000
2000
att orsaka global uppvärmning på vägen hit."
04:23
to cause global warming on the way here,"
70
263000
1000
04:24
and we say, "That's not part of my plan,"
71
264000
2000
och vi säger "Det var inte min avsikt."
04:26
then we realize it's part of our de facto plan.
72
266000
3000
så inser vi att det i praktiken var en del av vår plan.
04:29
Because it's the thing that's happening because we have no other plan.
73
269000
3000
Eftersom det är det som händer om vi inte har någon plan.
Jag var i Vita huset och träffade president Bush,
04:32
And I was at the White House for President Bush,
74
272000
2000
04:34
meeting with every federal department and agency,
75
274000
2000
alla federala departement och byråer,
04:36
and I pointed out that they appear to have no plan.
76
276000
4000
och jag påpekade att de inte verkade ha någon plan.
Om målet är global uppvärmning är de på rätt spår.
04:40
If the end game is global warming, they're doing great.
77
280000
2000
04:42
If the end game is mercury toxification of our children
78
282000
3000
Om slutmålet är att barn ska förgiftas av kvicksilver nära kolkraftverk
04:45
downwind of coal fire plants as they scuttled the Clean Air Act,
79
285000
3000
när de avskaffade gränsvärden för luftföroreningar,
04:48
then I see that our education programs should be explicitly defined as,
80
288000
4000
anser jag att våra utbildningssystem borde ha mottot
"Hjärndöd åt alla barn. Inget barn ska lämnas utanför."
04:52
"Brain death for all children. No child left behind."
81
292000
2000
04:54
(Applause)
82
294000
4000
(Applåder)
04:58
So, the question is, how many federal officials
83
298000
4000
Frågan är hur många federala tjänstemän
05:02
are ready to move to Ohio and Pennsylvania with their families?
84
302000
3000
som vill flytta till Ohio eller Pennsylvania med sina familjer?
05:05
So if you don't have an endgame of something delightful,
85
305000
4000
Om du inte har ett slutmål som är härligt
05:09
then you're just moving chess pieces around,
86
309000
2000
så flyttar du bara runt schackpjäser,
05:11
if you don't know you're taking the king.
87
311000
1000
vill inte slå kungen.
05:12
So perhaps we could develop a strategy of change,
88
312000
3000
Så vi kanske skulle utveckla en strategi för förändring som kräver ödmjukhet.
05:15
which requires humility. And in my business as an architect,
89
315000
3000
Och i min bransch som arkitekt,
05:18
it's unfortunate the word "humility" and the word "architect"
90
318000
4000
är det olyckligt att orden "ödmjukhet" och "arkitekt"
05:22
have not appeared in the same paragraph since "The Fountainhead."
91
322000
3000
inte har förekommit i samma mening sedan "Urkällan".
05:25
So if anybody here has trouble with the concept of design humility,
92
325000
5000
Så om någon här inne har problem med tanken på ödmjuk design,
05:30
reflect on this -- it took us 5,000 years
93
330000
3000
fundera då på att det tog oss 5 000 år
05:33
to put wheels on our luggage.
94
333000
4000
att sätta hjul på våra resväskor.
05:37
So, as Kevin Kelly pointed out, there is no endgame.
95
337000
5000
Som Kevin Kelly påpekade så finns det inget slutmål.
05:42
There is an infinite game, and we're playing in that infinite game.
96
342000
4000
Spelet är oändligt, och vi spelar i det oändliga spelet.
Vi kallar det "cradle to cradle", "vagga till vagga"
05:46
And so we call it "cradle to cradle,"
97
346000
2000
05:48
and our goal is very simple.
98
348000
1000
och vårt mål är enkelt.
05:49
This is what I presented to the White House.
99
349000
2000
05:51
Our goal is a delightfully diverse, safe, healthy and just world,
100
351000
3000
Vårt mål är en härligt spretig, säker, hälsosam, rättvis värld,
05:54
with clean air, clean water, soil and power --
101
354000
3000
med ren luft, rent vatten, jord och energi -
05:57
economically, equitably, ecologically and elegantly enjoyed, period.
102
357000
4000
ekonomisk, jämlik, ekologisk och elegant åtnjuten, punkt.
06:01
(Applause)
103
361000
3000
(Applåder)
06:04
What don't you like about this?
104
364000
3000
Vad är det ni inte tycker om med det här?
06:07
Which part of this don't you like?
105
367000
2000
Vilken del är det ni ogillar?
06:09
So we realized we want full diversity,
106
369000
2000
Vi insåg att vi vill ha total mångfald,
06:11
even though it can be difficult to remember what De Gaulle said
107
371000
3000
men det kan vara svårt att minnas vad De Gaulle svarade
06:14
when asked what it was like to be President of France.
108
374000
2000
på frågan hur det var att vara Frankrikes president:
06:16
He said, "What do you think it's like trying to run a country with 400 kinds of cheese?"
109
376000
4000
"Hur tror du att det är att styra ett land med 400 olika sorters ost?"
06:20
But at the same time, we realize that our products are not safe and healthy.
