Linda Hill: How to manage for collective creativity

314,049 views ・ 2015-03-13

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Cristiano Eriksen Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
I have a confession to make.
0
12180
1339
Jeg har en tilståelse.
00:13
I'm a business professor
1
13519
1790
Jeg er en business professor,
00:15
whose ambition has been to help people learn to lead.
2
15309
2530
hvis ambition altid har været, at hjælpe folk med at lede.
00:17
But recently, I've discovered
3
17839
1441
Men for nylig opdagede jeg,
00:19
that what many of us think of as great leadership
4
19280
2959
at hvad mange af os opfatter som god ledelse
00:22
does not work when it comes to leading innovation.
5
22239
3280
ikke virker, når det kommer til at lede innovation
00:25
I'm an ethnographer.
6
25519
1401
Jeg er en etnograf.
00:26
I use the methods of anthropology
7
26920
1720
Jeg bruger antropologiens metode
00:28
to understand the questions in which I'm interested.
8
28640
2580
til at forstå de spørgsmål, som jeg er interesseret i.
00:31
So along with three co-conspirators,
9
31220
2160
Så sammen med tre medsammensvorne,
00:33
I spent nearly a decade observing up close and personal
10
33380
3820
brugte jeg næsten et årti på at observere, på tæt hold og personligt,
00:37
exceptional leaders of innovation.
11
37200
2479
enestående ledere af innovation.
00:39
We studied 16 men and women,
12
39679
2201
Vi studerede 16 mænd og kvinder,
00:41
located in seven countries across the globe,
13
41880
2559
placeret i syv lande fordelt over kloden,
00:44
working in 12 different industries.
14
44439
2481
arbejdende i 12 forskellige industrier.
00:46
In total, we spent hundreds of hours on the ground,
15
46920
3000
I alt brugte vi hundredvis af timer på jorden,
00:49
on-site, watching these leaders in action.
16
49920
3280
on-site, kiggende på disse ledere i aktion.
00:53
We ended up with pages and pages and pages of field notes
17
53200
3359
Vi endte med sider og sider og sider af felt noter,
00:56
that we analyzed and looked for patterns in what our leaders did.
18
56559
3361
som vi analyserede for mønstre i, hvad vores ledere gjorde.
00:59
The bottom line?
19
59920
2059
Slutresultatet?
01:01
If we want to build organizations that can innovate time and again,
20
61979
3161
Hvis vi vil opbygge organisationer, som kan innovere igen og igen,
01:05
we must unlearn our conventional notions of leadership.
21
65140
3819
så må vi glemme vores konventionelle opfattelser af ledelse.
01:08
Leading innovation is not about creating a vision,
22
68959
2601
At lede innovation er ikke om at skabe en vision,
01:11
and inspiring others to execute it.
23
71560
3200
og inspirere andre til at udføre den.
01:14
But what do we mean by innovation?
24
74760
1958
Men hvad mener vi med innovation?
01:16
An innovation is anything that is both new and useful.
25
76718
3361
En innovation er alt, som er både nyt og brugbart.
01:20
It can be a product or service.
26
80079
1761
Det kan være et produkt eller en service.
01:21
It can be a process or a way of organizing.
27
81840
2679
Det kan være en process eller en måde at organisere.
01:24
It can be incremental, or it can be breakthrough.
28
84519
2840
Det kan være gradvist, eller det kan være et gennembrud.
01:27
We have a pretty inclusive definition.
29
87359
1921
Vi har en rimelig inklusiv definition.
01:29
How many of you recognize this man?
30
89280
2599
Hvor mange af jer genkender denne mand?
01:31
Put your hands up.
31
91879
2681
Op med hænderne.
01:34
Keep your hands up, if you know who this is.
32
94560
3280
Behold jeres hænder oppe hvis I ved, hvem det er.
01:42
How about these familiar faces?
33
102319
2280
Hvad med disse bekendte ansigter?
01:44
(Laughter)
34
104599
2081
(Latter)
01:46
From your show of hands,
35
106680
1160
Fra antallet af hænder
01:47
it looks like many of you have seen a Pixar movie,
36
107840
2440
ser det ud til, at mange af jer har set en Pixar film,
01:50
but very few of you recognized Ed Catmull,
37
110280
2959
men meget få af jer genkendte Ed Camull,
01:53
the founder and CEO of Pixar --
38
113239
2640
skaberen og CEO af Pixar --
01:55
one of the companies I had the privilege of studying.
39
115879
2920
en af de virksomheder, som jeg havde privilegiet af at studere.
01:58
My first visit to Pixar was in 2005,
40
118799
2680
Mit første besøg til Pixar var i 2005,
02:01
when they were working on "Ratatouille,"
41
121479
1921
da de arbejdede på "Ratatouille",
02:03
that provocative movie about a rat becoming a master chef.
42
123400
3120
den provokerende film om en rotte, som bliver en mester kok.
