Linda Hill: How to manage for collective creativity

363,630 views ・ 2015-03-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reza Putra Reviewer: Bagus D Ramadhan
00:12
I have a confession to make.
0
12180
1339
Perkenalkan,
00:13
I'm a business professor
1
13519
1790
saya adalah seorang guru besar bisnis
00:15
whose ambition has been to help people learn to lead.
2
15309
2530
yang berambisi melahirkan pemimpin.
00:17
But recently, I've discovered
3
17839
1441
Namun, saya sadar
00:19
that what many of us think of as great leadership
4
19280
2959
bahwa kepemimpinan yang baik
00:22
does not work when it comes to leading innovation.
5
22239
3280
belum tentu melahirkan inovasi.
00:25
I'm an ethnographer.
6
25519
1401
Sebagai seorang etnografer,
00:26
I use the methods of anthropology
7
26920
1720
saya menggunakan antropologi
00:28
to understand the questions in which I'm interested.
8
28640
2580
untuk mengerti tiap pertanyaan menarik.
00:31
So along with three co-conspirators,
9
31220
2160
Bersama tiga teman,
00:33
I spent nearly a decade observing up close and personal
10
33380
3820
saya menghabiskan hampir satu dekade mengamati
00:37
exceptional leaders of innovation.
11
37200
2479
para pembawa inovasi hebat dari dekat.
00:39
We studied 16 men and women,
12
39679
2201
Kami mengamati 16 pria dan wanita,
00:41
located in seven countries across the globe,
13
41880
2559
yang berasal dari tujuh negara,
00:44
working in 12 different industries.
14
44439
2481
dalam 12 industri yang berbeda.
00:46
In total, we spent hundreds of hours on the ground,
15
46920
3000
Selama ratusan jam, di lapangan
00:49
on-site, watching these leaders in action.
16
49920
3280
mencermati aksi para pemimpin ini.
00:53
We ended up with pages and pages and pages of field notes
17
53200
3359
Berbekal berlembar-lembar catatan,
00:56
that we analyzed and looked for patterns in what our leaders did.
18
56559
3361
kami menganalisis dan mencari pola tindakan para pemimpin
00:59
The bottom line?
19
59920
2059
Hasilnya?
01:01
If we want to build organizations that can innovate time and again,
20
61979
3161
Jika kita ingin membuat organisasi yang berinovasi terus menerus
01:05
we must unlearn our conventional notions of leadership.
21
65140
3819
kita harus buang ide kuno kita tentang kepemimpinan.
01:08
Leading innovation is not about creating a vision,
22
68959
2601
Berinovasi tidak sekedar membuat visi,
01:11
and inspiring others to execute it.
23
71560
3200
dan membuat orang lain mengerjakannya.
01:14
But what do we mean by innovation?
24
74760
1958
Jadi, apa itu inovasi?
01:16
An innovation is anything that is both new and useful.
25
76718
3361
Inovasi berarti hal yang baru dan berguna.
01:20
It can be a product or service.
26
80079
1761
Bisa sebuah produk atau jasa;
01:21
It can be a process or a way of organizing.
27
81840
2679
sebuah proses atau cara berorganisasi;
01:24
It can be incremental, or it can be breakthrough.
28
84519
2840
sebuah evolusi ataupun terobosan.
01:27
We have a pretty inclusive definition.
29
87359
1921
Kami punya simpulan yang cukup bulat.
01:29
How many of you recognize this man?
30
89280
2599
Berapa banyak dari Anda yang mengenal pria ini?
01:31
Put your hands up.
31
91879
2681
Silakan angkat tangan.
01:34
Keep your hands up, if you know who this is.
32
94560
3280
Tetap angkat tangan Anda, jika Anda kenal pria ini.
01:42
How about these familiar faces?
33
102319
2280
Bagaimana dengan mereka?
