Linda Hill: How to manage for collective creativity

لیندا هیل: خلاقیت جمعی را چگونه مدیریت کنیم؟

316,690 views

2015-03-13 ・ TED


New videos

Linda Hill: How to manage for collective creativity

لیندا هیل: خلاقیت جمعی را چگونه مدیریت کنیم؟

316,690 views ・ 2015-03-13

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Saeid Saadat Talab Reviewer: Hajar Almasi
00:12
I have a confession to make.
0
12180
1339
می‌خواهم اعترافی کنم.
00:13
I'm a business professor
1
13519
1790
من استاد کسب و کار هستم، (دارای کرسی استادی دردانشگاه هاروارد)
00:15
whose ambition has been to help people learn to lead.
2
15309
2530
کسی که هدفش کمک به دیگران برای یادگیری چگونه رهبری کردن است.
00:17
But recently, I've discovered
3
17839
1441
اما اخیرا متوجه شده‌ام
00:19
that what many of us think of as great leadership
4
19280
2959
که آنچه بسیاری از ما به عنوان رهبریِ عالی می‌شناسیم،
00:22
does not work when it comes to leading innovation.
5
22239
3280
زمانی که برای رهبریِ نوآوری به کار می‌رود، کارآیی ندارد.
00:25
I'm an ethnographer.
6
25519
1401
من یک مردم‌نگارم.
00:26
I use the methods of anthropology
7
26920
1720
متد انسان‌شناسی را
00:28
to understand the questions in which I'm interested.
8
28640
2580
برای فهم سوالاتی که به آنها علاقه‌مندم استفاده می‌کنم.
00:31
So along with three co-conspirators,
9
31220
2160
بنابراین همراه با سه همکار دیگر
00:33
I spent nearly a decade observing up close and personal
10
33380
3820
یک دهه را صرف مشاهده نزدیک و شخصی
00:37
exceptional leaders of innovation.
11
37200
2479
رهبرانِ برجسته‌ی نوآوری کردیم.
00:39
We studied 16 men and women,
12
39679
2201
ما ۱۶ زن و مرد را
00:41
located in seven countries across the globe,
13
41880
2559
در هفت کشور دنیا ازسراسر جهان مطالعه کردیم.
00:44
working in 12 different industries.
14
44439
2481
که در ۱۲ صنعت مختلف کار می‌کردند.
00:46
In total, we spent hundreds of hours on the ground,
15
46920
3000
در مجموع صدها ساعت را
00:49
on-site, watching these leaders in action.
16
49920
3280
در محل کار آنها صرف مشاهده‌ی رفتارهای این رهبران کردیم.
00:53
We ended up with pages and pages and pages of field notes
17
53200
3359
صفحات بسیاری را پیاپی با یادداشت‌هایمان
00:56
that we analyzed and looked for patterns in what our leaders did.
18
56559
3361
از مشاهده و آنالیز، برای یافتن الگویی درباره آنچه رهبران انجام می‌دادند، پر کردیم.
00:59
The bottom line?
19
59920
2059
نتیجه چه بود؟
01:01
If we want to build organizations that can innovate time and again,
20
61979
3161
اگر می‌خواهیم سازمان‌هایی بنا کنیم که بتوانند نوآوری داشته و آن‌را تکرار کنند،
01:05
we must unlearn our conventional notions of leadership.
21
65140
3819
می‌باید مفاهیم قراردادی رهبری را فراموش کنیم.
01:08
Leading innovation is not about creating a vision,
22
68959
2601
رهبری نوآوری ربطی به ایجاد چشم انداز
01:11
and inspiring others to execute it.
23
71560
3200
و الهام‌بخشی به دیگران جهت اجرای آن ندارد.
01:14
But what do we mean by innovation?
24
74760
1958
اما منظور ما از نوآوری چیست؟
01:16
An innovation is anything that is both new and useful.
25
76718
3361
نوآوری [ایجاد] هرآن‌چیزی است که جدید و مفید باشد.
01:20
It can be a product or service.
26
80079
1761
می‌تواند محصول یا خدمت،
01:21
It can be a process or a way of organizing.
27
81840
2679
فرآیند یا شیوه سازماندهی باشد.
01:24
It can be incremental, or it can be breakthrough.
28
84519
2840
می‌تواند افزایشی(تدریجی) یا ناگهانی باشد.
01:27
We have a pretty inclusive definition.
29
87359
1921
یک تعریف بسیار فراگیر داریم.
01:29
How many of you recognize this man?
30
89280
2599
چند نفر از شما این مرد را می‌شناسد؟
01:31
Put your hands up.
31
91879
2681
دست‌تان را بالا ببرید.
01:34
Keep your hands up, if you know who this is.
32
94560
3280
اگر این مرد را می‌شناسید، دست‌تان را بالا نگهدارید.
01:42
How about these familiar faces?
33
102319
2280
درباره این چهره‌های معروف چطور؟
01:44
(Laughter)
34
104599
2081
(خنده حضار)
01:46
From your show of hands,
35
106680
1160
آن‌طور که دست‌های شما نشان داد،
01:47
it looks like many of you have seen a Pixar movie,
36
107840
2440
بسیاری از شما فیلم‌های کمپانی پیکسار را دیده‌اید
01:50
but very few of you recognized Ed Catmull,
37
110280
2959
اما تعداد بسیار اندکی از شما «اد کاتمال» را می‌شناسید
01:53
the founder and CEO of Pixar --
38
113239
2640
موسس و مدیرعامل پیکسار،
01:55
one of the companies I had the privilege of studying.
39
115879
2920
یکی از شرکت‌هایی که اجازه مطالعه‌شان را داشتم.