02:06
Computer-generated movies are really mainstream today,
43
126520
3919
Computer-genererede film er virkelig mainstream i dag,
02:10
but it took Ed and his colleagues nearly 20 years
44
130439
2681
men det tog Ed og hans kolleger næsten 20 år
02:13
to create the first full-length C.G. movie.
45
133120
3840
at skabe den første fuld længde C.G. film.
02:16
In the 20 years hence, they've produced 14 movies.
46
136960
3280
I de efterfølgende 20 år, har de produceret 14 film.
02:20
I was recently at Pixar, and I'm here to tell you
47
140240
2760
Jeg var for nylig ved Pixar, og jeg er her for at fortælle jer,
02:23
that number 15 is sure to be a winner.
48
143000
3069
at nummer 15 er en sikker vinder.
02:26
When many of us think about innovation, though,
49
146069
2211
Når mange af os tænker på innovation,
02:28
we think about an Einstein having an 'Aha!' moment.
50
148280
3639
tænker vi ofte på en Einstein, som har et "Aha!" øjeblik.
02:31
But we all know that's a myth.
51
151919
2361
Men vi ved alle, at det er en myte.
02:34
Innovation is not about solo genius,
52
154280
2960
Innovation er ikke om solo genialitet,
02:37
it's about collective genius.
53
157240
3239
det er om kollektivt genialitet.
02:40
Let's think for a minute about what it takes to make a Pixar movie:
54
160479
3680
Lad os for et øjeblik overveje, hvad det tager at lave en Pixar film:
02:44
No solo genius, no flash of inspiration produces one of those movies.
55
164159
5521
Intet solo geni, intet glimt af inspiration producerer en af disse film.
02:49
On the contrary, it takes about 250 people four to five years,
56
169680
4400
Tvært i mod. Det tager omkring 250 mennesker fire til fem år
02:54
to make one of those movies.
57
174080
1559
at lave en af disse film.
02:55
To help us understand the process,
58
175639
2680
For at hjælpe os med at forstå processen,
02:58
an individual in the studio drew a version of this picture.
59
178319
3641
tegnede et individ i studiet en version af dette billede.
03:01
He did so reluctantly,
60
181960
1509
Han gjorde det modstræbende,
03:03
because it suggested that the process was a neat series of steps
61
183469
4371
fordi det antyder, at processen er en pæn serie af skridt
03:07
done by discrete groups.
62
187840
2290
taget af diskrete grupper.
03:10
Even with all those arrows, he thought it failed to really tell you
63
190130
3860
Selv med alle de pile, mente han, at det fejlede i at fortælle jer,
03:13
just how iterative, interrelated and, frankly, messy their process was.
64
193990
4850
hvor iterativt, nært forbundet, og rent ud sagt rodet deres process var.
03:18
Throughout the making of a movie at Pixar, the story evolves.
65
198840
4890
Hele vejen igennem skabelsen af en film hos Pixar, udvikler historien sig.
03:24
So think about it.
66
204940
1580
Så tænk over det.
03:26
Some shots go through quickly.
67
206520
2760
Nogle filmoptagelser er hurtigt overstået.
03:29
They don't all go through in order.
68
209280
2280
De går ikke alle sammen i rækkefølge.
03:31
It depends on how vexing the challenges are
69
211560
2639
Det afhænger af, hvor besværlige udfordringerne er,
03:34
that they come up with when they are working on a particular scene.
70
214199
4321
som de møder, når de arbejder på en specifik scene.
03:38
So if you think about that scene in "Up"
71
218520
2399
Så hvis du tænker på den scene i "Op",
03:40
where the boy hands the piece of chocolate to the bird,
72
220919
3201
hvor drengen giver chokoladestykket til fuglen,
03:44
that 10 seconds took one animator almost six months to perfect.
73
224120
6139
som varede 10 sekunder, tog en animator næsten 6 måneder at perfektionere.
03:50
The other thing about a Pixar movie
74
230259
1741
Det andet om en Pixar film er,
03:52
is that no part of the movie is considered finished
75
232000
2400
at ingen del af filmen er opfattet som færdig,
03:54
until the entire movie wraps.
76
234400
1919
før at hele filmen er færdig.
03:56
Partway through one production, an animator drew a character
77
236319
4440
Delvist igennem en produktion tegnede en animator en figur
04:00
with an arched eyebrow that suggested a mischievous side.
78
240759
4001
med et buet øjenbryn, som antydede en drilagtig side.
04:04
When the director saw that drawing, he thought it was great.
79
244760
3010
Da instruktøren så den tegning, syntes han den var god.
04:07
It was beautiful, but he said,
80
247770
1429
Den var smuk, men han sagde,
04:09
"You've got to lose it; it doesn't fit the character."
81
249199
2821
"Du er nød til at droppe det; det passer ikke til figuren."
04:12
Two weeks later, the director came back and said,
82
252020
2460
To uger senere kom instruktøren tilbage og sagde,
04:14
"Let's put in those few seconds of film."
83
254480
2080
"Lad os putte de to sekunder i filmen."
