Cradle to cradle design | William McDonough

304,123 views ・ 2007-05-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandru Zegrea Corector: Stefan Liute
00:26
In 1962, with Rachel Carson's "Silent Spring,"
0
26000
4000
În 1962, odata cu "Primăvara tăcută" a lui Rachel Carson,
00:30
I think for people like me in the world of the making of things,
1
30000
5000
cred că pentru oameni ca mine, cei din lumea facerii lucrurilor,
00:35
the canary in the mine wasn't singing.
2
35000
4000
canarul din mină nu cânta.
00:39
And so the question that we might not have birds
3
39000
3000
Și astfel, problema că am putea să nu avem păsări
00:42
became kind of fundamental to those of us wandering around
4
42000
3000
a devenit fundamentală pentru aceia dintre noi care hoinăreau
00:45
looking for the meadowlarks that seemed to have all disappeared.
5
45000
3000
cautând ciocârlii ce păreau să fi dispărut toate.
00:48
And the question was, were the birds singing?
6
48000
3000
Iar întrebarea era, cântau păsările?
00:51
Now, I'm not a scientist, that'll be really clear.
7
51000
4000
Eu nu sunt un om de știință, să fie foarte clar.
00:55
But, you know, we've just come from this discussion of what a bird might be.
8
55000
4000
Dar, știți, tocmai venim de la discuția despre ce ar putea să fie o pasăre.
00:59
What is a bird?
9
59000
1000
Ce e o pasăre?
01:00
Well, in my world, this is a rubber duck.
10
60000
4000
Ei bine, în lumea mea, asta este o rață de cauciuc.
01:04
It comes in California with a warning --
11
64000
2000
În California vine cu un avertisment --
01:06
"This product contains chemicals known by the State of California
12
66000
3000
"Acest produs conține chimicale despre care Statul California știe
01:09
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm."
13
69000
7000
că sunt cauzatoare de cancer și malformații congenitale sau alte tulburări reproductive."
01:16
This is a bird.
14
76000
3000
Aceasta este o pasăre.
01:19
What kind of culture would produce a product of this kind
15
79000
3000
Ce fel de cultură ar produce un astfel de produs
01:22
and then label it and sell it to children?
16
82000
5000
iar apoi l-ar eticheta și vinde unor copii?
01:27
I think we have a design problem.
17
87000
3000
Cred că avem o problemă de design.
01:30
Someone heard the six hours of talk that I gave
18
90000
5000
Cineva a ascultat cele șase ore ale prelegerii pe care am susţinut-o,
01:35
called "The Monticello Dialogues" on NPR, and sent me this as a thank you note --
19
95000
6000
numită "Dialogurile Monticello", pe NPR (Radioul Public Naţional) și mi-a trimis asta ca o notă de mulțumire --
01:41
"We realize that design is a signal of intention,
20
101000
2000
"Ne dăm seama că designul este un semn al intenției,
01:43
but it also has to occur within a world,
21
103000
3000
dar totodată trebuie să apară într-o lume,
01:46
and we have to understand that world in order to
22
106000
4000
iar noi trebuie să înțelegem acea lume pentru a
01:50
imbue our designs with inherent intelligence,
23
110000
3000
insufla creaţiile noastre cu inteligență inerentă
01:53
and so as we look back at the basic state of affairs
24
113000
5000
și astfel, privind înapoi la starea de fapt de inițială
01:58
in which we design, we, in a way, need to go to the primordial condition
25
118000
5000
în care creăm, într-un fel, trebuie să ne îndreptăm spre condiția primordială
02:03
to understand the operating system and the frame conditions of a planet,
26
123000
5000
pentru a înțelege sistemul de operare și condițiile-cadru ale unei planete,
02:08
and I think the exciting part of that is the good news that's there,
27
128000
5000
și cred că partea incitantă a acestui lucru este vestea cea bună care există,
02:13
because the news is the news of abundance,
28
133000
3000
pentru că această vestea este una a abundenței,
02:16
and not the news of limits,
29
136000
2000
și nu una a limitelor,
02:18
and I think as our culture tortures itself now
30
138000
5000
și cred că după cum cultura noastră se torturează momentan
02:23
with tyrannies and concerns over limits and fear,
31
143000
5000
cu tiranii și griji privind limitele și cu teamă,
02:28
we can add this other dimension of abundance that is coherent,
32
148000
5000
putem adăuga această dimensiune diferită a abundenței care este coerentă,
02:33
driven by the sun, and start to imagine
33
153000
2000
propulsată de soare, și să începem să ne imaginăm
02:35
what that would be like to share."
34
155000
7000
cum ar fi să împărțim lucrurile."
02:42
That was a nice thing to get.
35
162000
2000
A fost frumos să primești asa ceva.
02:44
That was one sentence.
36
164000
4000
Asta a fost o singură propoziție.
02:48
Henry James would be proud.
37
168000
2000
Henry James ar fi mândru.
02:50
This is -- I put it down at the bottom,
38
170000
2000
Asta este -- am trecut-o în partea de jos,
02:52
but that was extemporaneous, obviously.
39
172000
3000
dar a fost pe nepregătite, evident.
02:55
The fundamental issue is that, for me,
40
175000
3000
Problema fundamentală este că, pentru mine,
02:58
design is the first signal of human intentions.
41
178000
2000
designul este primul semn al intențiior umane.
03:00
So what are our intentions, and what would our intentions be --
42
180000
4000
Deci care sunt intențiile noastre și care ar fi intențiile noastre --
03:04
if we wake up in the morning, we have designs on the world --
43
184000
3000
dacă ne trezim dimineața, avem planuri despre lume --
03:07
well, what would our intention be as a species
44
187000
2000
ei bine, care ar fi intențiile noastre ca specie,
03:09
now that we're the dominant species?
45
189000
2000
acum că suntem specia dominantă?
03:11
And it's not just stewardship and dominion debate,
46
191000
3000
Și nu este doar dezbaterea despre administrare și dominație
03:14
because really, dominion is implicit in stewardship --
47
194000
6000
căci în realitate, dominația este implicită în administrare --
03:20
because how could you dominate something you had killed?
48
200000
2000
căci oare cum ai putea să domini ceva ce ai omorât?
03:22
And stewardship's implicit in dominion,
49
202000
2000
Iar administrarea este implicită în dominație,
03:24
because you can't be steward of something if you can't dominate it.
50
204000
2000
pentru că nu poți fi administratorul a ceva dacă nu îl poți domina.
03:26
So the question is, what is the first question for designers?
51
206000
6000
Deci întrebarea este, care este prima întrebare pentru designeri?