01:44
(Laughter)
34
104599
2081
(Tawa)
01:46
From your show of hands,
35
106680
1160
Dari tangan Anda,
01:47
it looks like many of you have seen a Pixar movie,
36
107840
2440
sepertinya... banyak yang sudah menonton film Pixar,
01:50
but very few of you recognized Ed Catmull,
37
110280
2959
tapi sedikit yang mengenal Ed Catmull,
01:53
the founder and CEO of Pixar --
38
113239
2640
pendiri dan CEO Pixar --
01:55
one of the companies I had the privilege of studying.
39
115879
2920
perusahaan yang kebetulan saya kaji.
01:58
My first visit to Pixar was in 2005,
40
118799
2680
Saya mengunjungi Pixar pertama kali pada 2005,
02:01
when they were working on "Ratatouille,"
41
121479
1921
saat "Ratatouille" sedang digarap,
02:03
that provocative movie about a rat becoming a master chef.
42
123400
3120
film provokatif yang menceritakan mimpi seekor tikus menjadi juru masak.
02:06
Computer-generated movies are really mainstream today,
43
126520
3919
Dewasa ini, film bergrafik komputer lazim ditemui,
02:10
but it took Ed and his colleagues nearly 20 years
44
130439
2681
butuh 20 tahun bagi Ed dan koleganya
02:13
to create the first full-length C.G. movie.
45
133120
3840
untuk membuat film bergrafik komputer pertama.
02:16
In the 20 years hence, they've produced 14 movies.
46
136960
3280
20 tahun setelahnya, 14 film berhasil diproduksi.
02:20
I was recently at Pixar, and I'm here to tell you
47
140240
2760
Kembalinya dari Pixar, saya ingin menyampaikan
02:23
that number 15 is sure to be a winner.
48
143000
3069
Ke-15 film tersebut adalah kesuksesan Pixar.
02:26
When many of us think about innovation, though,
49
146069
2211
Saat berpikir tentang inovasi,
02:28
we think about an Einstein having an 'Aha!' moment.
50
148280
3639
kita membayangkan Einstein dengan momen 'Aha!'-nya.
02:31
But we all know that's a myth.
51
151919
2361
Tapi kita tahu bahwa itu hanyalah mitos.
02:34
Innovation is not about solo genius,
52
154280
2960
Inovasi bukan tentang kecerdasan perorangan,
02:37
it's about collective genius.
53
157240
3239
melainkan kecerdasan kelompok.
02:40
Let's think for a minute about what it takes to make a Pixar movie:
54
160479
3680
Sejenak pikirkanlah bagaimana film Pixar diproduksi:
02:44
No solo genius, no flash of inspiration produces one of those movies.
55
164159
5521
Mustahil film mereka diproduksi oleh satu orang secara instan.
02:49
On the contrary, it takes about 250 people four to five years,
56
169680
4400
Kenyataannya, butuh 250 orang dan 4-5 tahun
02:54
to make one of those movies.
57
174080
1559
untuk memproduksi satu film.
02:55
To help us understand the process,
58
175639
2680
Untuk memahami proses tersebut,
02:58
an individual in the studio drew a version of this picture.
59
178319
3641
seseorang di Pixar membuat grafik ini,
03:01
He did so reluctantly,
60
181960
1509
dengan malas-malasan,
03:03
because it suggested that the process was a neat series of steps
61
183469
4371
Karena grafik ini menyiratkan rangkaian proses,
03:07
done by discrete groups.
62
187840
2290
yang harus dikerjakan berkelompok secara seksama.
03:10
Even with all those arrows, he thought it failed to really tell you
63
190130
3860
Meski dengan anak panah tersebut, gambar ini belum mampu bercerita
03:13
just how iterative, interrelated and, frankly, messy their process was.
64
193990
4850
betapa banyak dan rumit prosesnya.
03:18
Throughout the making of a movie at Pixar, the story evolves.
65
198840
4890
Sepanjang produksi, ada perubahan cerita.
03:24
So think about it.
66
204940
1580
Bayangkan.