01:58
My first visit to Pixar was in 2005,
40
118799
2680
اولین بازدید من از پیکسار در سال ۲۰۰۵ بود
02:01
when they were working on "Ratatouille,"
41
121479
1921
زمانی که آن‌ها روی «موش سرآشپز» کار می‌کردند
02:03
that provocative movie about a rat becoming a master chef.
42
123400
3120
یک فیلم هیجان‌انگیز درباره موشی که تبدیل به یک سرآشپز می‌شود.
02:06
Computer-generated movies are really mainstream today,
43
126520
3919
امروزه جریان اصلی تولیدات، فیلم‌های تولید شده با کامپیوتر هستند
02:10
but it took Ed and his colleagues nearly 20 years
44
130439
2681
اما «اد» و همکارانش را نزدیک به بیست سال مشغول خود کرد،
02:13
to create the first full-length C.G. movie.
45
133120
3840
تا اولین فیلم تماما کامپیوتری را تولید کنند.
02:16
In the 20 years hence, they've produced 14 movies.
46
136960
3280
در بیست سال پس از آن آنها ۱۴ فیلم تولید کردند.
02:20
I was recently at Pixar, and I'm here to tell you
47
140240
2760
من اخیرا در پیکسار بودم و می‌خواهم اینجا به شما بگویم
02:23
that number 15 is sure to be a winner.
48
143000
3069
پانزدهمی حتما برنده خواهد بود.
02:26
When many of us think about innovation, though,
49
146069
2211
وقتی بسیاری از ما به نوآوری فکر می‌کنیم، اگرچه
02:28
we think about an Einstein having an 'Aha!' moment.
50
148280
3639
به یاد لحظه‌ی "آها!" گفتنِ انیشتین می‌افتیم،
02:31
But we all know that's a myth.
51
151919
2361
اما می‌دانیم که یک افسانه است.
02:34
Innovation is not about solo genius,
52
154280
2960
نوآوری محصول کار فردی یک نابغه نیست،
02:37
it's about collective genius.
53
157240
3239
محصول مجموعه‌ای از نوابغ است.
02:40
Let's think for a minute about what it takes to make a Pixar movie:
54
160479
3680
بیایید یک دقیقه فکر کنیم، ساخت یک فیلم برای پیکسار چه مراحلی دارد:
02:44
No solo genius, no flash of inspiration produces one of those movies.
55
164159
5521
هیچ نابغه‌ی یک‌ تنه‌ای درکار نیست، هیچ الهام لحظه‌ای هم باعث تولید هیچ یک از این فیلم‌ها نشده.
02:49
On the contrary, it takes about 250 people four to five years,
56
169680
4400
در عوض، این کار، حدود ۲۵۰ نفر را برای ۴ تا ۵ سال درگیر می‌کند
02:54
to make one of those movies.
57
174080
1559
تا یکی از این فیلم‌ها تولید شود.
02:55
To help us understand the process,
58
175639
2680
برای کمک به درک این فرآیند،
02:58
an individual in the studio drew a version of this picture.
59
178319
3641
یک نفر در استدیو نسخه‌ای از این تصاویر را ترسیم می‌کند.
03:01
He did so reluctantly,
60
181960
1509
او این کار را با نهایت بی‌میلی انجام می‌داد.
03:03
because it suggested that the process was a neat series of steps
61
183469
4371
طرح شسته رفته‌ای که فرآیند را به شکل مرحله به مرحله
03:07
done by discrete groups.
62
187840
2290
که توسط گروههای مجزا انجام می‌گیرند، نشان می‌دهد.
03:10
Even with all those arrows, he thought it failed to really tell you
63
190130
3860
او فکر می‌کرد حتی تمام این پیکان‌ها نمی‌تواند به شما بگوید
03:13
just how iterative, interrelated and, frankly, messy their process was.
64
193990
4850
روابط و تکرارها چگونه است و رک و پوست کنده، فرآیند آنها به هم ریخته بود.
03:18
Throughout the making of a movie at Pixar, the story evolves.
65
198840
4890
در پیکسار داستان فیلم در مسیر ساخت تکامل می‌یابد.
03:24
So think about it.
66
204940
1580
درباره‌اش فکر کنید.
03:26
Some shots go through quickly.
67
206520
2760
بعضی تصاویر به سرعت عبور می‌کنند
03:29
They don't all go through in order.
68
209280
2280
همه آنها با نظم و ترتیب نیستند.
03:31
It depends on how vexing the challenges are
69
211560
2639
بستگی به این دارد که چالشی که هنگام کار روی سکانسی خاص
03:34
that they come up with when they are working on a particular scene.
70
214199
4321
با آن مواجه می‌شوند، چقدر آزار دهنده است.
03:38
So if you think about that scene in "Up"
71
218520
2399
اگر به آن سکانس در فیلم "آپ" فکر کنید
03:40
where the boy hands the piece of chocolate to the bird,
72
220919
3201
که پسر به پرنده شکلات تعارف می‌کند
03:44
that 10 seconds took one animator almost six months to perfect.
73
224120
6139
همان ۱۰ ثانیه، ۶ ماه وقت یک انیماتور را گرفت تا کامل شود.
03:50
The other thing about a Pixar movie
74
230259
1741
نکته دیگری درباره فیلمهای پیکسار
03:52
is that no part of the movie is considered finished
75
232000
2400
این است که هیچ یک از بخش‌های فیلم پایان یافته تلقی نمی‌شود،
03:54
until the entire movie wraps.
76
234400
1919
تا زمانی که کل فیلم ادامه دارد.
03:56
Partway through one production, an animator drew a character
77
236319
4440
در بخشی از تولید، یک انیماتور کاراکتری را ترسیم کرد،
04:00
with an arched eyebrow that suggested a mischievous side.
78
240759
4001
با یک ابروی قوسی که حالت شیطنت‌آمیزش را ارائه می‌داد،
04:04
When the director saw that drawing, he thought it was great.
79
244760
3010
وقتی کارگردان آن طرح را دید. فکر کرد که عالی است.