03:32
Now, as guardians -- let's say the state, for example,
52
212000
3000
Acum ca protectori -- să spunem statul, de exemplu,
03:35
which reserves the right to kill, the right to be duplicitous and so on --
53
215000
5000
care își rezervă dreptul de a omorî, dreptul de a fi duplicitar și așa mai departe --
03:40
the question we're asking the guardian at this point is
54
220000
3000
întrebarea pe care i-o punem protectorului în acest punct este:
03:43
are we meant, how are we meant,
55
223000
2000
Suntem meniți, cum suntem noi meniți,
03:45
to secure local societies, create world peace
56
225000
2000
să protejăm comunităţile locale, să creăm pace mondială
03:47
and save the environment?
57
227000
2000
și să salvăm mediul înconjurător?
03:49
But I don't know that that's the common debate.
58
229000
3000
Dar nu știu dacă asta este dezbaterea obișnuită.
03:52
Commerce, on the other hand, is relatively quick,
59
232000
4000
Comerțul, pe de altă parte, este relativ rapid,
03:56
essentially creative, highly effective and efficient,
60
236000
2000
esențialmente creativ, foarte eficace și eficient,
03:58
and fundamentally honest, because we can't exchange
61
238000
3000
și fundamental cinstit, pentru că nu putem face schimb
04:01
value for very long if we don't trust each other.
62
241000
4000
de valori pentru mult timp dacă nu avem încredere unii în ceilalți.
04:05
So we use the tools of commerce primarily for our work,
63
245000
2000
Așa că folosim în primul rând unealta comerțului pentru munca noastră,
04:07
but the question we bring to it is,
64
247000
2000
dar întrebarea pe care o adăugăm noi este,
04:09
how do we love all the children of all species for all time?
65
249000
4000
cum să iubim toți copiii tuturor speciilor pentru totdeauna?
04:13
And so we start our designs with that question.
66
253000
3000
Așa că ne începem creaţiile cu aceasta întrebare.
04:16
Because what we realize today is that modern culture
67
256000
2000
Fiindcă ne dăm seama că astăzi cultura modernă
04:18
appears to have adopted a strategy of tragedy.
68
258000
3000
pare să fi adoptat o strategie a tragediei.
04:21
If we come here and say, "Well, I didn't intend
69
261000
2000
Dacă venim aici și spunem, "Ei bine, n-am intenționat
04:23
to cause global warming on the way here,"
70
263000
1000
să produc încalzire globală pe drumul meu încoace,"
04:24
and we say, "That's not part of my plan,"
71
264000
2000
și spunem, "Asta nu face parte din planul meu,"
04:26
then we realize it's part of our de facto plan.
72
266000
3000
apoi ne dăm seama că face parte din planul nostru de facto.
04:29
Because it's the thing that's happening because we have no other plan.
73
269000
3000
Pentru că este lucrul care se întâmplă fiindcă nu avem nici un alt plan.
04:32
And I was at the White House for President Bush,
74
272000
2000
Și am fost la Casa Albă pentru președintele Bush,
04:34
meeting with every federal department and agency,
75
274000
2000
întâlnindu-mă cu fiecare departament și agenție federale,
04:36
and I pointed out that they appear to have no plan.
76
276000
4000
și am subliniat că par să nu aibă nici un plan.
04:40
If the end game is global warming, they're doing great.
77
280000
2000
Dacă jocul este încălzirea globală, atunci se descurcă de minune.
04:42
If the end game is mercury toxification of our children
78
282000
3000
Dacă finalul de joc este intoxicarea cu mercur a copiilor nostri
04:45
downwind of coal fire plants as they scuttled the Clean Air Act,
79
285000
3000
în aval de centralele termice pe cărbune atunci când au sabotat legea aerului curat,
04:48
then I see that our education programs should be explicitly defined as,
80
288000
4000
atunci cred că programele noastre educaționale ar trebui definite explicit ca:
04:52
"Brain death for all children. No child left behind."
81
292000
2000
"Moarte cerebrală pentru toți copiii, nici un copil lăsat în urmă."
04:54
(Applause)
82
294000
4000
(Aplauze)
04:58
So, the question is, how many federal officials
83
298000
4000
Deci, întrebarea este, câte oficialități federale
05:02
are ready to move to Ohio and Pennsylvania with their families?
84
302000
3000
sunt dispuse să se mute în Ohio sau Pennsylvania cu familiile lor?
05:05
So if you don't have an endgame of something delightful,
85
305000
4000
Așa că, dacă nu aveți un final încântător al jocului,
05:09
then you're just moving chess pieces around,
86
309000
2000
atunci doar mutați piese de șah dintr-un loc în celălalt,
05:11
if you don't know you're taking the king.
87
311000
1000
dacă nu știți că umrează să luați regele.
05:12
So perhaps we could develop a strategy of change,
88
312000
3000
Așa că poate am putea dezvolta o strategie a schimbării,
05:15
which requires humility. And in my business as an architect,
89
315000
3000
care necesită modestie. Iar în domeniul meu ca arhitect,
05:18
it's unfortunate the word "humility" and the word "architect"
90
318000
4000
din nefericire cuvântul modestie și cuvântul arhitect
05:22
have not appeared in the same paragraph since "The Fountainhead."
91
322000
3000
nu au apărut în același paragraf de la "The Fountainhead" încoace.
05:25
So if anybody here has trouble with the concept of design humility,
92
325000
5000
Deci, dacă cineva de aici are probleme cu conceptul de modestie în design
05:30
reflect on this -- it took us 5,000 years
93
330000
3000
reflectați asupra următorului lucru -- am avut nevoie de 5.000 de ani
05:33
to put wheels on our luggage.
94
333000
4000
pentru a ne pune roți la bagaje.
05:37
So, as Kevin Kelly pointed out, there is no endgame.
95
337000
5000
Deci, după cum a subliniat Kevin Kelly, nu există final de joc.
05:42
There is an infinite game, and we're playing in that infinite game.
96
342000
4000
Este un joc infinit, iar noi jucăm acest joc infinit.
05:46
And so we call it "cradle to cradle,"
97
346000
2000
Și de aceea l-am numit "din leagăn în leagăn"
05:48
and our goal is very simple.
98
348000
1000
iar țelul nostru este foarte simplu.
05:49
This is what I presented to the White House.
99
349000
2000
Asta am prezentat la Casa Albă.
05:51
Our goal is a delightfully diverse, safe, healthy and just world,
100
351000
3000
Țelul nostru este o lume încântător de diversă, sigură, sănătoasă și dreaptă,
05:54
with clean air, clean water, soil and power --
101
354000
3000
cu aer curat, apă, sol și energie curate --
05:57
economically, equitably, ecologically and elegantly enjoyed, period.