03:26
Some shots go through quickly.
67
206520
2760
Ada adegan yang diambil dengan cepat.
03:29
They don't all go through in order.
68
209280
2280
Tanpa aturan.
03:31
It depends on how vexing the challenges are
69
211560
2639
Tergantung seberapa rumit tantangannya yang dihadapi,
03:34
that they come up with when they are working on a particular scene.
70
214199
4321
sebuah ide bisa muncul secara mendadak.
03:38
So if you think about that scene in "Up"
71
218520
2399
Jika Anda ingat film "Up",
03:40
where the boy hands the piece of chocolate to the bird,
72
220919
3201
ada adegan Russell memberi coklat kepada burung,
03:44
that 10 seconds took one animator almost six months to perfect.
73
224120
6139
butuh 6 bulan bagi animator untuk menyempurnakan adegan 10 detik tsb.
03:50
The other thing about a Pixar movie
74
230259
1741
Hal menarik lainnya dari film Pixar,
03:52
is that no part of the movie is considered finished
75
232000
2400
tidak ada bagian yang dianggap selesai
03:54
until the entire movie wraps.
76
234400
1919
sampai produksi diselesaikan.
03:56
Partway through one production, an animator drew a character
77
236319
4440
Misalnya, saat animator membuat tokoh
04:00
with an arched eyebrow that suggested a mischievous side.
78
240759
4001
dengan alis melengkung agar tampak jahat.
04:04
When the director saw that drawing, he thought it was great.
79
244760
3010
Sutradara mungkin suka saat melihatnya, dia pikir itu hebat.
04:07
It was beautiful, but he said,
80
247770
1429
Hingga kemudian,
04:09
"You've got to lose it; it doesn't fit the character."
81
249199
2821
"Hapus. Itu tidak cocok dengan penokohannya."
04:12
Two weeks later, the director came back and said,
82
252020
2460
2 minggu kemudian, sutradara kembali & berkata,
04:14
"Let's put in those few seconds of film."
83
254480
2080
"Pasang alisnya untuk beberapa detik."
04:16
Because that animator was allowed to share
84
256560
3040
Karena opini animator dihargai
04:19
what we referred to as his slice of genius,
85
259600
3200
sebagai bagian dari keahliannya,
04:22
he was able to help that director reconceive the character
86
262800
3320
ia membantu sutradara untuk menghidupkan tokoh
04:26
in a subtle but important way that really improved the story.
87
266120
4639
secara halus namun penting bagi penyempurnaan cerita.
04:30
What we know is, at the heart of innovation is a paradox.
88
270759
4640
Kita tahu bahwa inti dari inovasi terdapat paradoks.
04:35
You have to unleash the talents and passions of many people
89
275399
3680
Anda harus menggali bakat dan minat banyak orang
04:39
and you have to harness them into a work that is actually useful.
90
279079
4730
dan mengasahnya agar bermanfaat.
04:43
Innovation is a journey.
91
283809
2240
Inovasi adalah sebuah perjalanan.
04:46
It's a type of collaborative problem solving,
92
286049
2830
Bentuk dari upaya pemecahan masalah bersama,
04:48
usually among people who have different expertise
93
288879
2760
sekelompok orang dengan ragam keahlian
04:51
and different points of view.
94
291639
2120
dan pandangan.
04:53
Innovations rarely get created full-blown.
95
293759
2560
Jarang ada inovasi yang langsung sempurna.
04:56
As many of you know,
96
296319
2130
Seperti Anda ketahui,
04:58
they're the result, usually, of trial and error.
97
298449
2750
inovasi adalah buah dari eksperimen.
05:01
Lots of false starts, missteps and mistakes.
98
301199
4200
Diawali dengan awal yang keliru, salah langkah, dan kealpaan.
05:05
Innovative work can be very exhilarating,
99
305399
2800
Inovasi bisa sangat menggairahkan,
05:08
but it also can be really downright scary.