04:07
It was beautiful, but he said,
80
247770
1429
طرح زیبایی بود، اما او گفت
04:09
"You've got to lose it; it doesn't fit the character."
81
249199
2821
«باید بندازیش بیرون. با کاراکتر جور نیست.»
04:12
Two weeks later, the director came back and said,
82
252020
2460
دو هفته بعد کارگردان بازگشت و گفت
04:14
"Let's put in those few seconds of film."
83
254480
2080
«بیا اون چند ثانیه رو توی فیلم بذاریم»
04:16
Because that animator was allowed to share
84
256560
3040
زیرا آن انیماتور اجازه به اشتراک گذاشتنِ
04:19
what we referred to as his slice of genius,
85
259600
3200
آنچه که ما به آن تکه‌ی نبوغ او می‌گوییم را داشت.
04:22
he was able to help that director reconceive the character
86
262800
3320
او قادر بود به کارگردان کمک کند تا به طریقی نامحسوس اما مهم،
04:26
in a subtle but important way that really improved the story.
87
266120
4639
کاراکتر را دوباره تصور کند و داستان واقعا بهبود یافته است.
04:30
What we know is, at the heart of innovation is a paradox.
88
270759
4640
چیزی که می‌دانیم این است که قلب نوآوری تضاد است.
04:35
You have to unleash the talents and passions of many people
89
275399
3680
باید استعدادها و احساسات بسیاری از افراد را آزاد کنید
04:39
and you have to harness them into a work that is actually useful.
90
279079
4730
و آنها را در جهت کاری واقعا مفید مهار کنید.
04:43
Innovation is a journey.
91
283809
2240
نوآوری یک سفر است.
04:46
It's a type of collaborative problem solving,
92
286049
2830
نوعی حل مسئله اشتراکی است.
04:48
usually among people who have different expertise
93
288879
2760
معمولا در میان افرادی با تجربیات مختلف
04:51
and different points of view.
94
291639
2120
و دیدگاه های متفاوت [رخ میدهد].
04:53
Innovations rarely get created full-blown.
95
293759
2560
نوآوری‌ها به ندرت به صورت کامل و به یکباره ایجاد می‌شوند
04:56
As many of you know,
96
296319
2130
چنانچه بسیار از شما می‌دانید
04:58
they're the result, usually, of trial and error.
97
298449
2750
نوآوری‌ها معمولا نتیجه آزمون و خطا هستند
05:01
Lots of false starts, missteps and mistakes.
98
301199
4200
شروع‌های نادرست، گام‌های خطا و اشتباه‌های بسیار.
05:05
Innovative work can be very exhilarating,
99
305399
2800
کار نوآورانه می‌تواند بسیار هیجان‌انگیز باشد
05:08
but it also can be really downright scary.
100
308199
5531
اما در عین حال می‌تواند واقعا ترسناک هم باشد.
05:13
So when we look at why it is that Pixar is able to do what it does,
101
313730
5349
پس وقتی نگاه می‌کنیم چرا پیکسار می‌تواند به این شکل عمل کند
05:19
we have to ask ourselves, what's going on here?
102
319079
4760
باید از خودمان بپرسیم آنجا چه می‌کنند؟
05:23
For sure, history and certainly Hollywood,
103
323839
2961
مطمئنا تاریخ و قطعا هالیوود
05:26
is full of star-studded teams that have failed.
104
326800
3130
پر از تیم‌هایی از ستاره های بزرگ است که شکست خورده اند
05:29
Most of those failures are attributed
105
329930
1860
بسیاری از این شکست ها
05:31
to too many stars or too many cooks, if you will, in the kitchen.
106
331790
5089
به حضور بیش از حد ستاره‌ها یا دو تا شدن آشپز مربوط می‌شود
05:36
So why is it that Pixar, with all of its cooks,
107
336879
3640
پس چرا پیکسار با آن‌همه آشپز
05:40
is able to be so successful time and time again?
108
340519
4841
می‌تواند هر بار به این میزان موفق باشد؟
05:45
When we studied an Islamic Bank in Dubai,
109
345360
3079
وقتی بانک اسلامی دوبی را مطالعه می‌کردیم
05:48
or a luxury brand in Korea, or a social enterprise in Africa,
110
348439
4561
یا برند لاکچری کُره و یا جامعه کارآفرینی آفریقا را
05:53
we found that innovative organizations
111
353000
2079
دریافتیم که سازمان‌های نوآور
05:55
are communities that have three capabilities:
112
355079
2800
اجتماع‌هایی هستند که سه قابلیت دارند:
05:57
creative abrasion, creative agility and creative resolution.
113
357879
5080
سایش خلاق، چابکی خلاق و حل خلاق.
06:02
Creative abrasion is about being able to create a marketplace of ideas
114
362959
5001
سایش خلاق به معنای قادر بودن به ایجاد یک بازار ایده‌ها
06:07
through debate and discourse.
115
367960
2200
از طریق بحث و گفتگو است.
06:10
In innovative organizations, they amplify differences,
116
370160
2919
در سازمان‌های نوآور تفاوت‌ها را برجسته می‌کنند
06:13
they don't minimize them.
117
373079
1240
و سعی در کاهش آنها ندارند.
06:14
Creative abrasion is not about brainstorming,
118
374319
3041
سایش خلاق به معنای طوفان فکری نیست
06:17
where people suspend their judgment.
119
377360
2120
که در آن افراد قضاوت یکدیگر را معلق نگهدارند.
06:19
No, they know how to have very heated but constructive arguments
120
379480
3959
نه. آنها می‌دانند چگونه بحثهای داغ اما سازنده‌ای
06:23
to create a portfolio of alternatives.
121
383439
3161
برای ایجاد سبد ایده‌های جایگزین داشته باشند.
