Linda Hill: How to manage for collective creativity

316,690 views ・ 2015-03-13

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ana Joldes Corector: Lorena Ciutacu
00:12
I have a confession to make.
0
12180
1339
Am să vă mărturisesc ceva.
00:13
I'm a business professor
1
13519
1790
Sunt o profesoară de business
00:15
whose ambition has been to help people learn to lead.
2
15309
2530
cu ambiția să-i învețe pe oameni să conducă.
00:17
But recently, I've discovered
3
17839
1441
Dar recent am descoperit
00:19
that what many of us think of as great leadership
4
19280
2959
că ceea ce mulți dintre noi consideră guvernare eficientă
00:22
does not work when it comes to leading innovation.
5
22239
3280
nu funcționează când vine vorba de facilitarea inovației.
00:25
I'm an ethnographer.
6
25519
1401
Sunt etnografă.
00:26
I use the methods of anthropology
7
26920
1720
Folosesc metodele antropologiei
00:28
to understand the questions in which I'm interested.
8
28640
2580
pentru a înțelege întrebările care mă interesează.
00:31
So along with three co-conspirators,
9
31220
2160
Așadar împreună cu alți trei conspiratori,
00:33
I spent nearly a decade observing up close and personal
10
33380
3820
am petrecut aproape un deceniu observând îndeaproape
00:37
exceptional leaders of innovation.
11
37200
2479
lideri excepționali în inovație.
00:39
We studied 16 men and women,
12
39679
2201
Am studiat 16 bărbați și femei,
00:41
located in seven countries across the globe,
13
41880
2559
localizați în șapte țări diferite de pe glob,
00:44
working in 12 different industries.
14
44439
2481
ce lucrau în 12 industrii distincte.
00:46
In total, we spent hundreds of hours on the ground,
15
46920
3000
În total am petrecut sute de ore la fața locului,
00:49
on-site, watching these leaders in action.
16
49920
3280
observându-i pe acești lideri în acțiune.
00:53
We ended up with pages and pages and pages of field notes
17
53200
3359
Ajunsesem să avem pagini întregi de notițe de teren
00:56
that we analyzed and looked for patterns in what our leaders did.
18
56559
3361
pe care le-am analizat căutând un model pentru acțiunile acestora.
00:59
The bottom line?
19
59920
2059
Concluzia?
01:01
If we want to build organizations that can innovate time and again,
20
61979
3161
Dacă dorim să construim organizații capabile de inovație continuă
01:05
we must unlearn our conventional notions of leadership.
21
65140
3819
trebuie să ne îndepărtăm de noțiunile obișnuite legate de conducere.
01:08
Leading innovation is not about creating a vision,
22
68959
2601
Încurajarea inovației nu înseamnă crearea unei viziuni
01:11
and inspiring others to execute it.
23
71560
3200
și inspirarea altora pentru a o pune în practică.
01:14
But what do we mean by innovation?
24
74760
1958
Dar ce înțelegem prin inovație?
01:16
An innovation is anything that is both new and useful.
25
76718
3361
O inovație desemnează ceva ce e totodată nou și folositor.
01:20
It can be a product or service.
26
80079
1761
Poate fi un produs sau un serviciu.
01:21
It can be a process or a way of organizing.
27
81840
2679
Poate fi un proces sau o metodă de organizare.
01:24
It can be incremental, or it can be breakthrough.
28
84519
2840
Poate fi progresiv sau se poate întâmpla peste noapte.
01:27
We have a pretty inclusive definition.
29
87359
1921
Avem o definiție destul de amplă.
01:29
How many of you recognize this man?
30
89280
2599
Câți dintre voi îl recunosc pe acest bărbat?
01:31
Put your hands up.
31
91879
2681
Ridicați mâna.
01:34
Keep your hands up, if you know who this is.
32
94560
3280
Țineți-o ridicată, dacă știți cine este.
01:42
How about these familiar faces?
33
102319
2280
Dar aceste fețe cunoscute?
01:44
(Laughter)
34
104599
2081
(Râsete)
01:46
From your show of hands,
35
106680
1160
Din ce pot vedea,
01:47
it looks like many of you have seen a Pixar movie,
36
107840
2440
se pare ca mulți dintre voi au văzut un film de Pixar,
01:50
but very few of you recognized Ed Catmull,
37
110280
2959
dar puțini dintre voi l-au recunoscut pe Ed Catmull,
01:53
the founder and CEO of Pixar --
38
113239
2640
fondatorul și directorul Pixar --
01:55
one of the companies I had the privilege of studying.
39
115879
2920
o companie pe care am avut șansa să o studiez.
01:58
My first visit to Pixar was in 2005,
40
118799
2680
Prima mea vizită la birourile Pixar a fost în 2005,
02:01
when they were working on "Ratatouille,"
41
121479
1921
când lucrau încă la „Ratatouille",
02:03
that provocative movie about a rat becoming a master chef.