100
308199
5531
tapi juga amat menakutkan.
05:13
So when we look at why it is that Pixar is able to do what it does,
101
313730
5349
Bagaimana Pixar melakukannya?
05:19
we have to ask ourselves, what's going on here?
102
319079
4760
tanyakan pada diri sendiri, apa yang terjadi?
05:23
For sure, history and certainly Hollywood,
103
323839
2961
Sejarah dan Hollywood tentu saja
05:26
is full of star-studded teams that have failed.
104
326800
3130
dipenuhi tim bertabur bintang yang pernah gagal.
05:29
Most of those failures are attributed
105
329930
1860
Kegagalan yang sering dihubungkan dengan
05:31
to too many stars or too many cooks, if you will, in the kitchen.
106
331790
5089
terlalu banyak pemain yang terlibat.
05:36
So why is it that Pixar, with all of its cooks,
107
336879
3640
Tapi kenapa Pixar dengan timnya yang besar
05:40
is able to be so successful time and time again?
108
340519
4841
dapat sukses lagi dan lagi?
05:45
When we studied an Islamic Bank in Dubai,
109
345360
3079
Saat kami mengkaji sebuah bank Islam di Dubai,
05:48
or a luxury brand in Korea, or a social enterprise in Africa,
110
348439
4561
merek mewah di Korea, atau organisasi sosial di Afrika,
05:53
we found that innovative organizations
111
353000
2079
kami menyimpulkan organisasi inovatif
05:55
are communities that have three capabilities:
112
355079
2800
adalah kelompok yang cakap dalam tiga hal:
05:57
creative abrasion, creative agility and creative resolution.
113
357879
5080
Kreatif dalam masa abrasi, bergerak, dan membuat putusan.
06:02
Creative abrasion is about being able to create a marketplace of ideas
114
362959
5001
Kreatif dalam masa abrasi berarti kemampuan mengumpulkan gagasan
06:07
through debate and discourse.
115
367960
2200
melalui perdebatan dan diskusi.
06:10
In innovative organizations, they amplify differences,
116
370160
2919
Organisasi inovatif menghargai perbedaan,
06:13
they don't minimize them.
117
373079
1240
bukan menghilangkannya.
06:14
Creative abrasion is not about brainstorming,
118
374319
3041
Proses ini tidak sama dengan tukar pikiran
06:17
where people suspend their judgment.
119
377360
2120
di mana penilaian ditiadakan.
06:19
No, they know how to have very heated but constructive arguments
120
379480
3959
Meski tahu cara memotivasi diri, mereka tidak tahu berargumen dengan benar
06:23
to create a portfolio of alternatives.
121
383439
3161
untuk menampung setiap kemungkinan.
06:26
Individuals in innovative organizations
122
386600
2279
Individu dalam organisasi inovatif
06:28
learn how to inquire, they learn how to actively listen, but guess what?
123
388879
4290
selain belajar mencari tahu, mendengarkan,
06:33
They also learn how to advocate for their point of view.
124
393169
2790
mereka juga belajar mengemukakan pandangannya.
06:35
They understand that innovation rarely happens
125
395959
3920
Mereka tahu inovasi jarang terjadi
06:39
unless you have both diversity and conflict.
126
399879
2801
tanpa adanya keragaman dan konflik.
06:43
Creative agility is about being able to test and refine that portfolio of ideas
127
403960
4800
Kreatif bergerak berarti mampu menguji dan menyempurnakan gagasan
06:48
through quick pursuit, reflection and adjustment.
128
408760
3360
melalui pencarian, refleksi, dan penyesuaian secara cepat.
06:52
It's about discovery-driven learning
129
412120
1839
Inti proses ini adalah bereksplorasi
06:53
where you act, as opposed to plan, your way to the future.
130
413959
3240
menuju masa depan dengan bebas.
06:57
It's about design thinking where you have that interesting combination
131
417199
3481
Proses ini tentang desain berfikir yang juga berarti menggabungkan
07:00
of the scientific method and the artistic process.