06:26
Individuals in innovative organizations
122
386600
2279
افراد در سازمان‌های نوآور
06:28
learn how to inquire, they learn how to actively listen, but guess what?
123
388879
4290
می‌آموزند که چگونه تحقیق کنند، چگونه فعالانه گوش کنند و اما حدس بزنید!
06:33
They also learn how to advocate for their point of view.
124
393169
2790
همچنین یاد می‌گیرند که چطور از دیدگاه خودشان دفاع کنند.
06:35
They understand that innovation rarely happens
125
395959
3920
آنها می‌فهمند که نوآوری به ندرت رخ می‌دهد
06:39
unless you have both diversity and conflict.
126
399879
2801
مگر آنکه تنوع و تضاد را، هر دو باهم داشته باشید.
06:43
Creative agility is about being able to test and refine that portfolio of ideas
127
403960
4800
چابکی خلاق به معنی توانایی آزمودن و پالایش مجموعه‌ای از ایده‌ها
06:48
through quick pursuit, reflection and adjustment.
128
408760
3360
از طریق پیگیری سریع، بازخورد و اصلاح است.
06:52
It's about discovery-driven learning
129
412120
1839
به معنی یادگیری با انگیزه اکتشاف است
06:53
where you act, as opposed to plan, your way to the future.
130
413959
3240
که در آن بر خلاف برنامه به سوی آینده حرکت می‌کنید.
06:57
It's about design thinking where you have that interesting combination
131
417199
3481
این به معنای تفکر طراحی است که در آن ترکیبی جذاب
07:00
of the scientific method and the artistic process.
132
420680
3719
از روش علمی و فرآیند هنری را با هم دارید.
07:04
It's about running a series of experiments, and not a series of pilots.
133
424399
4480
به معنای اجرای مجموعه‌ای از آزمایشات و نه مجموعه‌ای از اجراهای اولیه است.
07:08
Experiments are usually about learning.
134
428879
1881
آزمایشات معمولا به یادگیری مربوط هستند.
07:10
When you get a negative outcome,
135
430760
1550
وقتی که نتیجه منفی بگیری
07:12
you're still really learning something that you need to know.
136
432310
3162
باز هم واقعا در حال یادگیری آنچه نیاز داری بدانی هستی.
07:15
Pilots are often about being right.
137
435472
2487
اجراهای اولیه معمولا به درست بودن ربط دارد.
07:17
When they don't work, someone or something is to blame.
138
437959
4360
وقتی درست از آب درنیایند چیزی یا کسی سرزنش می‌شود.
07:22
The final capability is creative resolution.
139
442319
2960
آخرین قابلیت حل خلاق است.
07:25
This is about doing decision making
140
445279
1711
این به معنی عمل تصمیم‌گیری
07:26
in a way that you can actually combine even opposing ideas
141
446990
3529
به شیوه‌ای است که می‌توانید در واقع حتی [ایده‌هایتان را] با ایده های مقابل هم ترکیب کنید
07:30
to reconfigure them in new combinations
142
450519
2521
برای پیکربندی جدید آنها در ترکیبی جدید
07:33
to produce a solution that is new and useful.
143
453040
3279
برای تولید راه‌حلی که جدید و مفید است.
07:36
When you look at innovative organizations, they never go along to get along.
144
456319
3801
وقتی به سازمان‌های نوآور نگاه می‌کنید، آنها هرگز برای پیشگیری از تعارض با کسی موافقت نمی‌کنند.
07:40
They don't compromise.
145
460120
2079
اهل مصالحه نیستند.
07:42
They don't let one group or one individual dominate,
146
462199
3440
اجازه نمی‌دهند یک گروه یا فرد مسلط شود
07:45
even if it's the boss, even if it's the expert.
147
465639
4361
حتی اگر رئیس باشد حتی اگر خبره باشد
07:50
Instead, they have developed
148
470000
1839
در عوض به توسعه‌ی
07:51
a rather patient and more inclusive decision making process
149
471839
3560
فرآیند تصمیم گیری جامع تر و بردبارانه تر می‌پردازند
07:55
that allows for both/and solutions to arise
150
475399
3680
که اجازه می‌دهد هم راه‌حل‌ها ایجاد شوند
07:59
and not simply either/or solutions.
151
479079
2800
و هیچ راه‌حلی نیز به سادگی رد یا قبول نشود.
08:01
These three capabilities are why we see
152
481879
4000
این سه قابلیت دلیل این است که می‌بینیم
08:05
that Pixar is able to do what it does.
153
485879
4361
پیکسار قادراست چنین کارهایی را انجام دهد.
08:10
Let me give you another example,
154
490240
1969
اجازه بدهید مثال دیگری بزنم
08:12
and that example is the infrastructure group of Google.
155
492209
2630
و آن مثال تیم زیرساخت گوگل است.
08:14
The infrastructure group of Google is the group
156
494839
2680
تیم زیرساخت گوگل گروهی است
08:17
that has to keep the website up and running 24/7.
157
497519
4050
که باید وبسایت را ۷ روز هفته و به طور ۲۴ ساعته فعال نگهدارد.
08:21
So when Google was about to introduce Gmail and YouTube,
158
501569
3870
وقتی گوگل نزدیک به معرفی جی‌میل یا یوتیوب بود
08:25
they knew that their data storage system wasn't adequate.
159
505439
3320
می‌دانستند که سیستم‌های ذخیره‌سازی اطلاعاتشان کافی نیست.
08:28
The head of the engineering group and the infrastructure group at that time
160
508759
4160
سرپرست گروه مهندسی و تیم زیرساخت در آن زمان
08:32
was a man named Bill Coughran.
161
512919
2561
مردی به نام بیل کاران بود
08:35
Bill and his leadership team, who he referred to as his brain trust,
162
515480
3760
بیل و تیم تحت رهبری‌اش که به قدرت تفکرشان اعتماد داشت
08:39
had to figure out what to do about this situation.