42
123400
3120
acel film îndrăzneț despre șoarecele devenit maestru bucătar.
02:06
Computer-generated movies are really mainstream today,
43
126520
3919
Filmele realizate pe calculator sunt foarte populare azi,
02:10
but it took Ed and his colleagues nearly 20 years
44
130439
2681
însă Ed și echipa sa au avut nevoie de aproape 20 de ani
02:13
to create the first full-length C.G. movie.
45
133120
3840
pentru a crea primul film de lung metraj pe calculator.
02:16
In the 20 years hence, they've produced 14 movies.
46
136960
3280
20 de ani mai târziu, aceștia au produs 14 filme.
02:20
I was recently at Pixar, and I'm here to tell you
47
140240
2760
Recent am fost la Pixar și trebuie să vă spun
02:23
that number 15 is sure to be a winner.
48
143000
3069
că numărul 15 va fi cu siguranță câștigător.
02:26
When many of us think about innovation, though,
49
146069
2211
Totuși în mare parte când ne gândim la inovație
02:28
we think about an Einstein having an 'Aha!' moment.
50
148280
3639
ne imaginăm un Einstein având o revelație.
02:31
But we all know that's a myth.
51
151919
2361
Dar cu toții știm că e doar un mit.
02:34
Innovation is not about solo genius,
52
154280
2960
Inovația nu se rezumă la geniul individual,
02:37
it's about collective genius.
53
157240
3239
ci la cel colectiv.
02:40
Let's think for a minute about what it takes to make a Pixar movie:
54
160479
3680
Să ne gândim doar la ce e nevoie pentru a realiza un film Pixar:
02:44
No solo genius, no flash of inspiration produces one of those movies.
55
164159
5521
filmele lor nu se datorează geniului individual sau unei scântei de inspirație.
02:49
On the contrary, it takes about 250 people four to five years,
56
169680
4400
Din contră, e nevoie de 250 de oameni și patru sau cinci ani
02:54
to make one of those movies.
57
174080
1559
pentru a crea un astfel de film.
02:55
To help us understand the process,
58
175639
2680
Pentru a ne ajuta să înțelegem procesul,
02:58
an individual in the studio drew a version of this picture.
59
178319
3641
un angajat al studioului a desenat o versiune a acesei imagini.
03:01
He did so reluctantly,
60
181960
1509
A făcut-o ezitând,
03:03
because it suggested that the process was a neat series of steps
61
183469
4371
deoarece sugera că procesul era o serie ordonată de pași
03:07
done by discrete groups.
62
187840
2290
realizată de grupuri discrete.
03:10
Even with all those arrows, he thought it failed to really tell you
63
190130
3860
Chiar și cu toate săgețile, a crezut că nu a reușit să vă arate
03:13
just how iterative, interrelated and, frankly, messy their process was.
64
193990
4850
cât de repetitiv, interdependent și dezorganizat e întregul lor proces.
03:18
Throughout the making of a movie at Pixar, the story evolves.
65
198840
4890
În timpul filmării unei animații Pixar, povestea evoluează.
03:24
So think about it.
66
204940
1580
Gândiți-vă:
03:26
Some shots go through quickly.
67
206520
2760
unele scene se petrec rapid,
03:29
They don't all go through in order.
68
209280
2280
și nu neapărat în ordine.
03:31
It depends on how vexing the challenges are
69
211560
2639
Depinde de cât de frustrante sunt provocările
03:34
that they come up with when they are working on a particular scene.
70
214199
4321
care apar la filmarea unei anumite scene.
03:38
So if you think about that scene in "Up"
71
218520
2399
Dacă vă gândiți la acea scenă din „Up"
03:40
where the boy hands the piece of chocolate to the bird,
72
220919
3201
când băiețelul îi oferă o bucată de ciocolată păsării,
03:44
that 10 seconds took one animator almost six months to perfect.
73
224120
6139
perfecționarea acelor 10 secunde l-au costat pe un animator aproape 6 luni.
03:50
The other thing about a Pixar movie
74
230259
1741
Un alt lucru legat de Pixar
e că nicio parte a filmului nu e considerată completă
03:52
is that no part of the movie is considered finished
75
232000
2400
03:54
until the entire movie wraps.
76
234400
1919
până ce filmul nu e finalizat.
03:56
Partway through one production, an animator drew a character
77
236319
4440
În timpul unei producții, un animator a desenat un personaj
04:00
with an arched eyebrow that suggested a mischievous side.
78
240759
4001
cu o sprânceană ridicată sugerând o parte malițioasă.
04:04
When the director saw that drawing, he thought it was great.
79
244760
3010
Regizorului i-a plăcut desenul atunci când l-a văzut.
04:07
It was beautiful, but he said,
80
247770
1429
Era frumos, dar a spus:
04:09
"You've got to lose it; it doesn't fit the character."
81
249199
2821
„Trebuie să renunți la el; nu se potrivește personajului."