110
380000
3000
Ändå ser vi att våra produkter varken är säkra eller hälsosamma.
06:23
So we've designed products
111
383000
2000
Så vi har designat produkter
06:25
and we analyzed chemicals down to the parts per million.
112
385000
2000
och undersökt kemikalier i miljontedelar.
06:27
This is a baby blanket by Pendleton that will give your child nutrition
113
387000
3000
Det här är en barnfilt från Pendleton som ger ditt barn näring
06:30
instead of Alzheimer's later in life.
114
390000
2000
istället för Alzheimers senare i livet.
06:32
We can ask ourselves, what is justice,
115
392000
2000
Vi kan fråga oss, vad är rättvisa,
06:34
and is justice blind, or is justice blindness?
116
394000
4000
och är rättvisan blind, eller är rättvisa blindhet?
06:38
And at what point did that uniform turn from white to black?
117
398000
5000
Och när blev uniformen svart istället för vit?
06:43
Water has been declared a human right by the United Nations.
118
403000
3000
Vatten är en mänsklig rättighet enligt FN.
06:46
Air quality is an obvious thing to anyone who breathes.
119
406000
2000
Luftkvalitet är viktigt för oss som andas.
06:48
Is there anybody here who doesn't breathe?
120
408000
3000
Är det någon här som inte andas?
06:51
Clean soil is a critical problem -- the nitrification, the dead zones
121
411000
3000
Ren jord är ett kritiskt problem - kväveöverskottet,
bottendöd i Mexikanska golfen.
06:54
in the Gulf of Mexico.
122
414000
2000
06:56
A fundamental issue that's not being addressed.
123
416000
2000
En grundläggande fråga behandlas inte.
Vi har sett den första sortens solenergi
06:58
We've seen the first form of solar energy
124
418000
2000
som vunnit över den fossila energins dominans i form av vindkraft
07:00
that's beat the hegemony of fossil fuels in the form of wind
125
420000
3000
07:03
here in the Great Plains, and so that hegemony is leaving.
126
423000
3000
på de Stora slätterna i USA, så dominansen avtar.
07:06
And if we remember Sheikh Yamani when he formed OPEC,
127
426000
3000
Minns schejk Yamani när han bildade OPEC
07:09
they asked him, "When will we see the end of the age of oil?"
128
429000
3000
och fick frågan "När kommer vi se ett slut på oljans tidsålder?"
07:12
I don't know if you remember his answer, but it was,
129
432000
3000
Jag vet inte om ni minns hans svar, men det var:
07:15
"The Stone Age didn't end because we ran out of stones."
130
435000
4000
"Stenåldern tog inte slut på grund av att vi fick slut på sten."
07:19
We see that companies acting ethically in this world
131
439000
4000
Vi ser att företag som agerar etiskt här i världen
klarar sig bättre än de som inte gör det.
07:23
are outperforming those that don't.
132
443000
1000
07:24
We see the flows of materials in a rather terrifying prospect.
133
444000
5000
Vi ser flöden av material som ett digert problem.
Detta är en skärm från ett sjukhus i Los Angeles som skickas till Kina.
07:29
This is a hospital monitor from Los Angeles, sent to China.
134
449000
3000
07:32
This woman will expose herself to toxic phosphorous,
135
452000
3000
Den här kvinnan kommer exponera sig för giftig fosfor,
07:35
release four pounds of toxic lead into her childrens' environment,
136
455000
3000
släppa ut två kilo giftigt bly i sina barns närmiljö,
07:38
which is from copper.
137
458000
2000
som kommer från koppar.
07:40
On the other hand, we see great signs of hope.
138
460000
2000
Men det finns starka tecken på hopp.
07:42
Here's Dr. Venkataswamy in India, who's figured out
139
462000
3000
Det här är dr Venkataswamy från Indien
som har listat ut hur man massproducerar hälsa.
07:45
how to do mass-produced health.
140
465000
2000
07:47
He has given eyesight to two million people for free.
141
467000
4000
Han har räddat synen på två miljoner människor utan att ta betalt.
07:51
We see in our material flows that car steels don't become car steel again
142
471000
3000
Vi ser i flödet hur stål från bilar inte blir bilar igen
07:54
because of the contaminants of the coatings --
143
474000
2000
på grund av giftiga ämnen i lacken -
07:56
bismuth, antimony, copper and so on.
144
476000
2000
vismut, antimon, koppar, med mera.
Det används i byggnader.
07:58
They become building steel.
145
478000
1000
07:59
On the other hand, we're working with Berkshire Hathaway,
146
479000
2000
Å andra sidan arbetar vi med Berkshire Hathaway,
08:01
Warren Buffett and Shaw Carpet,
147
481000
3000
Warren Buffett och Shaw Carpet,
världens största mattföretag.
08:04
the largest carpet company in the world.
148
484000
1000
08:05
We've developed a carpet that is continuously recyclable,
149
485000
3000
Vi har utvecklat en matta som kan återvinnas om och om igen,
08:08
down to the parts per million.
150
488000
3000
i minsta del.