163
519240
3880
ناچار به کشف راه حلی برای آن بودند.
08:43
They thought about it for a while.
164
523120
1840
مدتی درباره آن فکر کردند.
08:44
Instead of creating a group to tackle this task,
165
524960
3480
بجای تشکیل یک گروه برای رویارویی با این وظیفه،
08:48
they decided to allow groups to emerge spontaneously
166
528440
4280
تصمیم گرفتند اجازه دهند که گروه‌ها خود به خود
08:52
around different alternatives.
167
532720
1439
حول ایده های مختلف جایگزین ایجاد شوند.
08:54
Two groups coalesced.
168
534159
2841
دو گروه همراه شدند.
08:57
One became known as Big Table,
169
537000
3159
یکی با نام «جدول بزرگ»
09:00
the other became known as Build It From Scratch.
170
540159
3520
و دیگری با عنوان «ایجاد از ابتدا»
09:03
Big Table proposed that they build on the current system.
171
543679
2921
«جدول بزرگ» پیشنهاد کرد که آنها روی سیستم فعلی ساخته شوند.
09:06
Build It From Scratch proposed that it was time for a whole new system.
172
546600
4360
«ایجاد از ابتدا» پیشنهاد کرد که الان زمان یک سیستم کاملا جدید است.
09:10
Separately, these two teams were allowed to work full-time
173
550960
3799
اجازه داده شد این دو تیم به صورت جداگانه و تمام وقت
09:14
on their particular approach.
174
554759
2040
روی دیدگاه مختص به خودشان کار کنند.
09:16
In engineering reviews, Bill described his role as,
175
556799
3120
در بازنگری مهندسی بیل نقش خودش را به این شکل تشریح کرد:
09:19
"Injecting honesty into the process by driving debate."
176
559919
4960
«تزریق صداقت در فرآیند توسط پیشبرد بحث.»
09:24
Early on, the teams were encouraged to build prototypes so that they could
177
564879
4000
در ابتدا دو تیم تشویق به ساخت تمونه‌های اولیه شدند که بتواند
09:28
"bump them up against reality and discover for themselves
178
568879
3441
"با واقعیت مواجه شوند و
09:32
the strengths and weaknesses of their particular approach."
179
572320
2800
ضعف‌ها و قوت‌های دیدگاه مختص خودشان را اکتشاف کنند."
09:35
When Build It From Scratch shared their prototype with the group
180
575120
3020
وقتی «ایجاد از ابتدا» مدلش را با گروهی در میان گذاشت،
09:38
whose beepers would have to go off in the middle of the night
181
578140
2920
که مسئول رفع مشکلات سایت
09:41
if something went wrong with the website,
182
581060
2210
به شکل شبانه روزی بودند،
09:43
they heard loud and clear about the limitations of their particular design.
183
583270
4850
صحبت‌هایی بلند و واضح درباره محدودیت‌های طرحشان شنیدند.
09:48
As the need for a solution became more urgent
184
588120
2919
درباره اینکه نیاز به راه حلی فوری‌تر وجود دارد
09:51
and as the data, or the evidence, began to come in,
185
591039
3281
و همانطور که داده‌ها و شواهد وارد شدند
09:54
it became pretty clear that the Big Table solution
186
594320
3280
معلوم شد که راه حل «جدول بزرگ»
09:57
was the right one for the moment.
187
597600
2510
برای آن زمان راه حل درست بود.
10:00
So they selected that one.
188
600110
2090
پس آن‌ها آن‌ راه‌حل را انتخاب کردند.
10:02
But to make sure that they did not lose the learning
189
602200
2760
اما برای اطمینان از اینکه چیزی از یادگیری را
10:04
of the Build it From Scratch team,
190
604960
1880
در خصوص تیم «ایجاد از ابتدا» از دست نمی‌دهند،
10:06
Bill asked two members of that team to join a new team that was emerging
191
606840
3410
بیل درخواست کرد که دو عضو آن تیم، به تیم جدیدی که
10:10
to work on the next-generation system.
192
610250
2990
برای کار بر روی نسل بعدی سیستم ایجاد می‌شد بپیوندند.
10:13
This whole process took nearly two years,
193
613240
3760
کل این پروسه نزدیک به دو سال طول کشید،
10:17
but I was told that they were all working at breakneck speed.
194
617000
4399
اما به من گفتند که آنها همه با سرعت بسیار وحشتناکی کار می‌کردند.
10:21
Early in that process, one of the engineers had gone to Bill and said,
195
621399
3321
در ابتدای آن فرایند یکی از مهندسین به سراغ بیل رفت و گفت
10:24
"We're all too busy for this inefficient system
196
624720
3039
"همگی ما به خاطرِ این سیستمِ ناکارآمدِ
10:27
of running parallel experiments."
197
627759
2481
اجرای آزمایش‌های همزمان، بسیار درگیر شده‌ایم."
10:30
But as the process unfolded, he began to understand
198
630240
3080
اما با آشکار شدن فرآیند، او دانست که
10:33
the wisdom of allowing talented people to play out their passions.
199
633320
3920
آزاد گذاشتن استعدادهای افراد برای بروز احساساتشان چه حکمتی داشته.
10:37
He admitted, "If you had forced us to all be on one team,
200
637240
3799
او اذعان کرد "اگر ما را مجبور می‌کردید همه در یک تیم باشیم
10:41
we might have focused on proving who was right, and winning,
201
641039
3441
شاید مجبور می‌شدیم تایید نماییم حق با کیست و برنده می‌شدیم
10:44
and not on learning and discovering what was the best answer for Google."
202
644480
5520
اما یادگیری و اکتشافی که بهترین پاسخ برای گوگل بود را از دست می‌دادیم."
10:50
Why is it that Pixar and Google are able to innovate time and again?