04:12
Two weeks later, the director came back and said,
82
252020
2460
După două săptămâni, regizorul s-a întors și a zis:
04:14
"Let's put in those few seconds of film."
83
254480
2080
„Haide să adăugăm câteva secunde în film."
04:16
Because that animator was allowed to share
84
256560
3040
Fiindcă acel animator a putut să împărtășească
04:19
what we referred to as his slice of genius,
85
259600
3200
ceea ce am numit „partea lui de geniu",
04:22
he was able to help that director reconceive the character
86
262800
3320
el a reușit să-l ajute pe regizor să reinventeze personajul
04:26
in a subtle but important way that really improved the story.
87
266120
4639
într-un mod subtil, dar esențial pentru îmbunătățirea poveștii.
04:30
What we know is, at the heart of innovation is a paradox.
88
270759
4640
Ceea ce știm e că la baza inovației se află un paradox.
04:35
You have to unleash the talents and passions of many people
89
275399
3680
Trebuie să eliberați talentele și pasiunile multor oameni
și să le valorificați într-un proiect folositor.
04:39
and you have to harness them into a work that is actually useful.
90
279079
4730
04:43
Innovation is a journey.
91
283809
2240
Inovația este o călătorie.
04:46
It's a type of collaborative problem solving,
92
286049
2830
E o modalitate colaborativă de a rezolva o problemă,
04:48
usually among people who have different expertise
93
288879
2760
de obicei între oameni cu specialități
04:51
and different points of view.
94
291639
2120
și puncte de vedere diferite.
04:53
Innovations rarely get created full-blown.
95
293759
2560
Inovațiile se întâmplă rareori peste noapte.
04:56
As many of you know,
96
296319
2130
Cum mulți dintre voi știți,
04:58
they're the result, usually, of trial and error.
97
298449
2750
ele sunt deseori rezultatul experimentării.
05:01
Lots of false starts, missteps and mistakes.
98
301199
4200
Multe începuturi greșite, erori și pași greșiți.
05:05
Innovative work can be very exhilarating,
99
305399
2800
Munca inovatoare poate fi foarte captivantă,
05:08
but it also can be really downright scary.
100
308199
5531
dar în același timp înspăimântătoare.
05:13
So when we look at why it is that Pixar is able to do what it does,
101
313730
5349
Așadar dacă ne gândim de ce Pixar reușesc în ceea ce fac,
05:19
we have to ask ourselves, what's going on here?
102
319079
4760
trebuie să investigăm mai întâi procesul.
05:23
For sure, history and certainly Hollywood,
103
323839
2961
Desigur, istoria și cu siguranță Hollywoodul
05:26
is full of star-studded teams that have failed.
104
326800
3130
sunt pline de echipe formate din staruri care au eșuat.
05:29
Most of those failures are attributed
105
329930
1860
Multe dintre eșecuri sunt atribuite
05:31
to too many stars or too many cooks, if you will, in the kitchen.
106
331790
5089
numărului mare de staruri, sau altfel zis, de roți în plus la căruță.
05:36
So why is it that Pixar, with all of its cooks,
107
336879
3640
Așadar, de ce Pixar, cu toți bucătarii săi,
05:40
is able to be so successful time and time again?
108
340519
4841
reușește în continuare să aibă succes?
05:45
When we studied an Islamic Bank in Dubai,
109
345360
3079
Când am studiat o bancă islamică din Dubai,
05:48
or a luxury brand in Korea, or a social enterprise in Africa,
110
348439
4561
sau o marcă de lux din Korea, sau o întreprindere socială din Africa,
am descoperit că organizațiile inovatoare
05:53
we found that innovative organizations
111
353000
2079
05:55
are communities that have three capabilities:
112
355079
2800
sunt comunități ce au următoarele trei abilități:
05:57
creative abrasion, creative agility and creative resolution.
113
357879
5080
abraziune, agilitate și rezoluție creative.
06:02
Creative abrasion is about being able to create a marketplace of ideas
114
362959
5001
Abraziunea creativă înseamnă a fi capabil de a crea o piață de idei
06:07
through debate and discourse.
115
367960
2200
prin dezbatere și discuție.
06:10
In innovative organizations, they amplify differences,
116
370160
2919
În organizațiile inovatoare diferențele sunt amplificate,
06:13
they don't minimize them.
117
373079
1240
și nu minimalizate.
06:14
Creative abrasion is not about brainstorming,
118
374319
3041
Abraziunea creativă nu se referă la „brainstorming",
06:17
where people suspend their judgment.
119
377360
2120
când oamenii își întrerup judecata.
06:19
No, they know how to have very heated but constructive arguments
120
379480
3959
Nu, aceștia știu să poarte dezbateri încinse, dar constructive
06:23
to create a portfolio of alternatives.
121
383439
3161
pentru a crea o gamă de alternative.
06:26
Individuals in innovative organizations
122
386600
2279
Indivizii aparținând organizațiilor inovaoare
06:28
learn how to inquire, they learn how to actively listen, but guess what?