08:11
The upper is Nylon 6 that can go back to caprolactam,
151
491000
3000
Överdelen är gjord av Perlon som bryts ned till kaprolaktam,
08:14
the bottom, a polyolephine -- infinitely recyclable thermoplastic.
152
494000
3000
botten är en olefinplast - en termoplast som kan återvinnas i oändlighet.
08:17
Now if I was a bird, the building on my left is a liability.
153
497000
4000
Om jag vore en fågel skulle huset till vänster vara en fara.
08:21
The building on my right, which is our corporate campus for The Gap
154
501000
3000
Huset till höger, The Gaps företagspark, med en gammal äng,
08:24
with an ancient meadow, is an asset -- its nesting grounds.
155
504000
5000
är en tillgång, en häckningsplats.
08:29
Here's where I come from. I grew up in Hong Kong,
156
509000
2000
Jag växte upp i Hong Kong,
08:31
with six million people in 40 square miles.
157
511000
2000
med sex miljoner människor på 100 kvadratkilometer.
08:33
During the dry season, we had four hours of water every fourth day.
158
513000
4000
Under torkan fanns det vatten fyra timmar var fjärde dag.
08:37
And the relationship to landscape was that of farmers who have been
159
517000
3000
Och relationen till marken var som hos bönder
08:40
farming the same piece of ground for 40 centuries.
160
520000
4000
som brukat marken i 4 000 år.
08:44
You can't farm the same piece of ground for 40 centuries
161
524000
2000
Du kan inte bruka samma mark i 4 000 år
08:46
without understanding nutrient flow.
162
526000
3000
utan att förstå näringens kretslopp.
08:49
My childhood summers were in the Puget Sound of Washington,
163
529000
3000
På somrarna var jag vid Puget Sound i Washington,
08:52
among the first growth and big growth.
164
532000
2000
i de gamla urskogarna.
08:54
My grandfather had been a lumberjack in the Olympics,
165
534000
2000
Min farfar tävlade i timmerhuggning i OS
08:56
so I have a lot of tree karma I am working off.
166
536000
5000
så jag har mycket träd-karma som jag arbetar av.
09:01
I went to Yale for graduate school,
167
541000
2000
Jag läste min master på Yale,
09:03
studied in a building of this style by Le Corbusier,
168
543000
2000
studerade i en byggnad av Le Corbusier,
09:05
affectionately known in our business as Brutalism.
169
545000
4000
en älskad stil, känd i våra kretsar som brutalism.
09:09
If we look at the world of architecture,
170
549000
3000
Om vi ser på arkitekturvärlden
09:12
we see with Mies' 1928 tower for Berlin,
171
552000
3000
ser vi Mies torn för Berlin,
09:15
the question might be, "Well, where's the sun?"
172
555000
2000
och frågar oss "Var är solen?"
09:17
And this might have worked in Berlin, but we built it in Houston,
173
557000
3000
Det kanske hade funkat i Berlin, men vi byggde det i Houston,
09:20
and the windows are all closed. And with most products
174
560000
3000
och fönstren går inte att öppna, och eftersom det mesta
09:23
appearing not to have been designed for indoor use,
175
563000
2000
inte är gjort för att användas inne,
09:25
this is actually a vertical gas chamber.
176
565000
3000
är detta i praktiken en vertikal gaskammare.
09:28
When I went to Yale, we had the first energy crisis,
177
568000
3000
När jag läste på Yale drabbades vi av den första energikrisen,
och jag ritade Irlands första soluppvärmda hus som student,
09:31
and I was designing the first solar-heated house in Ireland
178
571000
2000
09:33
as a student, which I then built --
179
573000
2000
som jag sedan byggde -
09:35
which would give you a sense of my ambition.
180
575000
2000
det torde ge en aning om mina ambitioner.
09:37
And Richard Meier, who was one of my teachers,
181
577000
2000
Och Richard Meyer, en av mina lärare,
kom ofta till mitt bord för att ge konstruktiv kritik:
09:39
kept coming over to my desk to give me criticism,
182
579000
2000
09:41
and he would say, "Bill, you've got to understand- --
183
581000
2000
"Bill, du måste förstå
09:43
solar energy has nothing to do with architecture."
184
583000
8000
att solenergi inte har något med arkitektur att göra."
Jag gissar att han inte läst Vitruvius.
09:51
I guess he didn't read Vitruvius.
185
591000
2000
09:53
In 1984, we did the first so-called "green office" in America
186
593000
4000
1984 byggde vi Amerikas första "gröna kontor"
åt Environmental Defense.
09:57
for Environmental Defense.
187
597000
1000
09:58
We started asking manufacturers what were in their materials.
188
598000
3000
Vi började fråga tillverkare vad som fanns i deras material.
10:01
They said, "They're proprietary, they're legal, go away."
189
601000
2000
"Det är hemligt, det är lagligt, stick."
10:03
The only indoor quality work done in this country at that time
190
603000
2000
De enda studierna om inomhusluft som fanns
10:05
was sponsored by R.J. Reynolds Tobacco Company,
191
605000
3000
sponsrades av R.J. Reynolds Tobacco Company
för att visa
10:08
and it was to prove there was no danger
192
608000
1000
att passiv rökning på arbetsplatsen var ofarlig.