04:16
Because that animator was allowed to share
84
256560
3040
Fordi den animator havde lov til at dele,
04:19
what we referred to as his slice of genius,
85
259600
3200
hvad vi henviste til som hans del af geni,
04:22
he was able to help that director reconceive the character
86
262800
3320
var han i stand til at hjælpe instruktøren med at genfortolke figuren
04:26
in a subtle but important way that really improved the story.
87
266120
4639
på en diskret men vigtig måde, som virkelig forbedrede historien.
04:30
What we know is, at the heart of innovation is a paradox.
88
270759
4640
Hvad vi ved er, at i hjertet af innovation er et paradoks.
04:35
You have to unleash the talents and passions of many people
89
275399
3680
Du er nød til at slippe talenterne og passioner af mange mennesker fri,
04:39
and you have to harness them into a work that is actually useful.
90
279079
4730
og du er nød til at kontrollere dem ind i et værk, som faktisk er brugbart.
04:43
Innovation is a journey.
91
283809
2240
Innovation er en rejse.
04:46
It's a type of collaborative problem solving,
92
286049
2830
Det er form for samarbejdende problemløsning,
04:48
usually among people who have different expertise
93
288879
2760
for det meste mellem folk, som har forskellige ekspertiser
04:51
and different points of view.
94
291639
2120
og forskellige synsvinkler.
04:53
Innovations rarely get created full-blown.
95
293759
2560
Innovationer bliver sjældent skabt med det samme.
04:56
As many of you know,
96
296319
2130
Som mange af jer ved,
04:58
they're the result, usually, of trial and error.
97
298449
2750
er de ofte et resultat af at prøve sig frem.
05:01
Lots of false starts, missteps and mistakes.
98
301199
4200
Mange mislykkede forsøg, fejlskridt og fejltagelser.
05:05
Innovative work can be very exhilarating,
99
305399
2800
Innovativt arbejde kan være meget oplivende,
05:08
but it also can be really downright scary.
100
308199
5531
men det kan også være decideret skræmmende.
05:13
So when we look at why it is that Pixar is able to do what it does,
101
313730
5349
Så når ser på, hvorfor det er, Pixar er i stand til at gøre, hvad de gør,
05:19
we have to ask ourselves, what's going on here?
102
319079
4760
er vi nød til at spørge os selv, hvad foregår der her?
05:23
For sure, history and certainly Hollywood,
103
323839
2961
Det er sikkert at historien, og helt sikkert Hollywood,
05:26
is full of star-studded teams that have failed.
104
326800
3130
er fuld af stjerne fyldte hold, som har fejlet.
05:29
Most of those failures are attributed
105
329930
1860
De fleste af de fejltagelser er tilskrevet
05:31
to too many stars or too many cooks, if you will, in the kitchen.
106
331790
5089
for mange stjerne eller for mange kokke, om du vil, i køkkenet.
05:36
So why is it that Pixar, with all of its cooks,
107
336879
3640
Så hvorfor er det, at Pixar med alle deres kokke
05:40
is able to be so successful time and time again?
108
340519
4841
er i stand til at være så succesfulde igen og igen?
05:45
When we studied an Islamic Bank in Dubai,
109
345360
3079
Da vi studerede en Islamisk Bank i Dubai,
05:48
or a luxury brand in Korea, or a social enterprise in Africa,
110
348439
4561
eller et luksus brand i Korea, eller en social virksomhed i Afrika,
05:53
we found that innovative organizations
111
353000
2079
fandt vi ud af, at innovative organisationer
05:55
are communities that have three capabilities:
112
355079
2800
er samfund, som har tre kapaciteter:
05:57
creative abrasion, creative agility and creative resolution.
113
357879
5080
kreativt slid, kreativ adræthed og kreativ beslutsomhed.
06:02
Creative abrasion is about being able to create a marketplace of ideas
114
362959
5001
Kreativt slid er om at være i stand til at skabe en markedsplads af ideer
06:07
through debate and discourse.
115
367960
2200
igennem debat og samtaler.
06:10
In innovative organizations, they amplify differences,
116
370160
2919
I innovative organisationer forstærker de forskelligheder,
06:13
they don't minimize them.
117
373079
1240
de minimerer dem ikke.
06:14
Creative abrasion is not about brainstorming,
118
374319
3041
Kreativt slid handler ikke om brainstorming,
06:17
where people suspend their judgment.
119
377360
2120
hvor folk holder deres meninger tilbage.
06:19
No, they know how to have very heated but constructive arguments
120
379480
3959
Nej. De ved, hvordan man har ophedede, men konstruktive argumenter,
06:23
to create a portfolio of alternatives.
121
383439
3161
for at skabe en portefølje af alternativer.
06:26
Individuals in innovative organizations
122
386600
2279
Individer i innovative organisationer
06:28
learn how to inquire, they learn how to actively listen, but guess what?
123
388879
4290
lærer, hvordan man forespørger, de lærer, hvordan man aktivt lytter men gæt engang.
06:33
They also learn how to advocate for their point of view.
124
393169
2790
De lærer også, hvordan man forsvarer sin egen holdning.