102
357000
4000
de care te poți bucura economic, echitabil, ecologic și elegant, punct.
06:01
(Applause)
103
361000
3000
(Aplauze)
06:04
What don't you like about this?
104
364000
3000
Ce nu vă place la asta?
06:07
Which part of this don't you like?
105
367000
2000
Care parte nu vă place?
06:09
So we realized we want full diversity,
106
369000
2000
Așa am realizat că vrem diversitate deplină,
06:11
even though it can be difficult to remember what De Gaulle said
107
371000
3000
chiar dacă poate fi dificil să îți reamintești ce a spus De Gaulle
06:14
when asked what it was like to be President of France.
108
374000
2000
când a fost întrebat cum este să fii președintele Franței.
06:16
He said, "What do you think it's like trying to run a country with 400 kinds of cheese?"
109
376000
4000
A spus: "Cum credeți că este să încerci să conduci o țară cu 400 de feluri de brânză?"
06:20
But at the same time, we realize that our products are not safe and healthy.
110
380000
3000
Dar în același timp, ne dăm seama că produsele noastre nu sunt sigure și sănătoase.
06:23
So we've designed products
111
383000
2000
Așa că noi am conceput produse
06:25
and we analyzed chemicals down to the parts per million.
112
385000
2000
și am analizat chimicale până la părți pe milion.
06:27
This is a baby blanket by Pendleton that will give your child nutrition
113
387000
3000
Asta este o pătură pentru bebeluși care îi va da copilului dumneavoastră nutrienți
06:30
instead of Alzheimer's later in life.
114
390000
2000
în loc de boala Alzheimer mai târziu în viață.
06:32
We can ask ourselves, what is justice,
115
392000
2000
Ne putem întreba, ce e dreptatea,
06:34
and is justice blind, or is justice blindness?
116
394000
4000
și dacă dreptatea este oarbă sau dreptatea este orbire?
06:38
And at what point did that uniform turn from white to black?
117
398000
5000
Și în ce punct acea uniformă s-a schimbat din alb în negru?
06:43
Water has been declared a human right by the United Nations.
118
403000
3000
Apa a fost declarată un drept al omului de către Națiunile Unite.
06:46
Air quality is an obvious thing to anyone who breathes.
119
406000
2000
Calitatea aerului este un lucru evident pentru oricine care respiră.
06:48
Is there anybody here who doesn't breathe?
120
408000
3000
Este cineva aici care nu respiră?
06:51
Clean soil is a critical problem -- the nitrification, the dead zones
121
411000
3000
Solul curat este o problemă critică -- nitrificarea, zonele moarte
06:54
in the Gulf of Mexico.
122
414000
2000
din Golful Mexic.
06:56
A fundamental issue that's not being addressed.
123
416000
2000
O problemă fundamentală care nu este abordată.
06:58
We've seen the first form of solar energy
124
418000
2000
Am văzut prima formă de energie solară
07:00
that's beat the hegemony of fossil fuels in the form of wind
125
420000
3000
care a învins hegemonia carburanților fosili sub forma vântului
07:03
here in the Great Plains, and so that hegemony is leaving.
126
423000
3000
aici în Marile Câmpii, și astfel hegemonia dispare.
07:06
And if we remember Sheikh Yamani when he formed OPEC,
127
426000
3000
Iar dacă ne aducem aminte de Sheikh Yamani când a format OPEC,
07:09
they asked him, "When will we see the end of the age of oil?"
128
429000
3000
el a fost întrebat: "Când vom vedea sfârșitul erei petrolului?"
07:12
I don't know if you remember his answer, but it was,
129
432000
3000
Nu știu dacă vă aduceți aminte de răspunsul său, dar a fost:
07:15
"The Stone Age didn't end because we ran out of stones."
130
435000
4000
"Epoca de piatră nu s-a terminat pentru că am rămas fără pietre."
07:19
We see that companies acting ethically in this world
131
439000
4000
Vedem că firmele care acționează etic în lumea aceasta
07:23
are outperforming those that don't.
132
443000
1000
le întrec pe cele care nu o fac.
07:24
We see the flows of materials in a rather terrifying prospect.
133
444000
5000
Avem o perspectivă destul de terifiantă asupra fluxurilor materialelor.
07:29
This is a hospital monitor from Los Angeles, sent to China.
134
449000
3000
Acesta este un monitor de spital din Los Angeles, trimis în China.
07:32
This woman will expose herself to toxic phosphorous,
135
452000
3000
Această femeie se va expune la fosfor toxic,
07:35
release four pounds of toxic lead into her childrens' environment,
136
455000
3000
va elibera două kilograme de plumb toxic în mediul copiilor ei,
07:38
which is from copper.
137
458000
2000
care provine din cupru.
07:40
On the other hand, we see great signs of hope.
138
460000
2000
Pe de altă parte, avem şi semne mari de speranță.
07:42
Here's Dr. Venkataswamy in India, who's figured out
139
462000
3000
Iată-l pe Dr. Venkataswamy în India, care a găsit o metodă
07:45
how to do mass-produced health.
140
465000
2000
de a produce sănătate în masă.
07:47
He has given eyesight to two million people for free.
141
467000
4000
El a dat vedere la două milioane de oameni pe gratis.
07:51
We see in our material flows that car steels don't become car steel again
142
471000
3000
Vedem în fluxurile noastre de materiale că oțelurile pentru maşini nu devin oțeluri pentru mașini din nou
07:54
because of the contaminants of the coatings --
143
474000
2000
din cauza contaminanților din înveliș --
07:56
bismuth, antimony, copper and so on.
144
476000
2000
bismut, antimoniu, cupru și așa mai departe.
07:58
They become building steel.
145
478000
1000
Ele devin oțel pentru construcţii.
07:59
On the other hand, we're working with Berkshire Hathaway,
146
479000
2000
Pe de altă parte, lucrăm cu Berkshire Hathaway,
08:01
Warren Buffett and Shaw Carpet,
147
481000
3000
Warren Buffett și Shaw Carpet,
08:04
the largest carpet company in the world.
148
484000
1000
cea mai mare companie de covoare din lume.
08:05
We've developed a carpet that is continuously recyclable,
149
485000
3000
Am dezvoltat un covor care este continuu reciclabil,
08:08
down to the parts per million.
150
488000
3000
până la parți pe milion.
08:11
The upper is Nylon 6 that can go back to caprolactam,
151
491000
3000
Partea superioară este Nylon 6 care poate fi transformat înapoi în caprolactam,
08:14
the bottom, a polyolephine -- infinitely recyclable thermoplastic.