123
388879
4290
învață să se informeze și să fie ascultatori activi, dar ghiciți ce?
06:33
They also learn how to advocate for their point of view.
124
393169
2790
Învață de asemenea să își susțină punctul de vedere.
06:35
They understand that innovation rarely happens
125
395959
3920
Ei înțeleg că inovația apare rareori
06:39
unless you have both diversity and conflict.
126
399879
2801
fără diversitate și conflicte.
06:43
Creative agility is about being able to test and refine that portfolio of ideas
127
403960
4800
Agilitatea creativă înseamnă a fi capabil de a testa și îmbunătăți acele idei
06:48
through quick pursuit, reflection and adjustment.
128
408760
3360
prin persistență, reflectare și adaptare.
06:52
It's about discovery-driven learning
129
412120
1839
E vorba de învățarea prin descoperire,
06:53
where you act, as opposed to plan, your way to the future.
130
413959
3240
o abordare practică și neplanificată a viitorului.
06:57
It's about design thinking where you have that interesting combination
131
417199
3481
E vorba de gândirea creativă și de acea combinație interesantă
07:00
of the scientific method and the artistic process.
132
420680
3719
dintre metoda științifică și procesul artistic.
07:04
It's about running a series of experiments, and not a series of pilots.
133
424399
4480
Se referă la administrarea unei serii de experimente, nu de prototipuri.
07:08
Experiments are usually about learning.
134
428879
1881
Experimentele presupun învățare.
07:10
When you get a negative outcome,
135
430760
1550
Chiar dacă rezultatul e negativ,
07:12
you're still really learning something that you need to know.
136
432310
3162
învățați totuși ceva folositor.
07:15
Pilots are often about being right.
137
435472
2487
Prototipurile se referă deseori la precizie.
07:17
When they don't work, someone or something is to blame.
138
437959
4360
Când acestea nu funcționează, cineva sau ceva va fi învinovățit.
07:22
The final capability is creative resolution.
139
442319
2960
Ultima abilitate e rezoluția creativă.
07:25
This is about doing decision making
140
445279
1711
E vorba de a lua decizii
07:26
in a way that you can actually combine even opposing ideas
141
446990
3529
într-un mod în care chiar și ideile opuse pot fi combinate
07:30
to reconfigure them in new combinations
142
450519
2521
și reconfigurate în noi combinații
07:33
to produce a solution that is new and useful.
143
453040
3279
pentru a genera o soluție nouă și folositoare.
07:36
When you look at innovative organizations, they never go along to get along.
144
456319
3801
Dacă vă uitați la organizațiile inovatoare acestea nu cad pur și simplu de acord.
07:40
They don't compromise.
145
460120
2079
Nu fac compromisuri.
07:42
They don't let one group or one individual dominate,
146
462199
3440
Nu permit dominarea unui singur grup, sau individ
07:45
even if it's the boss, even if it's the expert.
147
465639
4361
chiar dacă e vorba de șef sau de un expert.
07:50
Instead, they have developed
148
470000
1839
În schimb, aceștia au dezvoltat
07:51
a rather patient and more inclusive decision making process
149
471839
3560
o modalitate mai răbdătoare și mai extinsă de a lua decizii,
07:55
that allows for both/and solutions to arise
150
475399
3680
ce duce la găsirea unor soluții inclusive
07:59
and not simply either/or solutions.
151
479079
2800
și nu doar singulare.
08:01
These three capabilities are why we see
152
481879
4000
Datorită acestor trei capacități
08:05
that Pixar is able to do what it does.
153
485879
4361
Pixar reușesc să își facă treaba.
08:10
Let me give you another example,
154
490240
1969
Să vă dau un alt exemplu,
08:12
and that example is the infrastructure group of Google.
155
492209
2630
iar acest exemplu este infrastructura grupului Google.
08:14
The infrastructure group of Google is the group
156
494839
2680
Infrastructura Google este cea a unui grup
08:17
that has to keep the website up and running 24/7.
157
497519
4050
ce trebuie să asigure funcționalitatea site-ului 24/7.
08:21
So when Google was about to introduce Gmail and YouTube,
158
501569
3870
Când Google erau pe cale de a introduce Gmail și YouTube,
08:25
they knew that their data storage system wasn't adequate.
159
505439
3320
ei știau că sistemul lor de date nu era adecvat.
08:28
The head of the engineering group and the infrastructure group at that time
160
508759
4160
Liderul grupului de ingineri și a celui de infrastructură de atunci
08:32
was a man named Bill Coughran.
161
512919
2561
era un bărbat pe nume Bill Coughran.
08:35
Bill and his leadership team, who he referred to as his brain trust,
162
515480
3760
Bill și echipa sa de conducere, pe care îi considera consultanți,
08:39
had to figure out what to do about this situation.
163
519240
3880
trebuiau să găsească o soluție pentru această problemă.
08:43
They thought about it for a while.
164
523120
1840
S-au gândit la asta o vreme.