203
650000
3559
چرا پیکسار و گوگل می‌توانند هر بار نوآور باشند؟
10:53
It's because they've mastered the capabilities required for that.
204
653559
3670
به این خاطر که آنها بر قابلیت‌های مورد نیاز برای این امر تسلط یافته‌اند.
10:57
They know how to do collaborative problem solving,
205
657229
2390
می‌دانند که چگونه مشترکا مسائل را حل کنند
10:59
they know how to do discovery-driven learning
206
659619
2140
می‌دانند چگونه یادگیری اکتشافی داشته باشند
11:01
and they know how to do integrated decision making.
207
661759
2701
و می‌دانند چطور تصمیمات یکپارچه اخذ کنند.
11:04
Some of you may be sitting there and saying to yourselves right now,
208
664460
3219
بعضی از شما شاید بنشینید و همین الان با خودتان بگویید
11:07
"We don't know how to do those things in my organization.
209
667679
2840
"من نمی‌دانم این چیزها در سازمان من چطور عمل می‌کند.
11:10
So why do they know how to do those things at Pixar,
210
670519
2601
پس چرا آنها می‌دانند چگونه در پیکسار عمل می‌کند
11:13
and why do they know how to do those things at Google?"
211
673120
3439
و چرا آنها می‌دانند این چیزها در گوگل چطور عمل می‌کند؟"
11:16
When many of the people that worked for Bill told us,
212
676559
2521
وقتی بسیاری از افراد که برای بیل کار می‌کردند به ما گفتند
11:19
in their opinion, that Bill was one of the finest leaders in Silicon Valley,
213
679080
6400
به نظر آنها بیل یکی از بهترین رهبران سیلیکون ولی بود
11:25
we completely agreed; the man is a genius.
214
685480
4169
ما کاملا موافق بودیم، آن مرد یک نابغه بود.
11:29
Leadership is the secret sauce.
215
689649
2910
رهبری کردن مثل یک دستور تهیه سس سری است. (راز موفقیت مثل فوت کوزه گری است که به راحتی نمی‌توان یاد گرفت.)
11:32
But it's a different kind of leadership,
216
692559
2401
اما این گونه متفاوتی از رهبری است.
11:34
not the kind many of us think about when we think about great leadership.
217
694960
5330
مانند چیزی که بسیاری از ما درباره رهبری می‌اندیشیم نیست.
11:40
One of the leaders I met with early on said to me,
218
700290
2670
یکی از رهبرانی که در ابتدا با او ملاقات کردم به من گفت
11:42
"Linda, I don't read books on leadership.
219
702960
3160
"لیندا! من درباره رهبری کتاب نمی‌خوانم.
11:46
All they do is make me feel bad." (Laughter)
220
706120
2919
آنها فقط حال من را خراب می‌کنند." (خنده حضار)
11:49
"In the first chapter they say I'm supposed to create a vision.
221
709039
2961
"در فصل نخست می‌گویند هدف من ایجاد یک چشم انداز است.
11:52
But if I'm trying to do something that's truly new, I have no answers.
222
712000
4240
اما اگر تلاش کنم کاری انجام دهم که واقعا نو باشد هیچ پاسخی ندارم.
11:56
I don't know what direction we're going in
223
716240
2000
نمی‌دانم به کدام جهت می‌رویم
11:58
and I'm not even sure I know how to figure out how to get there."
224
718240
3659
حتی مطمئن نیستم که می‌دانم چگونه به آنجا برسم."
12:01
For sure, there are times when visionary leadership
225
721899
2541
مطمئنا زمان‌هایی هست که رهبران با بصیرت
12:04
is exactly what is needed.
226
724440
2040
دقیقا همان چیزی است که با آن نیازمندیم.
12:06
But if we want to build organizations that can innovate time and again,
227
726480
3399
اما اگر می‌خواهیم سازمانی ایجاد کنیم که بتواند بارها نوآوری انجام دهد
12:09
we must recast our understanding of what leadership is about.
228
729879
4121
می‌باید درک‌مان را از رهبری بازآفرینی کنیم.
12:14
Leading innovation is about creating the space
229
734000
3720
رهبریِ نوآوری به معنی ایجاد فضایی است
12:17
where people are willing and able to do the hard work
230
737720
3199
که در آن افراد مایل و قادر به سخت کار کردن
12:20
of innovative problem solving.
231
740919
2480
روی حل مسائل نوآوری باشند.
12:23
At this point, some of you may be wondering,
232
743399
3841
در این نقطه شاید بعضی از شما تعجب کنید،
12:27
"What does that leadership really look like?"
233
747240
2319
"این نوع رهبری واقعا چگونه است؟"
12:29
At Pixar, they understand that innovation takes a village.
234
749559
4921
در پیکسار فهمیده‌اند که نوآوری یک کار جمعی است.
12:34
The leaders focus on building a sense of community
235
754480
3439
رهبران تمرکز بر ایجاد یک حس جمعی
12:37
and building those three capabilities.
236
757919
2281
و ساخت آن سه قابلیت را دارند.
12:40
How do they define leadership?
237
760200
2280
آنها چطور رهبری را تعریف می‌کنند؟
12:42
They say leadership is about creating a world
238
762480
2279
می‌گویند رهبری به معنای ایجاد دنیایی است
12:44
to which people want to belong.
239
764759
1961
که افراد می‌خواهند به آن تعلق داشته باشند.
12:46
What kind of world do people want to belong in at Pixar?
240
766720
2640
افراد چه نوع جهانی را می‌خواهند تا به پیکسار تعلق داشته باشند؟
12:49
A world where you're living at the frontier.
241
769360
2080
جهانی که در آن شما در خط مقدم زندگی می‌کنید.
12:51
What do they focus their time on?
242
771440
2319
زمان‌هایشان را به تمرکز روی چه چیزی می‌گذرانند؟
12:53
Not on creating a vision.