06:35
They understand that innovation rarely happens
125
395959
3920
De forstår, at innovation sjældent finder sted,
06:39
unless you have both diversity and conflict.
126
399879
2801
medmindre du har både diversitet og konflikt.
06:43
Creative agility is about being able to test and refine that portfolio of ideas
127
403960
4800
Kreativ adræthed er om at være i stand til at teste og danne porteføljen af ideer
06:48
through quick pursuit, reflection and adjustment.
128
408760
3360
igennem hurtig udførelse, refleksion og tilpasning.
06:52
It's about discovery-driven learning
129
412120
1839
Det er om opdagelsesbaseret læring,
06:53
where you act, as opposed to plan, your way to the future.
130
413959
3240
hvor du handler, i modsætning til planlægger, din vej ind i fremtiden.
06:57
It's about design thinking where you have that interesting combination
131
417199
3481
Det er om design tænkning, hvor du har en interessant kombination
07:00
of the scientific method and the artistic process.
132
420680
3719
af den videnskabelig metode og kunstneriske proces.
07:04
It's about running a series of experiments, and not a series of pilots.
133
424399
4480
Det er om at køre rækker af eksperimenter og ikke en række af forsøgsprojekter.
07:08
Experiments are usually about learning.
134
428879
1881
Eksperimenter er som regel om læring.
07:10
When you get a negative outcome,
135
430760
1550
Når du får et negativt udfald,
07:12
you're still really learning something that you need to know.
136
432310
3162
lærer du stadig noget, som du har brug for at vide.
07:15
Pilots are often about being right.
137
435472
2487
Forsøgsprojekter handler ofte om at have ret.
07:17
When they don't work, someone or something is to blame.
138
437959
4360
Når de ikke fungerer, så er nogen eller noget at bebrejde.
07:22
The final capability is creative resolution.
139
442319
2960
Den sidste kapacitet er kreativ beslutsomhed.
07:25
This is about doing decision making
140
445279
1711
Dette handler om træffe beslutninger
07:26
in a way that you can actually combine even opposing ideas
141
446990
3529
på en måde, hvor du kan kombinere selv modstridende ideer,
07:30
to reconfigure them in new combinations
142
450519
2521
for at omdanne dem i nye kombinationer,
07:33
to produce a solution that is new and useful.
143
453040
3279
for at producere en løsning, som er ny og brugbar.
07:36
When you look at innovative organizations, they never go along to get along.
144
456319
3801
Når du ser på innovative organisationer, taler de aldrig hinanden efter munden.
07:40
They don't compromise.
145
460120
2079
De går ikke på kompromis.
07:42
They don't let one group or one individual dominate,
146
462199
3440
De lader ikke en gruppe eller et individ dominere,
07:45
even if it's the boss, even if it's the expert.
147
465639
4361
ikke engang hvis det er chefen, ikke engang hvis det er eksperten.
07:50
Instead, they have developed
148
470000
1839
I stedet for har de udviklet
07:51
a rather patient and more inclusive decision making process
149
471839
3560
en relativ tålmodig og mere inklusiv beslutningsproces,
07:55
that allows for both/and solutions to arise
150
475399
3680
som tillader både/og løsninger at opstå,
07:59
and not simply either/or solutions.
151
479079
2800
og ikke simple enten/eller løsninger.
08:01
These three capabilities are why we see
152
481879
4000
Disse tre kapaciteter er, hvorfor vi ser,
08:05
that Pixar is able to do what it does.
153
485879
4361
at Pixar er i stand til at gøre, hvad de gør.
08:10
Let me give you another example,
154
490240
1969
Lad mig give jer et andet eksempel,
08:12
and that example is the infrastructure group of Google.
155
492209
2630
og det eksempel er Google's infrastruktur gruppe.
08:14
The infrastructure group of Google is the group
156
494839
2680
Google's infrastruktur gruppe er gruppen,
08:17
that has to keep the website up and running 24/7.
157
497519
4050
som skal holde siden kørende 24/7.
08:21
So when Google was about to introduce Gmail and YouTube,
158
501569
3870
Så da Google var ved at introducere Gmail og YouTube,
08:25
they knew that their data storage system wasn't adequate.
159
505439
3320
vidste de, at deres dataopbevarings system ikke var tilstrækkelig.
08:28
The head of the engineering group and the infrastructure group at that time
160
508759
4160
Lederen af ingeniør gruppen og infrastruktur gruppen på det tidspunkt,
08:32
was a man named Bill Coughran.
161
512919
2561
var en man ved navn Bill Coughran.
08:35
Bill and his leadership team, who he referred to as his brain trust,
162
515480
3760
Bill og hans ledelseshold, som han refererede til som hans hjernetrust,
08:39
had to figure out what to do about this situation.
163
519240
3880
var nød til at finde ud af, hvordan situationen skulle håndteres.
08:43
They thought about it for a while.
164
523120
1840
De tænkte over det.