08:44
Instead of creating a group to tackle this task,
165
524960
3480
În loc să stabilească un grup care să se ocupe de asta,
08:48
they decided to allow groups to emerge spontaneously
166
528440
4280
au decis să permită ca grupurile să se formeze spontan
08:52
around different alternatives.
167
532720
1439
în jurul dferitelor alternative.
08:54
Two groups coalesced.
168
534159
2841
Două grupuri s-au unit.
08:57
One became known as Big Table,
169
537000
3159
Unul era cunoscut ca „Big Table",
09:00
the other became known as Build It From Scratch.
170
540159
3520
iar celălalt „Build It From Scratch".
09:03
Big Table proposed that they build on the current system.
171
543679
2921
Big Table au sugerat dezvoltarea sistemului actual.
09:06
Build It From Scratch proposed that it was time for a whole new system.
172
546600
4360
”Build It From Scratch” au propus introducerea unui sistem complet nou.
09:10
Separately, these two teams were allowed to work full-time
173
550960
3799
Separat, aceste două echipe au fost lăsate să lucreze full-time
09:14
on their particular approach.
174
554759
2040
la abordarea lor individuală.
09:16
In engineering reviews, Bill described his role as,
175
556799
3120
În revizuirile inginerești Bill și-a descris rolul ca fiind
09:19
"Injecting honesty into the process by driving debate."
176
559919
4960
„aducerea onestității în proces, prin încurajarea dezbaterii."
09:24
Early on, the teams were encouraged to build prototypes so that they could
177
564879
4000
La început, echipele au fost încurajate să construiască prototipuri încât să poată
09:28
"bump them up against reality and discover for themselves
178
568879
3441
„să le pună în practică și să descopere ei înșiși
09:32
the strengths and weaknesses of their particular approach."
179
572320
2800
avantajele și dezavantajele propriei abordări."
09:35
When Build It From Scratch shared their prototype with the group
180
575120
3020
Când Build It From Scratch și-a prezentat prototipul
09:38
whose beepers would have to go off in the middle of the night
181
578140
2920
grupului ale căror telefoane sună în toiul nopții
09:41
if something went wrong with the website,
182
581060
2210
dacă ceva nu funcționează pe site,
09:43
they heard loud and clear about the limitations of their particular design.
183
583270
4850
aceștia au reușit să afle despre limitările modelului lor.
09:48
As the need for a solution became more urgent
184
588120
2919
Cum găsirea unei soluții era necesară
09:51
and as the data, or the evidence, began to come in,
185
591039
3281
și cum datele sau dovezile începuseră să apară,
09:54
it became pretty clear that the Big Table solution
186
594320
3280
devenise destul de clar că soluția propusă de Big Table
09:57
was the right one for the moment.
187
597600
2510
era cea corectă la acel moment.
10:00
So they selected that one.
188
600110
2090
Așa că au ales-o pe aceasta.
10:02
But to make sure that they did not lose the learning
189
602200
2760
Însă pentru a fi siguri că nu vor pierde cunoștințele
10:04
of the Build it From Scratch team,
190
604960
1880
echipei Build it From Scratch,
10:06
Bill asked two members of that team to join a new team that was emerging
191
606840
3410
Bill i-a rugat pe doi dintre membrii săi să se alăture unei noi echipe
10:10
to work on the next-generation system.
192
610250
2990
pentru a lucra la o noua generație de sisteme.
10:13
This whole process took nearly two years,
193
613240
3760
Întregul proces a durat aproape doi ani,
dar mi s-a spus ca ei lucrau cu o viteză extraordinară.
10:17
but I was told that they were all working at breakneck speed.
194
617000
4399
10:21
Early in that process, one of the engineers had gone to Bill and said,
195
621399
3321
La începutul proiectului, unul dintre ingineri i-a spus lui Bill:
10:24
"We're all too busy for this inefficient system
196
624720
3039
„Suntem prea ocupați cu acest sistem ineficient
10:27
of running parallel experiments."
197
627759
2481
pentru a organiza alte experimente în paralel."
10:30
But as the process unfolded, he began to understand
198
630240
3080
Dar cu timpul, începuse să înțeleagă
10:33
the wisdom of allowing talented people to play out their passions.
199
633320
3920
cât de înțelept era să le permită oamenilor talentați să-și urmeze pasiunea.
10:37
He admitted, "If you had forced us to all be on one team,
200
637240
3799
Acesta a recunoscut: „Dacă eram forțați în aceeași echipă,
ne-am fi concentrat mai mult asupra dorinței de a avea dreptate și de câștig,
10:41
we might have focused on proving who was right, and winning,
201
641039
3441
10:44
and not on learning and discovering what was the best answer for Google."
202
644480
5520
și nu asupra descoperirii soluției cel mai potrivite pentru Google."
10:50
Why is it that Pixar and Google are able to innovate time and again?
203
650000
3559
De ce sunt Pixar și Google capabili de inovație repetată?
10:53
It's because they've mastered the capabilities required for that.