243
773759
1471
نه برای ایجاد چشم انداز
12:55
Instead they spend their time thinking about,
244
775230
2130
به جای آن زمان‌شان را به تفکر درباره این می‌گذرانند که
12:57
"How do we design a studio that has the sensibility of a public square
245
777360
4840
"چگونه استدیویی را با حساسیت یک میدان عمومی طراحی کنیم
13:02
so that people will interact?
246
782200
2160
به طوری که افراد روابط متقابل داشته باشند؟"
13:04
Let's put in a policy that anyone, no matter what their level or role,
247
784360
3670
بیایید سیاستی بگذاریم که هر کسی صرف نظر از جایگاه و نقشی که دارد
13:08
is allowed to give notes to the director
248
788030
1930
اجازه داشته باشد درباره احساسش
13:09
about how they feel about a particular film.
249
789960
2559
در خصوص یک فیلم به کارگردان تذکر بدهد.
13:12
What can we do to make sure
250
792519
2000
چه باید بکنیم تا مطمئن شویم
13:14
that all the disruptors, all the minority voices in this organization,
251
794519
3880
که تمام مخالفین و صداهای جزئی در سازمان
13:18
speak up and are heard?
252
798399
2000
حرف می‌زنند و شنیده می‌شوند؟
13:20
And, finally, let's bestow credit in a very generous way."
253
800399
3621
و در نهایت به شکلی سخاوتمندانه به آنها قدر بنهید."
13:24
I don't know if you've ever looked at the credits of a Pixar movie,
254
804020
3300
نمیدانم آیا شما هرگز به سپاسگزاریهای فیلم‌های پیکسار [در تیتراژ] توجه کرده‌اید
13:27
but the babies born during a production are listed there.
255
807320
3160
در مدت نمایش لیست آنها زمان کافی برای تولد چند بچه هم هست.
13:30
(Laughter)
256
810480
1399
(خنده حضار)
13:31
How did Bill think about what his role was?
257
811879
3000
بیل درباره اینکه نقش او چیست چگونه می‌اندیشد؟
13:34
Bill said, "I lead a volunteer organization.
258
814879
3481
بیل می‌گوید: "من یک سازمان داوطلبی را رهبری می‌کنم.
13:38
Talented people don't want to follow me anywhere.
259
818360
3760
افراد با استعداد به هیچ عنوان نمی‌خواهند دنباله رو من باشند.
13:42
They want to cocreate with me the future.
260
822120
3559
آنها می‌خواهند به همراه من آینده را بسازند.
13:45
My job is to nurture the bottom-up
261
825679
2480
کار من پرورش به سوی تعالی است
13:48
and not let it degenerate into chaos."
262
828159
3360
و پیشگیری از انحطاط آن در هرج و مرج."
13:51
How did he see his role?
263
831519
1321
نقشش را چگونه می‌دید؟
13:52
"I'm a role model, I'm a human glue,
264
832840
2799
من یک الگو هستم، یک ملات انسانی،
13:55
I'm a connector, I'm an aggregator of viewpoints.
265
835639
2640
ارتباط دهنده، تجمیع کننده نظرات
13:58
I'm never a dictator of viewpoints."
266
838279
2240
هیچ‌گاه در بیان دیدگاه خودم دیکتاتور نیستم."
14:00
Advice about how you exercise the role?
267
840519
2120
درباره چگونگی اجرای این نقش مشاوره می‌خواهید؟
14:02
Hire people who argue with you.
268
842639
2500
افرادی را استخدام کنید که با شما بحث کنند.
14:05
And, guess what?
269
845139
1370
و حدس بزنید؟
14:06
Sometimes it's best to be deliberately fuzzy and vague.
270
846509
3631
گاهی بهترین روش، مبهم و نامشخص بودن است
14:11
Some of you may be wondering now,
271
851220
1749
بعضی از شما ممکن است شگفت زده شوید
14:12
what are these people thinking?
272
852969
1871
این ها چه فکری می‌کنند؟
14:14
They're thinking,
273
854840
1010
آنها فکر می‌کنند
14:15
"I'm not the visionary, I'm the social architect.
274
855850
2990
"من خیالباف نیستم، معمار اجتماعی‌ام.
14:18
I'm creating the space where people are willing and able
275
858840
3600
فضایی را ایجاد می‌کنم که افرداد مایل و قادرند
14:22
to share and combine their talents and passions."
276
862440
3349
استعدادها و احساساتشان را در آنجا به اشتراک گذاشته و ترکیب کنند."
14:25
If some of you are worrying now that you don't work at a Pixar,
277
865789
3130
اگر بعضی شما ناراحتید که حالا در پیکسار یا
14:28
or you don't work at a Google,
278
868919
1640
گوگل کار نمی‌کنید.
14:30
I want to tell you there's still hope.
279
870559
2441
می‌خواهم به شما بگویم هنوز امید هست.
14:33
We've studied many organizations
280
873000
2000
ما شرکت‌های زیادی را مطالعه کردیم
14:35
that were really not organizations you'd think of
281
875000
2290
که واقعا شرکت‌هایی نبودند که فکر کنید،
14:37
as ones where a lot of innovation happens.
282
877290
2930
نوآوری‌های خیلی زیادی در آنها اتفاق می‌افتد.
14:40
We studied a general counsel in a pharmaceutical company
283
880220
3059
ما یک مشاور عمومی در یک شرکت دارویی را مطالعه کردیم
14:43
who had to figure out how to get the outside lawyers,
284
883279
2721
که باید معین می‌کرد چگونه از میان ۱۹ رقیب
14:46
19 competitors, to collaborate and innovate.
285
886000
2759
برای همکاری، وکلای خارجی را انتخاب کند.