132
420680
3719
metode ilmiah dengan seni.
07:04
It's about running a series of experiments, and not a series of pilots.
133
424399
4480
Bereksperimen bukan menjalankan komando.
07:08
Experiments are usually about learning.
134
428879
1881
Bereksperimen berarti belajar.
07:10
When you get a negative outcome,
135
430760
1550
Saat mendapat masukan negatif,
07:12
you're still really learning something that you need to know.
136
432310
3162
Anda tetap mempelajari hal baru.
07:15
Pilots are often about being right.
137
435472
2487
Menjalankan komando terbatas pada upaya yang benar.
07:17
When they don't work, someone or something is to blame.
138
437959
4360
Ketika gagal, muncul pelemparan kesalahan.
07:22
The final capability is creative resolution.
139
442319
2960
Terakhir, kreatif membuat putusan.
07:25
This is about doing decision making
140
445279
1711
Proses ini berarti membuat keputusan
07:26
in a way that you can actually combine even opposing ideas
141
446990
3529
dengan menggabungkan setiap ide, bahkan yang berlawanan
07:30
to reconfigure them in new combinations
142
450519
2521
demi terciptanya kombinasi baru
07:33
to produce a solution that is new and useful.
143
453040
3279
dalam menghasilkan solusi baru dan efektif.
07:36
When you look at innovative organizations, they never go along to get along.
144
456319
3801
Organisasi inovatif tidak pernah menyesuaikan diri untuk diterima.
07:40
They don't compromise.
145
460120
2079
Mereka tidak berkompromi.
07:42
They don't let one group or one individual dominate,
146
462199
3440
Mereka menolak dominasi kelompok atau individu.
07:45
even if it's the boss, even if it's the expert.
147
465639
4361
bahkan kepada atasan atau pakar.
07:50
Instead, they have developed
148
470000
1839
Mereka justru mengembangkan
07:51
a rather patient and more inclusive decision making process
149
471839
3560
proses pengambilan keputusan dengan kepala dingin dan menyeluruh.
07:55
that allows for both/and solutions to arise
150
475399
3680
Hal ini memungkinkan mereka mendapat banyak solusi,
07:59
and not simply either/or solutions.
151
479079
2800
alih-alih solusi tunggal.
08:01
These three capabilities are why we see
152
481879
4000
Ketiga kemampuan ini menjelaskan
08:05
that Pixar is able to do what it does.
153
485879
4361
mengapa Pixar bisa berhasil.
08:10
Let me give you another example,
154
490240
1969
Contoh lainnya adalah
08:12
and that example is the infrastructure group of Google.
155
492209
2630
grup infrastruktur Google.
08:14
The infrastructure group of Google is the group
156
494839
2680
Kelompok itu bertugas
08:17
that has to keep the website up and running 24/7.
157
497519
4050
menjaga situs mereka terus berjalan setiap saat.
08:21
So when Google was about to introduce Gmail and YouTube,
158
501569
3870
Jadi ketika Google memperkenalkan Gmail dan YouTube,
08:25
they knew that their data storage system wasn't adequate.
159
505439
3320
mereka sadar sistem penyimpanan mereka tidak mencukupi.
08:28
The head of the engineering group and the infrastructure group at that time
160
508759
4160
Orang yg mengepalai para insinyur dan kelompok pada waktu itu adalah
08:32
was a man named Bill Coughran.
161
512919
2561
pria bernama Bill Coughran.
08:35
Bill and his leadership team, who he referred to as his brain trust,
162
515480
3760
Bill bersama tim eksekutifnya, yang ia sebut Brain Trust
08:39
had to figure out what to do about this situation.
163
519240
3880
bertugas mencari solusi atas masalah itu.
08:43
They thought about it for a while.
164
523120
1840
Setelah beberapa lama.