10:09
from secondhand smoke in the workplace.
193
609000
3000
10:12
So, all of a sudden, here I am, graduating from high school in 1969,
194
612000
4000
Så, plötsligt, när jag tar studenten 1969,
10:16
and this happens, and we realize that "away" went away.
195
616000
3000
inser vi att "borta" hade försvunnit.
10:19
Remember we used to throw things away, and we'd point to away?
196
619000
4000
Minns ni hur vi brukade kasta "bort" saker?
10:23
And yet, NOAA has now shown us, for example --
197
623000
2000
Trots detta har NOAA visat till exempel -
10:25
you see that little blue thing above Hawaii?
198
625000
2000
ser ni den lilla blå saken ovanför Hawaii?
10:27
That's the Pacific Gyre.
199
627000
1000
Stillahavsströmmen.
10:28
It was recently dragged for plankton by scientists,
200
628000
2000
Forskare mätte nyligen mängden plankton
10:30
and they found six times as much plastic as plankton.
201
630000
4000
och de hittade sex gånger så mycket plast som plankton.
10:34
When asked, they said, "It's kind of like a giant toilet that doesn't flush."
202
634000
5000
"Det är som en gigantisk toalett som aldrig spolas."
10:39
Perhaps that's away.
203
639000
1000
Kanske det är "bort".
10:40
So we're looking for the design rules of this --
204
640000
2000
Vi letar efter designprinciperna här:
10:42
this is the highest biodiversity of trees in the world, Irian Jaya,
205
642000
2000
här finns störst variation av träd i världen, Västpapua,
10:44
259 species of tree, and we described this
206
644000
4000
259 trädarter, och vi beskrev det
i boken "Cradle to Cradle"
10:48
in the book, "Cradle to Cradle."
207
648000
1000
10:49
The book itself is a polymer. It is not a tree.
208
649000
4000
Boken är en polymer. Inte ett träd.
10:53
That's the name of the first chapter -- "This Book is Not a Tree."
209
653000
3000
Bokens första kapitel heter "Den här boken är inte ett träd."
10:56
Because in poetics, as Margaret Atwood pointed out,
210
656000
3000
Eftersom vi inom poetiken, som Margaret Atwood sa:
10:59
"we write our history on the skin of fish
211
659000
2000
"skriver vår historia på fiskars skinn
11:01
with the blood of bears."
212
661000
3000
med björnars blod."
Med så mycket polymer
11:04
And with so much polymer, what we really need
213
664000
1000
behöver vi teknologisk näring och att använda något så elegant
11:05
is technical nutrition, and to use something
214
665000
3000
11:08
as elegant as a tree -- imagine this design assignment:
215
668000
3000
som ett träd - tänk dig denna designuppgift:
11:11
Design something that makes oxygen, sequesters carbon,
216
671000
2000
Skapa något som gör syre, binder kol,
11:13
fixes nitrogen, distills water, accrues solar energy as fuel,
217
673000
4000
fixerar kväve, destillerar vatten, ansamlar solenergi som bränsle,
11:17
makes complex sugars and food, creates microclimates,
218
677000
4000
skapar komplexa kolhydrater och mat, skapar mikroklimat,
11:21
changes colors with the seasons and self-replicates.
219
681000
6000
ändrar färg med årstiderna och kan fortplanta sig.
11:27
Well, why don't we knock that down and write on it?
220
687000
2000
Så, varför inte välta omkull det och skriva på det?
11:29
(Laughter)
221
689000
6000
(Skratt)
11:35
So, we're looking at the same criteria
222
695000
2000
Vi har samma villkor som de flesta -
11:37
as most people -- you know, can I afford it?
223
697000
2000
Har jag råd med det?
11:39
Does it work? Do I like it?
224
699000
2000
Funkar det? Gillar jag det?
Vi lägger till Jeffersons plan, och jag kommer från Charlottesville
11:41
We're adding the Jeffersonian agenda, and I come from Charlottesville,
225
701000
2000
11:43
where I've had the privilege of living in a house designed by Thomas Jefferson.
226
703000
4000
där jag haft ynnesten att bo i ett hus ritat av Thomas Jefferson.
11:47
We're adding life, liberty and the pursuit of happiness.
227
707000
6000
Vi lägger till liv, frihet och sökandet efter lycka.
11:53
Now if we look at the word "competition,"
228
713000
1000
Ta ordet konkurrens.
11:54
I'm sure most of you've used it.
229
714000
2000
Jag är säker på att de flesta använt det.
11:56
You know, most people don't realize it comes from
230
716000
1000
Det kommer från
11:57
the Latin competere, which means strive together.
231
717000
3000
latinets competere som betyder att sträva tillsammans.
12:00
It means the way Olympic athletes train with each other.
232
720000
3000
Det är när olympiska atleter tränar tillsammans.
12:03
They get fit together, and then they compete.