152
494000
3000
parte inferioară, o poliolefină -- un termoplastic reciclabil la infinit.
08:17
Now if I was a bird, the building on my left is a liability.
153
497000
4000
Dacă aș fi o pasăre, clădirea din stânga mea este un risc.
08:21
The building on my right, which is our corporate campus for The Gap
154
501000
3000
Clădirea din dreaptea mea, care este sediul nostru corporativ The Gap
08:24
with an ancient meadow, is an asset -- its nesting grounds.
155
504000
5000
cu o veche pajiște, e un câștig -- e un loc de cuibărit.
08:29
Here's where I come from. I grew up in Hong Kong,
156
509000
2000
De aici vin eu. Am crescut in Hong Kong,
08:31
with six million people in 40 square miles.
157
511000
2000
împreună cu șase milioane de oameni în 100 de kilometri pătraţi.
08:33
During the dry season, we had four hours of water every fourth day.
158
513000
4000
În timpul sezonului uscat, aveam patru ore de apă la fiecare patru zile.
08:37
And the relationship to landscape was that of farmers who have been
159
517000
3000
Iar relația cu peisajul era aceea a fermierilor care
08:40
farming the same piece of ground for 40 centuries.
160
520000
4000
au cultivat aceeași bucată de pământ timp de 40 de secole.
08:44
You can't farm the same piece of ground for 40 centuries
161
524000
2000
Nu poți să cultivi aceeași bucată de pământ timp de 40 de secole
08:46
without understanding nutrient flow.
162
526000
3000
fără a înțelege ciclul de nutrienți.
08:49
My childhood summers were in the Puget Sound of Washington,
163
529000
3000
Verile copilăriei mi le-am petrecut Puget Sound din Washington,
08:52
among the first growth and big growth.
164
532000
2000
una dintre primele regiuni de creștere și mare creștere.
08:54
My grandfather had been a lumberjack in the Olympics,
165
534000
2000
Bunicul meu a fost un tăietor de lemne la Olimpiadă,
08:56
so I have a lot of tree karma I am working off.
166
536000
5000
deci am o gramadă de karma de copaci de recuperat.
09:01
I went to Yale for graduate school,
167
541000
2000
Am fost la Yale pentru studii postuniversitare,
09:03
studied in a building of this style by Le Corbusier,
168
543000
2000
am studiat într-o clădire în stilul acesta de Le Corbusier,
09:05
affectionately known in our business as Brutalism.
169
545000
4000
afectuos cunoscut în tagma noastră drept brutalism.
09:09
If we look at the world of architecture,
170
549000
3000
Dacă ne uităm în lumea arhitecturii,
09:12
we see with Mies' 1928 tower for Berlin,
171
552000
3000
vedem că, odată cu Turnul din Berlin al lui Mies din 1928,
09:15
the question might be, "Well, where's the sun?"
172
555000
2000
întrebarea ar putea să fie: "Ei bine, unde este soarele?"
09:17
And this might have worked in Berlin, but we built it in Houston,
173
557000
3000
Iar asta ar fi putut să meargă în Berlin, dar noi l-am construit în Houston,
09:20
and the windows are all closed. And with most products
174
560000
3000
și ferestrele sunt toate închise. Și cu cele mai multe produse
09:23
appearing not to have been designed for indoor use,
175
563000
2000
părând să nu fi fost create pentru a fi folosite în interior,
09:25
this is actually a vertical gas chamber.
176
565000
3000
aceasta este de fapt o cameră de gazare verticală.
09:28
When I went to Yale, we had the first energy crisis,
177
568000
3000
Când am mers la Yale, am avut prima criză energetică,
09:31
and I was designing the first solar-heated house in Ireland
178
571000
2000
iar eu proiectam prima casă încălzită solar din Irlanda
09:33
as a student, which I then built --
179
573000
2000
ca student, pe care mai apoi am construit-o --
09:35
which would give you a sense of my ambition.
180
575000
2000
lucru care ar trebui să vă dea o idee despre ambiția mea.
09:37
And Richard Meier, who was one of my teachers,
181
577000
2000
Și Richard Meiers, care era unul dintre profesorii mei,
09:39
kept coming over to my desk to give me criticism,
182
579000
2000
tot venea la masa mea de lucru pentru a mă critica,
09:41
and he would say, "Bill, you've got to understand- --
183
581000
2000
spunând: "Bill, trebuie să înțelegi --
09:43
solar energy has nothing to do with architecture."
184
583000
8000
energia solară n-are nici o legătură cu arhitectura."
09:51
I guess he didn't read Vitruvius.
185
591000
2000
Presupun că nu-l citise pe Vitruvius.
09:53
In 1984, we did the first so-called "green office" in America
186
593000
4000
În 1984, am facut primul așa-zis "birou verde" din America
09:57
for Environmental Defense.
187
597000
1000
pentru Environmental Defense.
09:58
We started asking manufacturers what were in their materials.
188
598000
3000
Am început prin a întreba producătorii ce conțin materialele lor.
10:01
They said, "They're proprietary, they're legal, go away."
189
601000
2000
Ei au spus: "Sunt brevetate, sunt legale, valea."
10:03
The only indoor quality work done in this country at that time
190
603000
2000
Singurul studiu privind calitatea interioarelor făcut în această țară în acel moment
10:05
was sponsored by R.J. Reynolds Tobacco Company,
191
605000
3000
fusese sponsorizat de R.J. Reynolds Tobacco Company,
10:08
and it was to prove there was no danger
192
608000
1000
și fusese făcut pentru a dovedi că nu există nici un pericol
10:09
from secondhand smoke in the workplace.
193
609000
3000
provenind de la fumatul pasiv la locul de muncă.
10:12
So, all of a sudden, here I am, graduating from high school in 1969,
194
612000
4000
Deci, dintr-o dată, iată-mă absolvind liceul în 1969,
10:16
and this happens, and we realize that "away" went away.
195
616000
3000
și se întâmplă asta, și ne dăm seama că a dispărut "departele".
10:19
Remember we used to throw things away, and we'd point to away?
196
619000
4000
Vâ aduceți aminte când obișnuiam să aruncăm lucruri departe, și aratam spre departe?
10:23
And yet, NOAA has now shown us, for example --
197
623000
2000
Și totuși, NOAA (Administrația Națională Oceanică și Atmosferică) ne-a arătat, spre exemplu --
10:25
you see that little blue thing above Hawaii?
198
625000
2000
vedeți lucrul acela mic albastru deasupra insulelor Hawaii?
10:27
That's the Pacific Gyre.
199
627000
1000
Acela este Vârtejul Pacific.