08:44
Instead of creating a group to tackle this task,
165
524960
3480
Bukannya membentuk sebuah grup khusus,
08:48
they decided to allow groups to emerge spontaneously
166
528440
4280
mereka justru memfasilitasi kemunculan grup secara spontan
08:52
around different alternatives.
167
532720
1439
dengan segala kemungkinannya.
08:54
Two groups coalesced.
168
534159
2841
Dua grup bersatu.
08:57
One became known as Big Table,
169
537000
3159
Satu menjadi Big Table,
09:00
the other became known as Build It From Scratch.
170
540159
3520
dan lainnya Build It From Scratch.
09:03
Big Table proposed that they build on the current system.
171
543679
2921
Big Table mengusulkan untuk memanfaat sistem yang ada.
09:06
Build It From Scratch proposed that it was time for a whole new system.
172
546600
4360
Build It From Scratch mengusulkan pembuatan sistem baru.
09:10
Separately, these two teams were allowed to work full-time
173
550960
3799
Secara terpisah, kedua tim diperbolehkan bekerja penuh waktu
09:14
on their particular approach.
174
554759
2040
dengan pendekatan masing-masing.
09:16
In engineering reviews, Bill described his role as,
175
556799
3120
Dalam sebuah artikel, Bill menjelaskan perannya,
09:19
"Injecting honesty into the process by driving debate."
176
559919
4960
"Menanamkan kejujuran dalam sengitnya perdebatan."
09:24
Early on, the teams were encouraged to build prototypes so that they could
177
564879
4000
Sebelumnya, timnya diminta membuat model dengan tujuan
09:28
"bump them up against reality and discover for themselves
178
568879
3441
"untuk menyadarkan dan membiarkan mereka menemukan sendiri
09:32
the strengths and weaknesses of their particular approach."
179
572320
2800
kekuatan dan kelemahan dari pendekatan yang mereka pakai."
09:35
When Build It From Scratch shared their prototype with the group
180
575120
3020
Saat Build It From Scratch menunjukkan prototipenya
09:38
whose beepers would have to go off in the middle of the night
181
578140
2920
dengan alarm yang akan mati di tengah malam
09:41
if something went wrong with the website,
182
581060
2210
jika terjadi sesuatu pada situs mereka,
09:43
they heard loud and clear about the limitations of their particular design.
183
583270
4850
mereka sadar desain mereka terbatas.
09:48
As the need for a solution became more urgent
184
588120
2919
Dan ketika solusi semakin dibutuhkan,
09:51
and as the data, or the evidence, began to come in,
185
591039
3281
data dan bukti mulai berdatangan,
09:54
it became pretty clear that the Big Table solution
186
594320
3280
semakin jelas bahwa solusi yg ditawarkan Big Table
09:57
was the right one for the moment.
187
597600
2510
adalah yang paling tepat untuk saat itu.
10:00
So they selected that one.
188
600110
2090
Maka diputuskanlah.
10:02
But to make sure that they did not lose the learning
189
602200
2760
Untuk memastikan mereka belajar
10:04
of the Build it From Scratch team,
190
604960
1880
dari tim Build It From Scratch,
10:06
Bill asked two members of that team to join a new team that was emerging
191
606840
3410
Bill meminta 2 anggotanya untuk bergabung pada tim baru
10:10
to work on the next-generation system.
192
610250
2990
yang akan menangani sistem generasi masa depan.
10:13
This whole process took nearly two years,
193
613240
3760
Proses ini menghabiskan waktu 2 tahun,
10:17
but I was told that they were all working at breakneck speed.
194
617000
4399
dan ingat bahwa mereka bekerja dengan ritme luar biasa cepat.
10:21
Early in that process, one of the engineers had gone to Bill and said,
195
621399
3321
Di tahap awal, salah seorang insinyur menghampiri Bill dan berkata,
10:24
"We're all too busy for this inefficient system
196
624720
3039
"Kita terlalu sibuk untuk sistem yang tidak efisien
10:27
of running parallel experiments."