233
723000
3000
De tränar, sedan tävlar de.
Systrarna Williams tävlar - en vinner Wimbeldon.
12:06
The Williams sisters compete -- one wins Wimbledon.
234
726000
2000
12:08
So we've been looking at the idea of competition
235
728000
3000
Så vi ser tävlan som en strävan
12:11
as a way of cooperating in order to get fit together.
236
731000
4000
att samarbeta och stärka varandra.
Nu har den kinesiska regeringen -
12:15
And the Chinese government has now --
237
735000
1000
12:16
I work with the Chinese government now --
238
736000
2000
jag arbetar med den kinesiska regeringen nu -
12:18
has taken this up.
239
738000
2000
tagit det till sig.
Vi ser också på de bäst lämpades överlevnad,
12:20
We're also looking at survival of the fittest,
240
740000
2000
inte bara på tävlan i vår moderna mening,
12:22
not in just competition terms in our modern context
241
742000
2000
12:24
of destroy the other or beat them to the ground,
242
744000
3000
att krossa eller slå ner den andre,
12:27
but really to fit together and build niches
243
747000
2000
utan genom att passa ihop, skapa nischer
12:29
and have growth that is good.
244
749000
2000
och skapa tillväxt som är bra.
De flesta miljömedvetna säger inte att tillväxt är bra
12:31
Now most environmentalists don't say growth is good,
245
751000
2000
12:33
because, in our lexicon, asphalt is two words: assigning blame.
246
753000
5000
eftersom asfalt, i vår ordbok, är två ord: fördela skuld.
12:38
But if we look at asphalt as our growth,
247
758000
3000
Men om vi ser asfalt som vår tillväxt
12:41
then we realize that all we're doing is destroying
248
761000
2000
inser vi att det vi gör
är att förstöra planetens grundläggande och underliggande operativsystem.
12:43
the planetary's fundamental underlying operating system.
249
763000
4000
12:47
So when we see E equals mc squared come along, from a poet's perspective,
250
767000
5000
Så när vi ser E=m*c^2, ur poetens perspektiv,
12:52
we see energy as physics, chemistry as mass,
251
772000
2000
ser vi energi som fysik, kemi som massa,
12:54
and all of a sudden, you get this biology.
252
774000
2000
och plötsligt så dyker biologin upp.
12:56
And we have plenty of energy, so we'll solve that problem,
253
776000
3000
Vi har gott om energi, så vi kommer lösa det problemet,
men biologins problem är knepigt,
12:59
but the biology problem's tricky, because as we put through
254
779000
3000
eftersom vi tillför giftiga material som vi lämnar efter oss
13:02
all these toxic materials that we disgorge,
255
782000
3000
13:05
we will never be able to recover that.
256
785000
2000
som vi aldrig kommer kunna samla in igen.
13:07
And as Francis Crick pointed out, nine years
257
787000
2000
Francis Crick påpekade,
13:09
after discovering DNA with Mr. Watson,
258
789000
3000
nio år efter att han upptäckt DNA tillsammans med Watson
13:12
that life itself has to have growth as a precondition --
259
792000
4000
att livet självt har tillväxt som förutsättning -
det måste finnas fri tillgång till energi, solljus,
13:16
it has to have free energy, sunlight
260
796000
2000
13:18
and it needs to be an open system of chemicals.
261
798000
3000
och det måste finnas ett öppet system av kemikalier.
13:21
So we're asking for human artifice to become a living thing,
262
801000
3000
Så vi vill att den mänskliga konstfärdigheten ska bli levande,
13:24
and we want growth, we want free energy from sunlight
263
804000
2000
vi vill ha tillväxt, fri energi från solen
13:26
and we want an open metabolism for chemicals.
264
806000
3000
och vi vill ha en öppen omsättning av kemikalier.
Då blir det inte en fråga om tillväxt eller inte
13:29
Then, the question becomes not growth or no growth,
265
809000
2000
13:31
but what do you want to grow?
266
811000
3000
utan vad vill du ska växa?
Istället för mer förödelse
13:34
So instead of just growing destruction,
267
814000
2000
vill vi ha mer av det som kan vara till glädje
13:36
we want to grow the things that we might enjoy,
268
816000
2000
och någon gång i framtiden kommer vi få göra franska ostar.
13:38
and someday the FDA will allow us to make French cheese.
269
818000
3000
13:41
So therefore, we have these two metabolisms,
270
821000
4000
Så vi har två kretslopp,
jag har arbetat med den tyska kemisten Michael Braungart
13:45
and I worked with a German chemist, Michael Braungart,
271
825000
2000
och identifierat två grundläggande system.
13:47
and we've identified the two fundamental metabolisms.
272
827000
2000
Det biologiska kretsloppet tror jag ni förstår
13:49
The biological one I'm sure you understand,
273
829000
2000
13:51
but also the technical one, where we take materials
274
831000
2000
men också det teknologiska,
där vi tar material och för in det i slutna cykler.
13:53
and put them into closed cycles.
275
833000
2000
Vi kallar det biologisk näring och teknologisk näring.