10:28
It was recently dragged for plankton by scientists,
200
628000
2000
A fost dragat recent de către oameni de știință pentru a colecta plancton
10:30
and they found six times as much plastic as plankton.
201
630000
4000
și au găsit de șase ori mai mult plastic decât plancton.
10:34
When asked, they said, "It's kind of like a giant toilet that doesn't flush."
202
634000
5000
Întrebați, au spus: "E un fel de toaletă gigantică la care nu poți trage apa."
10:39
Perhaps that's away.
203
639000
1000
Poate asta e departe.
10:40
So we're looking for the design rules of this --
204
640000
2000
Deci căutăm regulile de design pentru asta --
10:42
this is the highest biodiversity of trees in the world, Irian Jaya,
205
642000
2000
asta este cea mai mare biodiversitate de copaci din lume: Irian Jaya.
10:44
259 species of tree, and we described this
206
644000
4000
259 de specii de copaci, și am descris asta
10:48
in the book, "Cradle to Cradle."
207
648000
1000
în cartea "Cradle to Cradle."
10:49
The book itself is a polymer. It is not a tree.
208
649000
4000
Cartea în sine este un polimer. Nu este un copac.
10:53
That's the name of the first chapter -- "This Book is Not a Tree."
209
653000
3000
Acesta este și numele primului capitol -- "Această carte nu este un copac."
10:56
Because in poetics, as Margaret Atwood pointed out,
210
656000
3000
Pentru că în poetică, așa cum sublinia Margaret Atwood,
10:59
"we write our history on the skin of fish
211
659000
2000
"ne scriem istoria pe pielea peștilor
11:01
with the blood of bears."
212
661000
3000
cu sângele urșilor."
11:04
And with so much polymer, what we really need
213
664000
1000
Iar cu atât de mult polimer, ceea ce avem cu adevărat nevoie
11:05
is technical nutrition, and to use something
214
665000
3000
e o nutriție tehnică, și să folosim ceva
11:08
as elegant as a tree -- imagine this design assignment:
215
668000
3000
atât de elegant ca un copac -- imaginați-vă această temă de design:
11:11
Design something that makes oxygen, sequesters carbon,
216
671000
2000
Concepeți ceva care face oxigen, absoarbe carbon,
11:13
fixes nitrogen, distills water, accrues solar energy as fuel,
217
673000
4000
fixează azot, distilează apa, acumulează energie solară drept carburant,
11:17
makes complex sugars and food, creates microclimates,
218
677000
4000
produce zaharuri complexe și hrană, creează microclimate,
11:21
changes colors with the seasons and self-replicates.
219
681000
6000
își schimbă culoarea cu anotimpurile și se auto-înmulțește.
11:27
Well, why don't we knock that down and write on it?
220
687000
2000
De ce să nu îl tăiem și să scriem pe el?
11:29
(Laughter)
221
689000
6000
(Râsete)
11:35
So, we're looking at the same criteria
222
695000
2000
Deci, ne uităm la aceleași criterii
11:37
as most people -- you know, can I afford it?
223
697000
2000
ca majoritatea oamenilor -- știți, îmi pot permite asta?
11:39
Does it work? Do I like it?
224
699000
2000
Merge? Îmi place?
11:41
We're adding the Jeffersonian agenda, and I come from Charlottesville,
225
701000
2000
Adăugăm agenda jeffersoniană, iar eu sunt din Charlottesville,
11:43
where I've had the privilege of living in a house designed by Thomas Jefferson.
226
703000
4000
unde am avut privilegilul de a trăi într-o casă proiectată de Thomas Jefferson.
11:47
We're adding life, liberty and the pursuit of happiness.
227
707000
6000
Adăugăm viață, libertate și căutarea fericirii.
11:53
Now if we look at the word "competition,"
228
713000
1000
Acum, dacă ne uităm la cuvântul competiție,
11:54
I'm sure most of you've used it.
229
714000
2000
sunt convins că cei mai mulţi dintre voi l-au folosit.
11:56
You know, most people don't realize it comes from
230
716000
1000
Știți, majoritatea oamenilor nu realizează că vine de la
11:57
the Latin competere, which means strive together.
231
717000
3000
latinescul competare, care înseamnă a se strădui împreună.
12:00
It means the way Olympic athletes train with each other.
232
720000
3000
Se referă la felul în care atleții olimpici se antrenează unul cu celălalt.
12:03
They get fit together, and then they compete.
233
723000
3000
Intră în formă împreună, după care concurează unul cu celălalt.
12:06
The Williams sisters compete -- one wins Wimbledon.
234
726000
2000
Surorile Williams concurează -- una căștigă Wimbledonul.
12:08
So we've been looking at the idea of competition
235
728000
3000
Așa că noi ne-am uitat la ideea de competiție
12:11
as a way of cooperating in order to get fit together.
236
731000
4000
ca un mod de cooperare pentru a ajunge împreună în formă.
12:15
And the Chinese government has now --
237
735000
1000
Și guvernul chinez s-a --
12:16
I work with the Chinese government now --
238
736000
2000
lucrez cu guvernul chinez acum --
12:18
has taken this up.
239
738000
2000
s-a implicat în asta.
12:20
We're also looking at survival of the fittest,
240
740000
2000
Ne uităm totodată și la supraviețuirea celui mai puternic,
12:22
not in just competition terms in our modern context
241
742000
2000
nu doar în termenii competiției în contextul nostru modern
12:24
of destroy the other or beat them to the ground,
242
744000
3000
de a-l distruge pe celălalt sau de a-l pune la pământ,
12:27
but really to fit together and build niches
243
747000
2000
ci într-adevăr de a se potrivi unul cu celălalt și de a construi nișe
12:29
and have growth that is good.
244
749000
2000
și de a avea creștere care este bună.
12:31
Now most environmentalists don't say growth is good,
245
751000
2000
Acum cei mai mulți protectori ai mediului nu spun că creșterea este bună,
12:33
because, in our lexicon, asphalt is two words: assigning blame.
246
753000
5000
pentru că, în dicționarul nostru, asfaltul înseamnă două cuvinte care atribuie o vină (ass - măgar; fault - greşeală).
12:38
But if we look at asphalt as our growth,
247
758000
3000
Dar dacă ne uităm la asfalt ca la o creștere a noastră,
12:41
then we realize that all we're doing is destroying
248
761000
2000
atunci ne dăm seama că tot ce facem este să distrugem
12:43
the planetary's fundamental underlying operating system.
249
763000
4000
sistemul de operare fundamental care stă la baza planetei.