08:44
Instead of creating a group to tackle this task,
165
524960
3480
I stedet for at skabe en gruppe til at takle denne opgave,
08:48
they decided to allow groups to emerge spontaneously
166
528440
4280
besluttede de at lade grupper opstå spontant
08:52
around different alternatives.
167
532720
1439
om forskellige alternativer.
08:54
Two groups coalesced.
168
534159
2841
To grupper smeltede sammen.
08:57
One became known as Big Table,
169
537000
3159
En blev kendt som "Big Table",
09:00
the other became known as Build It From Scratch.
170
540159
3520
den anden blev kendt som "Build it From Scratch".
09:03
Big Table proposed that they build on the current system.
171
543679
2921
Big Table foreslog, at de byggede videre på det nuværende system.
09:06
Build It From Scratch proposed that it was time for a whole new system.
172
546600
4360
Build it From Scratch foreslog, at det var på tide med et helt nyt system.
09:10
Separately, these two teams were allowed to work full-time
173
550960
3799
Separat var disse to hold tilladt at arbejde fuldtid
09:14
on their particular approach.
174
554759
2040
på deres specifikke vinkel.
09:16
In engineering reviews, Bill described his role as,
175
556799
3120
I ingeniør tidsskrifter beskrev Bill sin rolle
09:19
"Injecting honesty into the process by driving debate."
176
559919
4960
som "At indsprøjte ærlighed i processen ved at fremme debat."
09:24
Early on, the teams were encouraged to build prototypes so that they could
177
564879
4000
Tidligt i forløbet var holdene opfordret til at bygge prototyper, så de kunne,
09:28
"bump them up against reality and discover for themselves
178
568879
3441
"holde dem op imod virkeligheden og selv opdage
09:32
the strengths and weaknesses of their particular approach."
179
572320
2800
styrkerne og svaghederne i deres respektive vinkel."
09:35
When Build It From Scratch shared their prototype with the group
180
575120
3020
Da Build it From Scratch delte deres prototype med gruppen,
09:38
whose beepers would have to go off in the middle of the night
181
578140
2920
hvis personsøger ville ringe i midten af natten,
09:41
if something went wrong with the website,
182
581060
2210
hvis noget gik galt med hjemmesiden,
09:43
they heard loud and clear about the limitations of their particular design.
183
583270
4850
hørte de højt og klart om begrænsningerne af deres design.
09:48
As the need for a solution became more urgent
184
588120
2919
Som behovet for en løsning blev mere påtrængende,
09:51
and as the data, or the evidence, began to come in,
185
591039
3281
og som dataene, eller beviset begyndte at komme ind,
09:54
it became pretty clear that the Big Table solution
186
594320
3280
blev det rimelig klart, at Big Table løsningen
09:57
was the right one for the moment.
187
597600
2510
var den rette for øjeblikket.
10:00
So they selected that one.
188
600110
2090
Så de valgte den.
10:02
But to make sure that they did not lose the learning
189
602200
2760
Men for at være sikker på, at de ikke mistede erfaringen
10:04
of the Build it From Scratch team,
190
604960
1880
fra Build it From Scratch holdet,
10:06
Bill asked two members of that team to join a new team that was emerging
191
606840
3410
bad Bill to medlemmer af det hold om at tilslutte sig et nyt hold,
10:10
to work on the next-generation system.
192
610250
2990
som opstod for at arbejde på det næste generations system.
10:13
This whole process took nearly two years,
193
613240
3760
Hele denne proces tog næsten to år,
10:17
but I was told that they were all working at breakneck speed.
194
617000
4399
men jeg blev fortalt, at de alle arbejde i halsbrækkende hastighed.
10:21
Early in that process, one of the engineers had gone to Bill and said,
195
621399
3321
Tidligt i processen, havde en af ingeniørerne henvendt sig til Bill og sagt,
10:24
"We're all too busy for this inefficient system
196
624720
3039
"Vi har alle for travlt til dette ineffektive system
10:27
of running parallel experiments."
197
627759
2481
med at køre parallelle eksperimenter."
10:30
But as the process unfolded, he began to understand
198
630240
3080
Men som processen udfoldede sig, begyndte han at forstå
10:33
the wisdom of allowing talented people to play out their passions.
199
633320
3920
klogskaben i at tillade talentfulde folk at udfolde deres passioner.
10:37
He admitted, "If you had forced us to all be on one team,
200
637240
3799
Han indrømmede, "Hvis du havde tvunget os til alle at være på et hold,
10:41
we might have focused on proving who was right, and winning,
201
641039
3441
havde vi måske været nødsaget til at bevise hvem, som har ret og vinder,
10:44
and not on learning and discovering what was the best answer for Google."
202
644480
5520
og ikke på at lære og opdage, hvad der var det bedste svar for Google."
10:50
Why is it that Pixar and Google are able to innovate time and again?
203
650000
3559
Hvorfor er det at Pixar og Google er i stand til at innovere igen og igen?
10:53
It's because they've mastered the capabilities required for that.
204
653559
3670
Det er fordi, at de har mestret kapaciteten, der er nødvendig for det.