13:55
We call them biological nutrition and technical nutrition.
276
835000
3000
13:58
Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition.
277
838000
4000
Teknologisk näringsomsättning kommer att vara av samma dignitet som den biologiska.
14:02
Biological nutrition can supply about 500 million humans,
278
842000
3000
Biologisk näring kan försörja 500 miljoner människor,
vilket betyder att om alla bar bomullskläder och birkenstocks
14:05
which means that if we all wore Birkenstocks and cotton,
279
845000
2000
14:07
the world would run out of cork and dry up.
280
847000
3000
skulle vi få slut på både kork och vatten.
14:10
So we need materials in closed cycles,
281
850000
2000
Så vi behöver material i slutna system,
men vi måste analysera dem i minsta beståndsdel
14:12
but we need to analyze them down to the parts per million
282
852000
2000
14:14
for cancer, birth defects, mutagenic effects,
283
854000
3000
för att undvika cancer, fosterskador, förändrade arvsanlag,
14:17
disruption of our immune systems, biodegradation, persistence,
284
857000
3000
immunstörningar, biologisk nedbrytning, hållbarhet,
tungmetaller, kunskap om ursprung,
14:20
heavy metal content, knowledge of how we're making them
285
860000
3000
produktion och så vidare.
14:23
and their production and so on.
286
863000
2000
14:25
Our first product was a textile where we analyzed 8,000 chemicals
287
865000
4000
Vår första produkt var en textil där vi analyserade 8 000 föreningar
14:29
in the textile industry.
288
869000
1000
i textilindustrin.
14:30
Using those intellectual filters, we eliminated [7,962.]
289
870000
5000
Med hjälp av våra kriterier uteslöt vi 7 962.
14:35
We were left with 38 chemicals.
290
875000
2000
Vi hade 38 föreningar kvar.
14:37
We have since databased the 4000 most commonly used chemicals
291
877000
3000
Sedan dess har vi byggt en databas med de 4 000 vanligaste kemikalierna
14:40
in human manufacturing, and we're releasing this database into the public in six weeks.
292
880000
5000
inom tillverkningsindustrin och vi publicerar den inom sex veckor.
14:45
So designers all over the world can analyze their products
293
885000
2000
Då kan designers världen över undersöka sina produkter
14:47
down to the parts per million for human and ecological health.
294
887000
5000
i minsta beståndsdel för påverkan på människa och miljö.
14:52
(Applause)
295
892000
5000
(Applåder)
Vi har utvecklat ett protokoll så företag kan skicka samma budskap
14:57
We've developed a protocol so that companies can send
296
897000
3000
15:00
these same messages all the way through their supply chains,
297
900000
3000
genom hela tillverkningleverantörskedjan,
15:03
because when we asked most companies we work with -- about a trillion dollars
298
903000
3000
eftersom när vi frågade de företag vi arbetade med - ca en biljon dollar
15:06
-- and say, "Where does your stuff come from?" They say, "Suppliers."
299
906000
2000
"Varifrån får ni era material?" svarade de "Leverantörer."
15:08
"And where does it go?"
300
908000
2000
"Och vart tar de vägen?" "Kunder."
15:10
"Customers."
301
910000
1000
15:11
So we need some help there.
302
911000
1000
Så vi behövde lite hjälp.
15:12
So the biological nutrients, the first fabrics --
303
912000
2000
Den biologiska näringen, de första tygerna -
15:14
the water coming out was clean enough to drink.
304
914000
2000
vattnet som kom ut var rent nog att dricka.
15:16
Technical nutrients -- this is for Shaw Carpet, infinitely reusable carpet.
305
916000
4000
Teknologisk näring - i Shaw Carpet, den oändligt återanvändbara mattan.
15:20
Here's nylon going back to caprolactam back to carpet.
306
920000
3000
Det är nylon som blir kaprolaktam som blir mattor.
15:23
Biotechnical nutrients -- the Model U for Ford Motor,
307
923000
3000
Bioteknisk näring - Ford modell U,
15:26
a cradle to cradle car -- concept car.
308
926000
2000
en "cradle to cradle"-bil - ett bilkoncept.
15:28
Shoes for Nike, where the uppers are polyesters, infinitely recyclable,
309
928000
4000
Skor åt Nike, med ovanläder av återvinningsbar polyester
och biologiskt nedbrytbara sulor.
15:32
the bottoms are biodegradable soles.
310
932000
3000
15:35
Wear your old shoes in, your new shoes out.
311
935000
2000
Gå in dina nya skor, slit ut dina gamla.
15:37
There is no finish line.
312
937000
2000
Det finns ingen mållinje.
15:39
The idea here of the car is that some of the materials
313
939000
2000
I bilen kommer vissa material återanvändas
15:41
go back to the industry forever, some of the materials go back to soil --
314
941000
3000
inom industrin för alltid, vissa komposteras
15:44
it's all solar-powered.
315
944000
2000
allt drivet med solenergi.
15:46
Here's a building at Oberlin College we designed
316
946000
2000
Vi designade denna byggnad vid Oberlin College
15:48
that makes more energy than it needs to operate and purifies its own water.