12:47
So when we see E equals mc squared come along, from a poet's perspective,
250
767000
5000
Așa că dacă vedem E egal cu mc pătrat aparând, din perspectiva unui poet,
12:52
we see energy as physics, chemistry as mass,
251
772000
2000
vedem energia ca fizică, chimia ca masă,
12:54
and all of a sudden, you get this biology.
252
774000
2000
și dintr-o dată, rezultă această biologie.
12:56
And we have plenty of energy, so we'll solve that problem,
253
776000
3000
Și avem energie din plin, așa că vom rezolva această problemă,
12:59
but the biology problem's tricky, because as we put through
254
779000
3000
dar problema biologică este delicată, pentru că odată ce împrăştiem
13:02
all these toxic materials that we disgorge,
255
782000
3000
toate aceste materiale toxice pe care le dislocăm,
13:05
we will never be able to recover that.
256
785000
2000
nu vom fi niciodată capabili să le recuperăm.
13:07
And as Francis Crick pointed out, nine years
257
787000
2000
Și după cum sublinia Francis Crick, la nouă ani
13:09
after discovering DNA with Mr. Watson,
258
789000
3000
dupa ce descoperise ADN-ul împreună cu dl. Watson,
13:12
that life itself has to have growth as a precondition --
259
792000
4000
viața în sine trebuie să aibă creșterea ca o precondiție --
13:16
it has to have free energy, sunlight
260
796000
2000
trebuie să aibă energie gratuită, lumină solară,
13:18
and it needs to be an open system of chemicals.
261
798000
3000
și trebuie să fie într-un sistem deschis de chimicale.
13:21
So we're asking for human artifice to become a living thing,
262
801000
3000
Așa că noi cerem ca artizanatul uman să devină un lucru viu,
13:24
and we want growth, we want free energy from sunlight
263
804000
2000
și vrem creștere, vrem energie gratuită din lumina solară,
13:26
and we want an open metabolism for chemicals.
264
806000
3000
și vrem un metabolism deschis pentru chimicale.
13:29
Then, the question becomes not growth or no growth,
265
809000
2000
Atunci, întrebarea nu mai este creștere sau nu,
13:31
but what do you want to grow?
266
811000
3000
ci ce dorești să crești?
13:34
So instead of just growing destruction,
267
814000
2000
Așa că în loc de a crește doar distrugere,
13:36
we want to grow the things that we might enjoy,
268
816000
2000
noi vrem să creștem lucruri care s-ar putea să ne facă plăcere,
13:38
and someday the FDA will allow us to make French cheese.
269
818000
3000
iar într-o zi FDA (Administrația Alimentelor și Medicamentelor) ne va da voie să facem branză franțuzească.
13:41
So therefore, we have these two metabolisms,
270
821000
4000
Prin urmare, avem aceste două metabolisme
13:45
and I worked with a German chemist, Michael Braungart,
271
825000
2000
și am lucrat cu un chimist german, Michael Braungart,
13:47
and we've identified the two fundamental metabolisms.
272
827000
2000
și am identificat cele două metabolisme fundamentale.
13:49
The biological one I'm sure you understand,
273
829000
2000
Pe cel biologic sunt sigur că îl înțelegeți,
13:51
but also the technical one, where we take materials
274
831000
2000
dar totodată și cel tehnic, în care luăm materiale
13:53
and put them into closed cycles.
275
833000
2000
și le introducem în cicluri închise.
13:55
We call them biological nutrition and technical nutrition.
276
835000
3000
Le numim nutriție biologică și nutriție tehnică.
13:58
Technical nutrition will be in an order of magnitude of biological nutrition.
277
838000
4000
Nutriția tehnică va avea același ordin de mărime ca și nutriția biologică.
14:02
Biological nutrition can supply about 500 million humans,
278
842000
3000
Nutriția biologică poate deservi aproximativ 500 de milioane de oameni,
14:05
which means that if we all wore Birkenstocks and cotton,
279
845000
2000
ceea ce înseamnă că dacă toți am purta sandale Birkenstock și bumbac,
14:07
the world would run out of cork and dry up.
280
847000
3000
lumea ar rămâne fără plută și s-ar usca.
14:10
So we need materials in closed cycles,
281
850000
2000
Așa că avem nevoie de materiale în cicluri închise,
14:12
but we need to analyze them down to the parts per million
282
852000
2000
dar trebuie să le analizăm până la părți pe milion
14:14
for cancer, birth defects, mutagenic effects,
283
854000
3000
în ceea ce priveşte cancerul, malformațiile congenitale, efectele mutagene,
14:17
disruption of our immune systems, biodegradation, persistence,
284
857000
3000
tulburările sistemului nostru imunitar, biodegradarea, persistența,
14:20
heavy metal content, knowledge of how we're making them
285
860000
3000
conținutul de metale grele, informațiile despre cum le fabricăm
14:23
and their production and so on.
286
863000
2000
și producția lor și așa mai departe.
14:25
Our first product was a textile where we analyzed 8,000 chemicals
287
865000
4000
Primul nostru produs a fost un textil pentru care am analizat 8.000 de chimicale
14:29
in the textile industry.
288
869000
1000
din industria textilă.
14:30
Using those intellectual filters, we eliminated [7,962.]
289
870000
5000
Folosind acele filtre intelectuale, am eliminat 7.962.
14:35
We were left with 38 chemicals.
290
875000
2000
Ne-au rămas 38 de chimicale.
14:37
We have since databased the 4000 most commonly used chemicals
291
877000
3000
De atunci am introdus într-o bază de date 4.000 din chimicalele cele mai folosite
14:40
in human manufacturing, and we're releasing this database into the public in six weeks.
292
880000
5000
în industrie, și vom face accesibilă această bază de date publicului în șase saptămâni.
14:45
So designers all over the world can analyze their products
293
885000
2000
Așa încât designerii din toată lumea să poată să-și analizeze produsele
14:47
down to the parts per million for human and ecological health.
294
887000
5000
până la părți pe milion în ceea ce privește sănătatea umană și ecologică.
14:52
(Applause)
295
892000
5000
(Aplauze)
14:57
We've developed a protocol so that companies can send
296
897000
3000
Am dezvoltat un protocol care permite companiilor să trimită
15:00
these same messages all the way through their supply chains,
297
900000
3000
aceste mesaje în rețelele lor de aprovizionare,
15:03
because when we asked most companies we work with -- about a trillion dollars
298
903000
3000
pentru că atunci când am întrebat majoritatea companiilor cu care lucrăm -- în jur de o mie de miliarde de dolari
15:06
-- and say, "Where does your stuff come from?" They say, "Suppliers."
299
906000
2000
-- să spunem: "De unde vă vin materialele?", ei răspund: "De la furnizori."