10:57
They know how to do collaborative problem solving,
205
657229
2390
De ved, hvordan man laver kooperativ problemløsning,
10:59
they know how to do discovery-driven learning
206
659619
2140
de ved, hvordan man laver opdagelse dreven læring,
11:01
and they know how to do integrated decision making.
207
661759
2701
og de ved, hvordan man foretager en integreret beslutningsproces.
11:04
Some of you may be sitting there and saying to yourselves right now,
208
664460
3219
Nogle af jer sidder måske der og tænker for jer selv lige nu,
11:07
"We don't know how to do those things in my organization.
209
667679
2840
"Vi ved ikke, hvordan man gør de ting i min organisation.
11:10
So why do they know how to do those things at Pixar,
210
670519
2601
Så hvorfor ved de, hvordan man gør de ting hos Pixar,
11:13
and why do they know how to do those things at Google?"
211
673120
3439
og hvorfor ved de, hvordan man gør det hos Google?"
11:16
When many of the people that worked for Bill told us,
212
676559
2521
Når mange af de folk, som arbejdede for Bill fortalte os,
11:19
in their opinion, that Bill was one of the finest leaders in Silicon Valley,
213
679080
6400
at i deres mening, var Bill en af de bedste ledere i Silicon Valley,
11:25
we completely agreed; the man is a genius.
214
685480
4169
var vi fuldstændig enige; manden er et geni.
11:29
Leadership is the secret sauce.
215
689649
2910
Ledelse er den hemmelige opskrift.
11:32
But it's a different kind of leadership,
216
692559
2401
Men det er en anderledes form for ledelse,
11:34
not the kind many of us think about when we think about great leadership.
217
694960
5330
ikke den form som mange af os tænker på, når vi tænker på god ledelse.
11:40
One of the leaders I met with early on said to me,
218
700290
2670
En af de ledere jeg mødtes med i begyndelsen sagde til mig,
11:42
"Linda, I don't read books on leadership.
219
702960
3160
"Linda, jeg læser ikke bøger om ledelse.
11:46
All they do is make me feel bad." (Laughter)
220
706120
2919
Alt de formår, er at gøre mig deprimeret." (Latter)
11:49
"In the first chapter they say I'm supposed to create a vision.
221
709039
2961
"I det første kapitel siger de, at jeg skal skabe en vision.
11:52
But if I'm trying to do something that's truly new, I have no answers.
222
712000
4240
Men hvis jeg prøver at gøre noget, som virkelig er nyt, har jeg ingen svar.
11:56
I don't know what direction we're going in
223
716240
2000
Jeg ved ikke, hvilken retning vi går i mod,
11:58
and I'm not even sure I know how to figure out how to get there."
224
718240
3659
og jeg ikke engang sikker på, at jeg ved, hvordan vi kommer derhen."
12:01
For sure, there are times when visionary leadership
225
721899
2541
Der er helt sikkert tider, hvor visionær ledelse
12:04
is exactly what is needed.
226
724440
2040
er præcist, hvad som er nødvendigt.
12:06
But if we want to build organizations that can innovate time and again,
227
726480
3399
Men hvis vi vil bygge organisationer, som kan innovere igen og igen,
12:09
we must recast our understanding of what leadership is about.
228
729879
4121
må vi omstøbe vores forståelse af hvad ledelse handler om.
12:14
Leading innovation is about creating the space
229
734000
3720
At lede innovation handler om at skabe rummet,
12:17
where people are willing and able to do the hard work
230
737720
3199
hvor folk er villige og i stand til at tage det hårde arbejde
12:20
of innovative problem solving.
231
740919
2480
med innovativ problemløsning.
12:23
At this point, some of you may be wondering,
232
743399
3841
På dette tidspunkt er der sikkert nogle af jer, som undrer jer over,
12:27
"What does that leadership really look like?"
233
747240
2319
"Hvordan ser ledelse virkelig ud?"
12:29
At Pixar, they understand that innovation takes a village.
234
749559
4921
Hos Pixar forstår de, at innovation tager en landsby.
12:34
The leaders focus on building a sense of community
235
754480
3439
Lederne fokuserer på at bygge en form for fællesskab
12:37
and building those three capabilities.
236
757919
2281
og at bygge de tre kapaciteter.
12:40
How do they define leadership?
237
760200
2280
Hvordan definerer de ledelse?
12:42
They say leadership is about creating a world
238
762480
2279
De siger, at ledelse er om at skabe en verden,
12:44
to which people want to belong.
239
764759
1961
som folk vil være en del af.
12:46
What kind of world do people want to belong in at Pixar?
240
766720
2640
Hvilken form for verden vil folk tilhøre hos Pixar?
12:49
A world where you're living at the frontier.
241
769360
2080
En verden hvor du lever på grænsen.
12:51
What do they focus their time on?
242
771440
2319
Hvad fokuserer de deres tid på?
12:53
Not on creating a vision.
243
773759
1471
Ikke at skabe en vision.