317
948000
4000
som genererar mer energi än vad den gör av med och den renar sitt eget vatten.
15:52
Here's a building for The Gap, where the ancient grasses
318
952000
2000
En byggnad åt The Gap
där gamla grässorter från San Bruno i Kalifornien växer på taket.
15:54
of San Bruno, California, are on the roof.
319
954000
4000
15:58
And this is our project for Ford Motor Company.
320
958000
2000
Det här är vårt projekt för Ford Motor Company.
16:00
It's the revitalization of the River Rouge in Dearborn.
321
960000
2000
Det är vitaliseringen av floden Rouge i Dearborn.
16:02
This is obviously a color photograph.
322
962000
4000
Det här är uppenbarligen ett färgfoto.
16:06
These are our tools. These are how we sold it to Ford.
323
966000
4000
Det här är våra verktyg. Så sålde vi in det till Ford.
16:10
We saved Ford 35 million dollars doing it this way, day one,
324
970000
3000
Vi sparade 35 miljoner dollar åt Ford på det här sättet, från dag ett,
16:13
which is the equivalent of the Ford Taurus
325
973000
2000
vilket är motsvarande Ford Taurus
16:15
at a four percent margin of an order for 900 million dollars worth of cars.
326
975000
4000
med en marginal på 4 procent på en order för 900 miljoner.
Här är det. Världens största gröna tak, 4,25 hektar.
16:19
Here it is. It's the world's largest green roof, 10 and a half acres.
327
979000
3000
Här är taket som sparar pengar och det här är den första arten som flyttade in.
16:22
This is the roof, saving money,
328
982000
3000
16:25
and this is the first species to arrive here. These are killdeer.
329
985000
4000
Det är skrikstrandpipare.
16:29
They showed up in five days.
330
989000
3000
De kom efter fem dagar.
16:32
And we now have 350-pound auto workers
331
992000
2000
Så nu har vi bilmekaniker på 160 kilo
16:34
learning bird songs on the Internet.
332
994000
4000
som lär sig om sångfåglar på internet.
16:38
We're developing now protocols for cities --
333
998000
2000
Vi utvecklar protokoll för städer - där den tekniska näringen finns -
16:40
that's the home of technical nutrients.
334
1000000
2000
16:42
The country -- the home of biological. And putting them together.
335
1002000
3000
och landsbygden - det biologiskas hemvist -
och sammanför dem.
16:45
And so I will finish by showing you a new city
336
1005000
2000
Jag kommer att avsluta genom att visa en ny stad
16:47
we're designing for the Chinese government.
337
1007000
2000
som vi designar åt den kinesiska regeringen.
16:49
We're doing 12 cities for China right now,
338
1009000
3000
Vi skapar 12 städer åt Kina just nu,
16:52
based on cradle to cradle as templates.
339
1012000
2000
med "cradle to cradle" som utgångspunkt.
16:54
Our assignment is to develop protocols for the housing
340
1014000
3000
Vårt uppdrag är att utveckla protokoll för bostäder
16:57
for 400 million people in 12 years.
341
1017000
2000
åt 400 miljoner människor på 12 år.
16:59
We did a mass energy balance -- if they use brick,
342
1019000
2000
Vi gjorde en stor energiberäkning - om de använder tegel
17:01
they will lose all their soil and burn all their coal.
343
1021000
3000
kommer de använda all sin jord och bränna allt sitt kol.
17:04
They'll have cities with no energy and no food.
344
1024000
2000
De kommer ha städer utan energi och utan mat.
17:06
We signed a Memorandum of Understanding --
345
1026000
2000
Vi skrev ett samförståndsavtal -
17:08
here's Madam Deng Nan, Deng Xiaoping's daughter --
346
1028000
2000
här är Deng Nan, Deng Xiaopings dotter -
17:10
for China to adopt cradle to cradle.
347
1030000
2000
med Kina för att införa "cradle to cradle".
17:12
Because if they toxify themselves, being the lowest-cost producer,
348
1032000
4000
Om de förgiftar sig själva, som den billigaste producenten,
17:16
send it to the lowest-cost distribution -- Wal-Mart --
349
1036000
2000
skickar det till den billigaste distributören - Wal-Mart -
17:18
and then we send them all our money, what we'll discover is that
350
1038000
3000
och vi sedan ger dem alla våra pengar kommer vi stå inför
17:21
we have what, effectively, when I was a student,
351
1041000
3000
i praktiken, det som när jag var student, kallades för
17:24
was called mutually assured destruction.
352
1044000
3000
"ömsesidigt garanterad utplåning."
17:27
Now we do it by molecule. These are our cities.
353
1047000
3000
Nu gör vi det med molekyler. Våra städer.
Vi bygger en ny stad bredvid den här staden.
17:30
We're building a new city next to this city; look at that landscape.
354
1050000
3000
Titta på landskapet. Det här är platsen.
17:33
This is the site.
355
1053000
2000
17:35
We don't normally do green fields, but this one is about to be built,
356
1055000
4000
Vanligtvis bygger vi inte gröna fält, men här håller det på att byggas.