15:08
"And where does it go?"
300
908000
2000
"Și unde se duc?"
15:10
"Customers."
301
910000
1000
"La clienți."
15:11
So we need some help there.
302
911000
1000
Așa că avem nevoie de ajutor în acest punct.
15:12
So the biological nutrients, the first fabrics --
303
912000
2000
Astfel, nutrienții biologici, primele materiale --
15:14
the water coming out was clean enough to drink.
304
914000
2000
apa care ieșea era destul de curată pentru a fi băută.
15:16
Technical nutrients -- this is for Shaw Carpet, infinitely reusable carpet.
305
916000
4000
Nutrienți tehnici -- asta este pentru Shaw Carpet, covorul refolosibil la infinit.
15:20
Here's nylon going back to caprolactam back to carpet.
306
920000
3000
Iată nylonul care revine la caprolactam și înapoi în covor.
15:23
Biotechnical nutrients -- the Model U for Ford Motor,
307
923000
3000
Nutrienți biotehnici -- Modelul U pentru Ford Motor,
15:26
a cradle to cradle car -- concept car.
308
926000
2000
o mașină din leagăn în leagăn -- o mașină concept.
15:28
Shoes for Nike, where the uppers are polyesters, infinitely recyclable,
309
928000
4000
Pantofi pentru Nike, la care partea superioară e din poliesteri, reciclabili la infinit,
15:32
the bottoms are biodegradable soles.
310
932000
3000
iar partea inferioară este o talpă biodegradabilă.
15:35
Wear your old shoes in, your new shoes out.
311
935000
2000
Purtați-vă pantofii vechi când intrați si pe cei noi când ieșiți.
15:37
There is no finish line.
312
937000
2000
Nu există capăt de linie.
15:39
The idea here of the car is that some of the materials
313
939000
2000
Ideea mașinii de aici este că o parte din materiale
15:41
go back to the industry forever, some of the materials go back to soil --
314
941000
3000
se întorc mereu în industrie, o parte din materiale se întorc în sol --
15:44
it's all solar-powered.
315
944000
2000
iar maşina este în totalite propulsată solar.
15:46
Here's a building at Oberlin College we designed
316
946000
2000
Iată o clădire pe care am proiectat-o la Oberlin College
15:48
that makes more energy than it needs to operate and purifies its own water.
317
948000
4000
care produce mai multă energie decât are nevoie pentru a funcționa și își purifică propria apă.
15:52
Here's a building for The Gap, where the ancient grasses
318
952000
2000
Iată o clădire pentru The Gap, unde vechile ierburi
15:54
of San Bruno, California, are on the roof.
319
954000
4000
din San Bruno, California, cresc pe acoperiș.
15:58
And this is our project for Ford Motor Company.
320
958000
2000
Iar acesta esre proiectul nostru pentru Ford Motor Company,
16:00
It's the revitalization of the River Rouge in Dearborn.
321
960000
2000
este revitalizarea River Rouge în Dearborn.
16:02
This is obviously a color photograph.
322
962000
4000
Asta este evident o fotografie color.
16:06
These are our tools. These are how we sold it to Ford.
323
966000
4000
Acestea sunt uneltele noastre. Așa am vândut-o lui Ford.
16:10
We saved Ford 35 million dollars doing it this way, day one,
324
970000
3000
Am economisit pentru Ford 35 de milioane de dolari lucrând în acest mod, din prima zi,
16:13
which is the equivalent of the Ford Taurus
325
973000
2000
ceea ce e echivalentul lui Ford Taurus
16:15
at a four percent margin of an order for 900 million dollars worth of cars.
326
975000
4000
cu o marjă de patru la sută pentru o comandă în valoare de 900 de milioane de dolari.
16:19
Here it is. It's the world's largest green roof, 10 and a half acres.
327
979000
3000
Iată-l. Este cel mai mare acoperiș verde din lume, de patru hectare.
16:22
This is the roof, saving money,
328
982000
3000
Acesta este acoperișul, economisind bani,
16:25
and this is the first species to arrive here. These are killdeer.
329
985000
4000
iar asta este prima specie care a ajuns acolo. Aceștia sunt prundărași cu coada ascuțită.
16:29
They showed up in five days.
330
989000
3000
Au apărut în cinci zile.
16:32
And we now have 350-pound auto workers
331
992000
2000
Și acum avem muncitori auto de 150 de kilograme
16:34
learning bird songs on the Internet.
332
994000
4000
care învață cântece de păsări pe internet.
16:38
We're developing now protocols for cities --
333
998000
2000
Acum dezvoltăm protocoale pentru orașe --
16:40
that's the home of technical nutrients.
334
1000000
2000
aceasta este casa nutrienților tehnici.
16:42
The country -- the home of biological. And putting them together.
335
1002000
3000
Provincia -- casa celor biologici. Și îmbinarea lor.
16:45
And so I will finish by showing you a new city
336
1005000
2000
Așa că voi termina prin a vă arăta un oraș nou
16:47
we're designing for the Chinese government.
337
1007000
2000
pe care îl proiectăm pentru guvernul chinez.
16:49
We're doing 12 cities for China right now,
338
1009000
3000
Facem 12 orașe în China momentan,
16:52
based on cradle to cradle as templates.
339
1012000
2000
care se bazează pe modelul din leagăn în leagăn.
16:54
Our assignment is to develop protocols for the housing
340
1014000
3000
Sarcina noastră este să dezvoltăm protocoale pentru locuințe
16:57
for 400 million people in 12 years.
341
1017000
2000
pentru 400 de milioane de oameni în 12 ani.
16:59
We did a mass energy balance -- if they use brick,
342
1019000
2000
Am calculat un sold al masei și energiei -- dacă folosesc cărămidă
17:01
they will lose all their soil and burn all their coal.
343
1021000
3000
își vor pierde tot solul și își vor consuma tot cărbunele.
17:04
They'll have cities with no energy and no food.
344
1024000
2000
Vor avea orașe fără energie și fără mâncare.
17:06
We signed a Memorandum of Understanding --
345
1026000
2000
Am semnat o înţelegere--
17:08
here's Madam Deng Nan, Deng Xiaoping's daughter --
346
1028000
2000
aici o vedeți pe doamna Deng Lan, fiica lui Deng Xiaoping --
17:10
for China to adopt cradle to cradle.
347
1030000
2000
pentru ca China să adopte modelul din leagăn în leagăn.