14:48
We studied the head of marketing at a German automaker
286
888759
3850
سرپرستی بازاریابی در یک خودروسازی آلمانی را مطالعه کردیم
14:52
where, fundamentally, they believed that it was the design engineers,
287
892609
3281
که اساسا اعتقاد داشتند که این مهندسان طراح بودند
14:55
not the marketeers, who were allowed to be innovative.
288
895890
3119
نه بازاریابان که به نوآوری اجازه ظهور می‌دادند.
14:59
We also studied Vineet Nayar at HCL Technologies,
289
899009
4111
همچنین وینیت نایر در HCL Technologies
15:03
an Indian outsourcing company.
290
903120
2060
را در شرکت برون سپاری شده‌ای در هند مطالعه کردیم.
15:05
When we met Vineet,
291
905180
1549
وقتی ما وینیت را ملاقات کردیم
15:06
his company was about, in his words, to become irrelevant.
292
906729
3351
شرکت او به تعبیر خودش به شکلی "نامربوط" درآمده بود
15:10
We watched as he turned that company into a global dynamo of I.T. innovation.
293
910080
6019
مشاهده کردیم او شرکت را به صحنه پر تکاپوی بین المللی در عرصه نوآوری‌های فناوری اطلاعات می‌برد.
15:16
At HCL technologies, like at many companies,
294
916600
2960
در HCL technologies مانند بسیاری شرکت‌ها
15:19
the leaders had learned to see their role as setting direction
295
919560
4160
رهبران آموخته بودند که نقش خود را به عنوان هدایت کننده ببینند
15:23
and making sure that no one deviated from it.
296
923720
2589
و مطمئن شوند کسی از این جریان منحرف نشود.
15:27
What he did is tell them it was time for them
297
927139
4181
کاری که آنها می‌کردند این بود که به افراد بگوینداین زمانی است که
15:31
to think about rethinking what they were supposed to do.
298
931320
3420
برای بازاندیشیِ آنچه می‌باید انجام می‌د‌ادند در اختیارشان است.
15:34
Because what was happening is that everybody was looking up
299
934740
2860
زیرا آنچه اتفاق می‌افتاد این بود که همه در حال جستجو بودند
15:37
and you weren't seeing the kind of bottom-up innovation
300
937600
3159
و خبری از آن نوع نوآوری جزء به کل
15:40
we saw at Pixar or Google.
301
940759
2360
که در پیکسار یا گوگل می‌دیدی در آنجا نبود.
15:43
So they began to work on that.
302
943119
1560
پس آنها شروع به کار روی آن کردند.
15:44
They stopped giving answers, they stopped trying to provide solutions.
303
944679
4161
ارائه پاسخ‌ها و تهیه راه حل‌ها را متوقف کردند.
15:48
Instead, what they did is they began to see
304
948840
2839
به جای این کار، شروع به دیدنِ
15:51
the people at the bottom of the pyramid, the young sparks,
305
951679
3877
کارکنانِ پایینِ رده هرم سازمانی، جرقه‌های جدید
15:55
the people who were closest to the customers,
306
955556
2474
و نردیک ترین کارکنان به مشتریان
15:58
as the source of innovation.
307
958030
2550
به عنوان منابع نوآوری کردند.
16:00
They began to transfer the organization's growth
308
960580
3133
شروع به انتقال رشد سازمانی
16:03
to that level.
309
963713
1523
به آن طبقات کردند.
16:07
In Vineet's language, this was about inverting the pyramid
310
967126
3753
به بیان وینیت این تقریبا برعکس کردن هرم بود
16:10
so that you could unleash the power of the many
311
970879
3040
که می‌توانستی با این کار نیروی بسیاری را
16:13
by loosening the stranglehold of the few,
312
973919
2921
با باز کردن راهِ نفس برای عده ای اندک، آزاد کنی.
16:16
and increase the quality and the speed of innovation
313
976840
3120
و باعث افزایش کیفیت و سرعت بخشیدن به نوآوری
16:19
that was happening every day.
314
979960
2570
به شکل هر روزه شوی.
16:23
For sure, Vineet and all the other leaders that we studied
315
983600
3789
مطمئنا وینیت و همه رهبران دیگری که مطالعه کردیم
16:27
were in fact visionaries.
316
987389
3131
در واقع رویاپرداز بودند.
16:30
For sure, they understood that that was not their role.
317
990520
4540
اما مطمئنا آنها فهمیده بودند که این نقش آنها نیست.
16:35
So I don't think it is accidental that many of you did not recognize Ed.
318
995060
5180
من فکر نمی‌کنم این اتفاقی باشد که بسیاری از شما "اِد" را نمی‌شناسید.
16:40
Because Ed, like Vineet, understands that our role as leaders
319
1000240
4679
زیرا اِد، مانند وینیت، می‌فهمد که نقش آنها به عنوان رهبر
16:44
is to set the stage, not perform on it.
320
1004919
4161
صحنه آرایی است نه بازی روی آن.
16:49
If we want to invent a better future,
321
1009080
2880
اگر می‌خواهیم آینده بهتری را ابداع کنیم
16:51
and I suspect that's why many of us are here,
322
1011960
3280
و فکر می‌کنم بسیاری از ما به همین علت اینجا هستیم،
16:55
then we need to reimagine our task.
323
1015240
3880
پس باید وظایف‌مان را بازاندیشی کنیم.
16:59
Our task is to create the space
324
1019120
2679
وظیفه ما ایجاد فضایی است
17:01
where everybody's slices of genius
325
1021799
2641
که هر تکه از نبوغ همه افراد
17:04
can be unleashed and harnessed,
326
1024440
4520
بتواند آزاد شود و مهار گردد
17:08
and turned into works of collective genius.
327
1028960
2760
و تبدیل به آثار نبوغ جمعی گردد.
17:11
Thank you.
328
1031720
2070
سپاسگزارم
17:13
(Applause)
329
1033790
2990
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7