204
653559
3670
Deoarece au stăpânit abilitățile necesare pentru acest lucru.
10:57
They know how to do collaborative problem solving,
205
657229
2390
Știu cum să colaboreze pentru a rezolva o problemă,
10:59
they know how to do discovery-driven learning
206
659619
2140
cum să încurajeze învățarea prin descoperire
11:01
and they know how to do integrated decision making.
207
661759
2701
și cum să ia decizii împreună.
11:04
Some of you may be sitting there and saying to yourselves right now,
208
664460
3219
Unii dintre voi v-ați putea spune în acest moment:
11:07
"We don't know how to do those things in my organization.
209
667679
2840
„Nu știu cum să aplic aceste lucruri în organizația mea.
11:10
So why do they know how to do those things at Pixar,
210
670519
2601
De ce în schimb cei de la Pixar
11:13
and why do they know how to do those things at Google?"
211
673120
3439
și cei de la Google știu cum să o facă?"
11:16
When many of the people that worked for Bill told us,
212
676559
2521
Mulți dintre cei care au lucrat pentru Bill ne-au zis
11:19
in their opinion, that Bill was one of the finest leaders in Silicon Valley,
213
679080
6400
că, în opinia lor, Bill e unul dintre cei mai de seamă lideri din Silicon Valley
11:25
we completely agreed; the man is a genius.
214
685480
4169
și noi am fost total de acord; omul e un geniu.
11:29
Leadership is the secret sauce.
215
689649
2910
Conducerea e cheia.
11:32
But it's a different kind of leadership,
216
692559
2401
Însă e un alt tip de conducere,
11:34
not the kind many of us think about when we think about great leadership.
217
694960
5330
nu ceea ce mulți dintre noi ne închipuim când ne gândim la conducere eficientă.
11:40
One of the leaders I met with early on said to me,
218
700290
2670
Unul dintre liderii cu care m-am întâlnit inițial mi-a spus:
11:42
"Linda, I don't read books on leadership.
219
702960
3160
„Linda, eu nu citesc cărți despre conducere.
11:46
All they do is make me feel bad." (Laughter)
220
706120
2919
Mă fac doar să mă simt prost." (Râsete)
11:49
"In the first chapter they say I'm supposed to create a vision.
221
709039
2961
„În primul capitol spun că trebuie să creez o viziune.
11:52
But if I'm trying to do something that's truly new, I have no answers.
222
712000
4240
Dar de trebuie să fac ceva complet nou, nu am niciun răspuns.
11:56
I don't know what direction we're going in
223
716240
2000
Nu știu în ce direcție ne îndreptăm
11:58
and I'm not even sure I know how to figure out how to get there."
224
718240
3659
și nu sunt sigur că știu cum să ajung acolo."
12:01
For sure, there are times when visionary leadership
225
721899
2541
Desigur, există perioade când conducerea vizionară
12:04
is exactly what is needed.
226
724440
2040
e exact ceea ce ne trebuie.
12:06
But if we want to build organizations that can innovate time and again,
227
726480
3399
Dar de vrem să construim organizații capabile de inovație continuă
12:09
we must recast our understanding of what leadership is about.
228
729879
4121
trebuie să ne redefinim conceptul de conducere.
12:14
Leading innovation is about creating the space
229
734000
3720
Facilitarea inovației se referă la crearea spațiului
12:17
where people are willing and able to do the hard work
230
737720
3199
unde oamenii sunt dispuși și capabili să efectueze munca grea
12:20
of innovative problem solving.
231
740919
2480
de a rezolva problemele inovativ.
12:23
At this point, some of you may be wondering,
232
743399
3841
Poate că acum unii dintre voi vă întrebați:
12:27
"What does that leadership really look like?"
233
747240
2319
„Ce presupune mai exact acest tip de conducere?"
12:29
At Pixar, they understand that innovation takes a village.
234
749559
4921
Cei de la Pixar au înțeles că inovația presupune existența unei comunități.
12:34
The leaders focus on building a sense of community
235
754480
3439
Liderii se concentrează asupra creării unui sentiment de comunitate
12:37
and building those three capabilities.
236
757919
2281
și a celor trei capacități.
12:40
How do they define leadership?
237
760200
2280
Cum definesc ei conducerea?
12:42
They say leadership is about creating a world
238
762480
2279
Pentru ei conducerea înseamnă crearea unei lumi
12:44
to which people want to belong.
239
764759
1961
din care oamenii vor să facă parte.
12:46
What kind of world do people want to belong in at Pixar?
240
766720
2640
Din ce fel de lume vor cei de la Pixar să facă parte?
12:49
A world where you're living at the frontier.
241
769360
2080
O lume în care trăiți la frontiera inovației.
12:51
What do they focus their time on?
242
771440
2319
Pentru ce își dedică timpul?
12:53
Not on creating a vision.
243
773759
1471
Nu pentru a crea o viziune.