17:39
so they brought us in to intercede.
357
1059000
2000
De blandade in oss för att medla.
Det här är deras plan.
17:41
This is their plan.
358
1061000
2000
Det är ett färdigt mönster de lagt tvärs över landskapet.
17:43
It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
359
1063000
3000
De blandade in oss och sade: "Vad skulle ni ha gjort?"
17:46
And they brought us in and said, "What would you do?"
360
1066000
3000
Det här är vad de fick till slut, ett till färgfoto.
17:49
This is what they would end up with, which is another color photograph.
361
1069000
4000
Det här är platsen som den ser ut nu
17:53
So this is the existing site, so this is what it looks like now,
362
1073000
3000
17:56
and here's our proposal.
363
1076000
2000
och det här är vårt förslag.
17:58
(Applause)
364
1078000
4000
(Applåder)
Vi närmade oss detta
18:02
So the way we approached this
365
1082000
2000
genom att studera de hydrologiska förutsättningarna.
18:04
is we studied the hydrology very carefully.
366
1084000
2000
18:06
We studied the biota, the ancient biota,
367
1086000
2000
Vi undersökte flora och fauna, den ursprungliga,
18:08
the current farming and the protocols.
368
1088000
2000
och samtida jordbruk och rutiner.
18:10
We studied the winds and the sun to make sure everybody in the city
369
1090000
2000
Vi såg på sol och vind för att se till att alla i staden
18:12
will have fresh air, fresh water and direct sunlight
370
1092000
6000
ska ha frisk luft, rent vatten och direkt solljus
i varenda lägenhet någon gång under dagen.
18:18
in every single apartment at some point during the day.
371
1098000
3000
Sedan får parkerna bli ekologisk infrastruktur.
18:21
We then take the parks and lay them out as ecological infrastructure.
372
1101000
4000
Vi ritar upp byggnaderna.
18:25
We lay out the building areas.
373
1105000
3000
Vi integrerar handelsområden
18:28
We start to integrate commercial and mixed use
374
1108000
1000
18:29
so the people all have centers and places to be.
375
1109000
3000
så att det finns centrum och platser att vara på.
18:32
The transportation is all very simple,
376
1112000
2000
Transporter är enkelt,
18:34
everybody's within a five-minute walk of mobility.
377
1114000
3000
alla är inom fem minuters avstånd från kollektivtrafik.
Vi har en dygnet-runt-öppen gata så det finns alltid någon levande plats.
18:37
We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive.
378
1117000
5000
All avfallshantering hänger ihop.
18:42
The waste systems all connect.
379
1122000
2000
18:44
If you flush a toilet, your feces will go to the sewage treatment plants,
380
1124000
5000
När du spolar fraktas avföringen till avloppsreningsverket
18:49
which are sold as assets, not liabilities.
381
1129000
2000
vilka ses som tillgångar, inte belastningar.
18:51
Because who wants the fertilizer factory that makes natural gas?
382
1131000
4000
För vem vill ha gödningsfabriken som gör biogas?
Vattnet används för att återskapa naturliga habitat.
18:55
The waters are all taken in to construct the wetlands for habitat restorations.
383
1135000
5000
19:00
And then it makes natural gas, which then goes back into the city
384
1140000
4000
Och biogasen skickas tillbaka in till stan
19:04
to power the fuel for the cooking for the city.
385
1144000
4000
för att användas som bränsle i gasspisar.
Det här är gödnings- och gasverken.
19:08
So this is -- these are fertilizer gas plants.
386
1148000
2000
19:10
And then the compost is all taken back
387
1150000
3000
Och all kompost tas tillbaka
till stadens tak där man bedriver jordbruk.
19:13
to the roofs of the city, where we've got farming,
388
1153000
2000
19:15
because what we've done is lifted up the city,
389
1155000
4000
Det vi har gjort är att lyfta staden, landskapet, upp i luften,
19:19
the landscape, into the air to -- to restore the native landscape
390
1159000
7000
för att återskapa ett naturligt landskap
på byggnadernas tak.
19:26
on the roofs of the buildings.
391
1166000
2000
19:28
The solar power of all the factory centers
392
1168000
3000
Solkraften till alla fabriker
och industrier med solcellstak driver staden.
19:31
and all the industrial zones with their light roofs powers the city.
393
1171000
3000
Det här är tanken med stadens tak.
19:34
And this is the concept for the top of the city.
394
1174000
2000
19:36
We've lifted the earth up onto the roofs.
395
1176000
4000
Vi har lyft marken upp på taken.
Bönderna har små broar för att ta sig från ett tak till ett annat.
19:40
The farmers have little bridges to get from one roof to the next.
396
1180000
4000
På marknivå finns bostäder och arbeten.
19:44
We inhabit the city with work/live space on all the ground floors.
397
1184000
4000
Detta är staden idag och det här är den nya staden.
19:48
And so this is the existing city, and this is the new city.
398
1188000
5000
(Applåder)
19:53
(Applause)
399
1193000
14000
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7