12:55
Instead they spend their time thinking about,
244
775230
2130
I stedet bruger de deres tid på at tænke på,
12:57
"How do we design a studio that has the sensibility of a public square
245
777360
4840
"Hvordan skaber vi et studie, som har følsomheden af et offentlig torv,
13:02
so that people will interact?
246
782200
2160
så folk vil interagere.
13:04
Let's put in a policy that anyone, no matter what their level or role,
247
784360
3670
Lad os implementere en politik, hvor alle uanset deres niveau eller rolle er
13:08
is allowed to give notes to the director
248
788030
1930
tilladt at give noter til instruktøren,
13:09
about how they feel about a particular film.
249
789960
2559
om hvordan de føler om en bestemt film.
13:12
What can we do to make sure
250
792519
2000
Hvad kan vi gøre for at være sikker på,
13:14
that all the disruptors, all the minority voices in this organization,
251
794519
3880
at alle de forstyrrende folk, alle stemmerne af minoriteten i organisationen,
13:18
speak up and are heard?
252
798399
2000
taler op og er hørt.
13:20
And, finally, let's bestow credit in a very generous way."
253
800399
3621
Og til slut, lad os uddele anerkendelse på en meget generøs måde."
13:24
I don't know if you've ever looked at the credits of a Pixar movie,
254
804020
3300
Jeg ved ikke, om I nogensinde har set rulletekster på en Pixar film,
13:27
but the babies born during a production are listed there.
255
807320
3160
men babyer, som er født under en produktion er listet der.
13:30
(Laughter)
256
810480
1399
(Latter)
13:31
How did Bill think about what his role was?
257
811879
3000
Hvordan tænkte Bill over, hvad hans rolle var?
13:34
Bill said, "I lead a volunteer organization.
258
814879
3481
Bill sagde, "Jeg leder en frivillig organisation..
13:38
Talented people don't want to follow me anywhere.
259
818360
3760
Talentfulde folk vil ikke følge mig hvor som helst hen.
13:42
They want to cocreate with me the future.
260
822120
3559
De vil sammen med mig skabe fremtiden.
13:45
My job is to nurture the bottom-up
261
825679
2480
Mit job er at opfostre fra bunden op
13:48
and not let it degenerate into chaos."
262
828159
3360
og ikke lade det degenerere til kaos."
13:51
How did he see his role?
263
831519
1321
Hvordan så han sin rolle?
13:52
"I'm a role model, I'm a human glue,
264
832840
2799
"Jeg er en rollemodel, jeg er menneskelig lim,
13:55
I'm a connector, I'm an aggregator of viewpoints.
265
835639
2640
Jeg er en forbinder, jeg er en samler af synspunkter.
13:58
I'm never a dictator of viewpoints."
266
838279
2240
Jeg er aldrig en diktator af synspunkter."
14:00
Advice about how you exercise the role?
267
840519
2120
Råd om hvordan du udfører rollen?
14:02
Hire people who argue with you.
268
842639
2500
Hyr folk som diskuterer med dig.
14:05
And, guess what?
269
845139
1370
Og gæt engang?
14:06
Sometimes it's best to be deliberately fuzzy and vague.
270
846509
3631
Nogle gange er det bedst at være bevidst uklar og vag.
14:11
Some of you may be wondering now,
271
851220
1749
Nogle af jer undrer jer måske nu om,
14:12
what are these people thinking?
272
852969
1871
hvad tænker disse folk på?
14:14
They're thinking,
273
854840
1010
De tænker,
14:15
"I'm not the visionary, I'm the social architect.
274
855850
2990
"Jeg er ikke en visionær, jeg er den sociale arkitekt.
14:18
I'm creating the space where people are willing and able
275
858840
3600
Jeg skaber rummet, hvor folk er i stand og villige til,
14:22
to share and combine their talents and passions."
276
862440
3349
at dele og kombinere deres talenter og passioner."
14:25
If some of you are worrying now that you don't work at a Pixar,
277
865789
3130
Hvis nogle af jer nu er bekymrede over, at I ikke arbejder hos Pixar,
14:28
or you don't work at a Google,
278
868919
1640
eller I ikke arbejder hos Google,
14:30
I want to tell you there's still hope.
279
870559
2441
vil jeg sige til jer, at der er stadig håb.
14:33
We've studied many organizations
280
873000
2000
Vi har studeret mange organisationer,
14:35
that were really not organizations you'd think of
281
875000
2290
som ikke rigtig er organisationer man tænker på,
14:37
as ones where a lot of innovation happens.
282
877290
2930
som nogle hvor der er meget innovation.
14:40
We studied a general counsel in a pharmaceutical company
283
880220
3059
Vi studerede en juridisk afdeling i en farmaceutisk virksomhed,
14:43
who had to figure out how to get the outside lawyers,
284
883279
2721
som var nød til at finde ud af, hvordan de fik advokater
14:46
19 competitors, to collaborate and innovate.
285
886000
2759
fra 19 konkurrenter til at samarbejde og innovere.