12:55
Instead they spend their time thinking about,
244
775230
2130
În schimb își petrec timpul gândindu-se:
12:57
"How do we design a studio that has the sensibility of a public square
245
777360
4840
„Cum am putea crea un studio asemănător unui spațiu public
13:02
so that people will interact?
246
782200
2160
în care oamenii să poată interacționa?
13:04
Let's put in a policy that anyone, no matter what their level or role,
247
784360
3670
Să introducem o politică ce permite oricui, indiferent de funcție,
13:08
is allowed to give notes to the director
248
788030
1930
să prezinte idei regizorului
13:09
about how they feel about a particular film.
249
789960
2559
legate de un anumit film.
13:12
What can we do to make sure
250
792519
2000
Ce putem face pentru a ne asigura
13:14
that all the disruptors, all the minority voices in this organization,
251
794519
3880
că toate vocile minoritare din această organizatie
13:18
speak up and are heard?
252
798399
2000
sunt auzite?
13:20
And, finally, let's bestow credit in a very generous way."
253
800399
3621
Și, în final, haideți să acordăm recunoaștere în mod generos."
13:24
I don't know if you've ever looked at the credits of a Pixar movie,
254
804020
3300
Nu știu dacă v-ați uitat vreodată la creditele unui film Pixar,
13:27
but the babies born during a production are listed there.
255
807320
3160
dar confuzia din timpul producției e și ea trecută acolo.
13:30
(Laughter)
256
810480
1399
(Râsete)
13:31
How did Bill think about what his role was?
257
811879
3000
Cum își văzuse Bill rolul?
13:34
Bill said, "I lead a volunteer organization.
258
814879
3481
Bill spunea: „Conduc o organizație de voluntari.
13:38
Talented people don't want to follow me anywhere.
259
818360
3760
Oamenii talentați nu vor să mă urmeze nicăieri.
13:42
They want to cocreate with me the future.
260
822120
3559
Ei vor să mă ajute să creez viitorul.
13:45
My job is to nurture the bottom-up
261
825679
2480
Treaba mea e să supraveghez procesul
13:48
and not let it degenerate into chaos."
262
828159
3360
și să nu îl las să degenereze în haos."
13:51
How did he see his role?
263
831519
1321
Cum și-a văzut el rolul?
13:52
"I'm a role model, I'm a human glue,
264
832840
2799
„Sunt un model de urmat, un adeziv uman,
13:55
I'm a connector, I'm an aggregator of viewpoints.
265
835639
2640
un conector, un sintetizator de puncte de vedere.
13:58
I'm never a dictator of viewpoints."
266
838279
2240
Nu le dictez niciodată."
14:00
Advice about how you exercise the role?
267
840519
2120
Sfaturi despre cum să vă îndepliniți rolul?
14:02
Hire people who argue with you.
268
842639
2500
Angajați oameni care să vă contrazică.
14:05
And, guess what?
269
845139
1370
Și știți ce?
14:06
Sometimes it's best to be deliberately fuzzy and vague.
270
846509
3631
Uneori e mai bine să fiți vag în mod intenționat.
14:11
Some of you may be wondering now,
271
851220
1749
Mulți dintre voi poate se întreabă
14:12
what are these people thinking?
272
852969
1871
la ce anume se gândesc acești oameni?
14:14
They're thinking,
273
854840
1010
Se gândesc:
14:15
"I'm not the visionary, I'm the social architect.
274
855850
2990
„Nu sunt un vizionar. Sunt un arhitect social.
14:18
I'm creating the space where people are willing and able
275
858840
3600
Creez un spațiu în care oamenii sunt dispuși și capabili
14:22
to share and combine their talents and passions."
276
862440
3349
să își împărtășească și să combine talentele și pasiunile."
14:25
If some of you are worrying now that you don't work at a Pixar,
277
865789
3130
Dacă unii dintre voi sunteți îngrijorați că nu lucrați la Pixar
14:28
or you don't work at a Google,
278
868919
1640
sau la Google,
14:30
I want to tell you there's still hope.
279
870559
2441
vreau doar să vă spun că mai există încă speranță.
14:33
We've studied many organizations
280
873000
2000
Am studiat multe organizații
14:35
that were really not organizations you'd think of
281
875000
2290
ce nu păreau a fi organizații
14:37
as ones where a lot of innovation happens.
282
877290
2930
în care inovația era încurajată.
14:40
We studied a general counsel in a pharmaceutical company
283
880220
3059
Am studiat consiliul general într-o companie farmaceutică
14:43
who had to figure out how to get the outside lawyers,
284
883279
2721
ce trebuiau să îi facă pe avocații externi,
14:46
19 competitors, to collaborate and innovate.
285
886000
2759
19 competitori, să colaboreze și să inoveze.
14:48
We studied the head of marketing at a German automaker
286
888759
3850
Am studiat liderul în marketing al unei companii auto germane
14:52
where, fundamentally, they believed that it was the design engineers,
287
892609
3281
unde credeau că inginerilor de design,
14:55
not the marketeers, who were allowed to be innovative.