17:12
Because if they toxify themselves, being the lowest-cost producer,
348
1032000
4000
Pentru că, dacă se intoxică, fiind producătorul cu cele mai mici costuri,
17:16
send it to the lowest-cost distribution -- Wal-Mart --
349
1036000
2000
dacă trimit intoxicaţia distributorului cu cele mai mici costuri -- Wal-Mart --
17:18
and then we send them all our money, what we'll discover is that
350
1038000
3000
și noi le trimitem toți banii noștri, vom descoperi că
17:21
we have what, effectively, when I was a student,
351
1041000
3000
avem ceea ce, practic, când eram student,
17:24
was called mutually assured destruction.
352
1044000
3000
se numea distrugere reciproc asigurată.
17:27
Now we do it by molecule. These are our cities.
353
1047000
3000
Acum o facem moleculă cu moleculă. Astea sunt orașele noastre.
17:30
We're building a new city next to this city; look at that landscape.
354
1050000
3000
Construim un oraș în vecinătatea acestui oraș; uitați-vă la peisaj.
17:33
This is the site.
355
1053000
2000
Acesta este terenul.
17:35
We don't normally do green fields, but this one is about to be built,
356
1055000
4000
În mod normal nu facem câmpuri verzi, dar acesta urmează sa fie construit,
17:39
so they brought us in to intercede.
357
1059000
2000
așa că ne-au adus pe noi să intervenim.
17:41
This is their plan.
358
1061000
2000
Acesta este planul lor.
17:43
It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
359
1063000
3000
E un grilaj standard pe care l-au aplicat direct peste peisaj.
17:46
And they brought us in and said, "What would you do?"
360
1066000
3000
Și ne-au chemat pe noi si au spus: "Voi ce-ați face?"
17:49
This is what they would end up with, which is another color photograph.
361
1069000
4000
Asta ar obţine ei, care este o altă fotografie color.
17:53
So this is the existing site, so this is what it looks like now,
362
1073000
3000
Iar acesta este terenul existent, așa arată acum,
17:56
and here's our proposal.
363
1076000
2000
și asta este propunerea noastră.
17:58
(Applause)
364
1078000
4000
(Aplauze)
18:02
So the way we approached this
365
1082000
2000
Modul în care am abordat această situaţie
18:04
is we studied the hydrology very carefully.
366
1084000
2000
este să studiem hidrologia foarte atenți.
18:06
We studied the biota, the ancient biota,
367
1086000
2000
Am studiat flora și fauna, flora și fauna veche,
18:08
the current farming and the protocols.
368
1088000
2000
cultivarea actuală a pământului și protocoalele.
18:10
We studied the winds and the sun to make sure everybody in the city
369
1090000
2000
Am studiat vânturile și soarele pentru a ne asigura că toată lumea din oraș
18:12
will have fresh air, fresh water and direct sunlight
370
1092000
6000
va avea aer curat, apă curată și lumină solară directă
18:18
in every single apartment at some point during the day.
371
1098000
3000
în fiecare apartament într-un moment oarecare al zilei.
18:21
We then take the parks and lay them out as ecological infrastructure.
372
1101000
4000
Apoi am luat parcurile și le-am poziţionat ca o infrastructură ecologică.
18:25
We lay out the building areas.
373
1105000
3000
Am poziţionat zonele construite.
18:28
We start to integrate commercial and mixed use
374
1108000
1000
Am început să integrăm zone comerciale și cu utilizare mixtă,
18:29
so the people all have centers and places to be.
375
1109000
3000
așa încât toți oamenii să aibă centre și locuri în care să petreacă timp.
18:32
The transportation is all very simple,
376
1112000
2000
Transportul este foarte simplu,
18:34
everybody's within a five-minute walk of mobility.
377
1114000
3000
toată lumea este la cinci minute de mers de mobilitate.
18:37
We have a 24-hour street, so that there's always a place that's alive.
378
1117000
5000
Avem o stradă activă 24 de ore, astfel că în orice moment există un loc plin de viață.
18:42
The waste systems all connect.
379
1122000
2000
Sistemele reziduale sunt toate conectate.
18:44
If you flush a toilet, your feces will go to the sewage treatment plants,
380
1124000
5000
Dacă tragi apa la toaletă, fecalele vor merge la stații de epurare,
18:49
which are sold as assets, not liabilities.
381
1129000
2000
care sunt vândute ca un câștig, nu ca un cost.
18:51
Because who wants the fertilizer factory that makes natural gas?
382
1131000
4000
Pentru că cine n-ar vrea o fabrică de îngrășământ care produce gaz natural?
18:55
The waters are all taken in to construct the wetlands for habitat restorations.
383
1135000
5000
Toate apele sunt captate pentru a construi zonele umede pentru restaurări ale habitatului.
19:00
And then it makes natural gas, which then goes back into the city
384
1140000
4000
Și mai face și gaz natural, care se întoarce înapoi în oraș
19:04
to power the fuel for the cooking for the city.
385
1144000
4000
drept combustibil pentru gătit.
19:08
So this is -- these are fertilizer gas plants.
386
1148000
2000
Deci asta este -- acestea sunt fabrici de îngrășământ și gaz.
19:10
And then the compost is all taken back
387
1150000
3000
Iar compostul este dus în totalitate înapoi
19:13
to the roofs of the city, where we've got farming,
388
1153000
2000
pe acoperișurile orașului, unde avem ferme,
19:15
because what we've done is lifted up the city,
389
1155000
4000
pentru că ceea ce am făcut este să înălțăm orașul,
19:19
the landscape, into the air to -- to restore the native landscape
390
1159000
7000
peisajul, în aer -- pentru a reface peisajul original
19:26
on the roofs of the buildings.
391
1166000
2000
pe acoperișurile clădirilor.
19:28
The solar power of all the factory centers
392
1168000
3000
Energia solară a tuturor centrelor fabricilor
19:31
and all the industrial zones with their light roofs powers the city.
393
1171000
3000
și a tuturor zonelor industriale cu acoperișurile lor de lumină dau energie orașului.
19:34
And this is the concept for the top of the city.
394
1174000
2000
Iar acesta este conceptul pentru partea de sus a orașului.
19:36
We've lifted the earth up onto the roofs.
395
1176000
4000
Am ridicat pământul pe acoperișuri.
19:40
The farmers have little bridges to get from one roof to the next.
396
1180000
4000
Fermierii au mici poduri pentru a trece de pe un acoperiș pe celălalt.
19:44
We inhabit the city with work/live space on all the ground floors.
397
1184000
4000
Populăm orașul cu spații de trai şi lucru la toate parterele.
19:48
And so this is the existing city, and this is the new city.
398
1188000
5000
Și astfel, acesta este orașul existent, iar acesta este orașul nou.
19:53
(Applause)
399
1193000
14000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7