14:48
We studied the head of marketing at a German automaker
286
888759
3850
Vi studerede lederen af marketing hos en tysk bilproducent,
14:52
where, fundamentally, they believed that it was the design engineers,
287
892609
3281
hvor de fundamentalt troede, at det var designingeniørerne,
14:55
not the marketeers, who were allowed to be innovative.
288
895890
3119
ikke markedsførerne, som var tilladt at være innovative.
14:59
We also studied Vineet Nayar at HCL Technologies,
289
899009
4111
Vi studerede Vineet Nayar hos HCL Technologies,
15:03
an Indian outsourcing company.
290
903120
2060
en indisk outsourcing virksomhed.
15:05
When we met Vineet,
291
905180
1549
Da vi mødte Vineet,
15:06
his company was about, in his words, to become irrelevant.
292
906729
3351
var hans virksomhed, i hans ord, ved at blive irrelevant.
15:10
We watched as he turned that company into a global dynamo of I.T. innovation.
293
910080
6019
Vi så ham forvandle den virksomhed til en global dynamo af IT innovation.
15:16
At HCL technologies, like at many companies,
294
916600
2960
Hos HCL technologies, ligesom hos mange virksomheder,
15:19
the leaders had learned to see their role as setting direction
295
919560
4160
havde lederne lært at se deres rolle som at sætte en retning
15:23
and making sure that no one deviated from it.
296
923720
2589
og være sikker på, at ingen afveg fra den.
15:27
What he did is tell them it was time for them
297
927139
4181
Hvad han gjorde var at fortælle dem, at det var tid for dem
15:31
to think about rethinking what they were supposed to do.
298
931320
3420
til at genoverveje, hvad de egentlig burde gøre.
15:34
Because what was happening is that everybody was looking up
299
934740
2860
For hvad der skete var, at alle så opad,
15:37
and you weren't seeing the kind of bottom-up innovation
300
937600
3159
og man så ikke den form for innovation nedefra,
15:40
we saw at Pixar or Google.
301
940759
2360
som vi så hos Pixar eller Google.
15:43
So they began to work on that.
302
943119
1560
Så de begyndte at arbejde på det.
15:44
They stopped giving answers, they stopped trying to provide solutions.
303
944679
4161
De stoppede med at give svar, de stoppede med at prøve at give løsninger.
15:48
Instead, what they did is they began to see
304
948840
2839
Hvad de gjorde i stedet for var, at de begyndte at se på
15:51
the people at the bottom of the pyramid, the young sparks,
305
951679
3877
folkene i bunden af pyramiden, de unge,
15:55
the people who were closest to the customers,
306
955556
2474
folkene som var tættest på kunderne,
15:58
as the source of innovation.
307
958030
2550
som kilden til innovation.
16:00
They began to transfer the organization's growth
308
960580
3133
De begyndte at overføre organisationens vækst
16:03
to that level.
309
963713
1523
til det niveau.
16:07
In Vineet's language, this was about inverting the pyramid
310
967126
3753
I Vineets sprog, var dette om at vende pyramiden på hovedet,
16:10
so that you could unleash the power of the many
311
970879
3040
så du kunne slippe kræften af de mange fri
16:13
by loosening the stranglehold of the few,
312
973919
2921
ved at løsne kvælertaget på de få,
16:16
and increase the quality and the speed of innovation
313
976840
3120
og øge kvaliteten og hastigheden på innovation
16:19
that was happening every day.
314
979960
2570
som fandt sted hver dag.
16:23
For sure, Vineet and all the other leaders that we studied
315
983600
3789
Vineet og alle de andre ledere vi studerede
16:27
were in fact visionaries.
316
987389
3131
var faktisk visionære.
16:30
For sure, they understood that that was not their role.
317
990520
4540
De forstod, at dette ikke var deres rolle.
16:35
So I don't think it is accidental that many of you did not recognize Ed.
318
995060
5180
Så jeg tror ikke, at det er tilfældigt, at mange af jer ikke genkendte Ed.
16:40
Because Ed, like Vineet, understands that our role as leaders
319
1000240
4679
Fordi Ed, ligesom Vineet, forstår at vores rolle som ledere
16:44
is to set the stage, not perform on it.
320
1004919
4161
er at sætte scenen, ikke at optræde på den.
16:49
If we want to invent a better future,
321
1009080
2880
Hvis vi vil opfinde en bedre fremtid,
16:51
and I suspect that's why many of us are here,
322
1011960
3280
og jeg formoder, at det er derfor, at mange af os er her,
16:55
then we need to reimagine our task.
323
1015240
3880
så er vi nød til at nyfortolke vores opgave.
16:59
Our task is to create the space
324
1019120
2679
Vores opgave er at skabe det rum,
17:01
where everybody's slices of genius
325
1021799
2641
hvor alles genistreger
17:04
can be unleashed and harnessed,
326
1024440
4520
kan blive sluppet fri og udnyttet
17:08
and turned into works of collective genius.
327
1028960
2760
og blive formet til værker af kollektiv genialitet.
17:11
Thank you.
328
1031720
2070
Tak.
17:13
(Applause)
329
1033790
2990
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7