288
895890
3119
și nu echipei de marketing, li se permitea inovația.
14:59
We also studied Vineet Nayar at HCL Technologies,
289
899009
4111
L-am studiat de asemenea pe Vineent Nayar de la HCL Technologies,
15:03
an Indian outsourcing company.
290
903120
2060
o companie de externalizare indiană.
15:05
When we met Vineet,
291
905180
1549
Când l-am întâlnit pe Vineet,
15:06
his company was about, in his words, to become irrelevant.
292
906729
3351
compania sa era pe cale, după cum spunea el, să devină irelevantă.
15:10
We watched as he turned that company into a global dynamo of I.T. innovation.
293
910080
6019
L-am privit cum a schimbat acea companie într-un motor global al inovației I.T.
15:16
At HCL technologies, like at many companies,
294
916600
2960
La HCL Technologies, precum și la alte companii,
15:19
the leaders had learned to see their role as setting direction
295
919560
4160
liderii au învățat să își vadă rolul ca stabilirea unei direcții
15:23
and making sure that no one deviated from it.
296
923720
2589
și asigurarea că nimeni nu va devia de la aceasta.
15:27
What he did is tell them it was time for them
297
927139
4181
Nu am făcut decât să le spunem că e timpul
15:31
to think about rethinking what they were supposed to do.
298
931320
3420
să reconsidere ceea ce au de făcut.
15:34
Because what was happening is that everybody was looking up
299
934740
2860
Fiindcă ce se întâmplase e că toți priveau înainte
15:37
and you weren't seeing the kind of bottom-up innovation
300
937600
3159
fară a vedea acea inovație progresivă
15:40
we saw at Pixar or Google.
301
940759
2360
întâlnită la Pixar sau Google.
15:43
So they began to work on that.
302
943119
1560
Au început să lucreze la asta.
15:44
They stopped giving answers, they stopped trying to provide solutions.
303
944679
4161
Au încetat să dea răspunsuri, și să încerce să vină cu soluții.
15:48
Instead, what they did is they began to see
304
948840
2839
În schimb, au început să îi vadă
15:51
the people at the bottom of the pyramid, the young sparks,
305
951679
3877
pe cei de la baza piramidei, tinerele talente,
15:55
the people who were closest to the customers,
306
955556
2474
oamenii aflați cel mai aproape de clienți,
15:58
as the source of innovation.
307
958030
2550
ca sursă a inovației.
16:00
They began to transfer the organization's growth
308
960580
3133
Au început să transfere dezvoltarea organizației
16:03
to that level.
309
963713
1523
la acel nivel.
16:07
In Vineet's language, this was about inverting the pyramid
310
967126
3753
În cuvintele lui Vineet, era vorba de inversarea piramidei
16:10
so that you could unleash the power of the many
311
970879
3040
pentru a elibera puterea majorității
16:13
by loosening the stranglehold of the few,
312
973919
2921
prin minimizarea puterii celor din vârf,
16:16
and increase the quality and the speed of innovation
313
976840
3120
și astfel ar crește calitatea și viteza inovației
16:19
that was happening every day.
314
979960
2570
de zi cu zi.
16:23
For sure, Vineet and all the other leaders that we studied
315
983600
3789
Cu siguranță, Vineet și ceilalți lideri pe care i-am studiat
16:27
were in fact visionaries.
316
987389
3131
erau de fapt vizionari.
16:30
For sure, they understood that that was not their role.
317
990520
4540
Au înțeles că nu acesta era de fapt rolul lor.
16:35
So I don't think it is accidental that many of you did not recognize Ed.
318
995060
5180
Așadar, nu cred că întâmplător mulți nu l-ați recunoscut pe Ed.
16:40
Because Ed, like Vineet, understands that our role as leaders
319
1000240
4679
Fiindcă Ed, la fel ca Vineet, înțelege că rolul nostru ca lideri
16:44
is to set the stage, not perform on it.
320
1004919
4161
e să pregătim scena, nu să jucăm pe ea.
16:49
If we want to invent a better future,
321
1009080
2880
Dacă dorim să inventăm un viitor mai bun,
16:51
and I suspect that's why many of us are here,
322
1011960
3280
și presupun că pentru asta mulți dintre noi suntem aici,
16:55
then we need to reimagine our task.
323
1015240
3880
atunci trebuie să ne regândim rolul.
16:59
Our task is to create the space
324
1019120
2679
Rolul nostru e de a crea spațiul
17:01
where everybody's slices of genius
325
1021799
2641
unde sclipirea de geniu a fiecăruiă
17:04
can be unleashed and harnessed,
326
1024440
4520
poate fi exprimată, modelată,
17:08
and turned into works of collective genius.
327
1028960
2760
și preschimbată în proiecte ale geniului colectiv.
17:11
Thank you.
328
1031720
2070
Vă mulțumesc.
17:13
(Applause)
329
1033790
2990
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7