197
627759
2481
akibat 2 eksperimen ini."
10:30
But as the process unfolded, he began to understand
198
630240
3080
Seiring proses berlanjut, ia pun paham
10:33
the wisdom of allowing talented people to play out their passions.
199
633320
3920
kebaikan dari memaksimalkan potensi para orang bertalenta.
10:37
He admitted, "If you had forced us to all be on one team,
200
637240
3799
Ia mengaku, "Jika Anda memaksa kami untuk menjadi satu tim,
10:41
we might have focused on proving who was right, and winning,
201
641039
3441
kami mungkin hanya berfokus pada siapa yang benar, dan menang,
10:44
and not on learning and discovering what was the best answer for Google."
202
644480
5520
bukan pada pembelajaran dan penemuan yang menjadi solusi terbaik bagi Google."
10:50
Why is it that Pixar and Google are able to innovate time and again?
203
650000
3559
Mengapa Pixar dan Google dapat terus berinovasi?
10:53
It's because they've mastered the capabilities required for that.
204
653559
3670
Ini karena mereka menguasai ketiga kemampuan tadi.
10:57
They know how to do collaborative problem solving,
205
657229
2390
Mereka tahu cara memecahkan masalah bersama-sama,
10:59
they know how to do discovery-driven learning
206
659619
2140
cara belajar dengan bereksplorasi,
11:01
and they know how to do integrated decision making.
207
661759
2701
dan cara membuat keputusan terpadu.
11:04
Some of you may be sitting there and saying to yourselves right now,
208
664460
3219
Anda yang duduk di sana mungkin sedang bergumam,
11:07
"We don't know how to do those things in my organization.
209
667679
2840
"Kami tidak tahu bagaimana mempraktikannya pada organisasi kami.
11:10
So why do they know how to do those things at Pixar,
210
670519
2601
Jadi, bagaimana Pixar bisa melakukannya,
11:13
and why do they know how to do those things at Google?"
211
673120
3439
Juga Google?"
11:16
When many of the people that worked for Bill told us,
212
676559
2521
Ketika para bawahan Bill bercerita,
11:19
in their opinion, that Bill was one of the finest leaders in Silicon Valley,
213
679080
6400
bagi mereka, Bill adalah salah satu pemimpin terbaik di Silicon Valley,
11:25
we completely agreed; the man is a genius.
214
685480
4169
kami sepenuhnya setuju; ia memang jenius.
11:29
Leadership is the secret sauce.
215
689649
2910
Memimpin membutuhkan teknik rahasia.
11:32
But it's a different kind of leadership,
216
692559
2401
Tapi ini adalah bentuk lain dari kepemimpinan,
11:34
not the kind many of us think about when we think about great leadership.
217
694960
5330
bukan seperti yang kebanyakan kita pikirkan.
11:40
One of the leaders I met with early on said to me,
218
700290
2670
Salah satu pemimpin yang pernah saya temui berkata,
11:42
"Linda, I don't read books on leadership.
219
702960
3160
"Linda, saya gak butuh buku kepemimpinan.
11:46
All they do is make me feel bad." (Laughter)
220
706120
2919
Membacanya bikin saya merasa tidak enak." (Tawa)
11:49
"In the first chapter they say I'm supposed to create a vision.
221
709039
2961
"Bab 1 meminta saya utk merancang visi.
11:52
But if I'm trying to do something that's truly new, I have no answers.
222
712000
4240
Sekalipun mengikutinya, saya tidak punya jawabannya.
11:56
I don't know what direction we're going in
223
716240
2000
Saya tidak tahu arah yang dituju.
11:58
and I'm not even sure I know how to figure out how to get there."
224
718240
3659
dan bahkan tidak yakin bisa sampai di sana."
12:01
For sure, there are times when visionary leadership
225
721899
2541
Yang pasti, ada waktunya kepemimpinan visioner
12:04
is exactly what is needed.
226
724440
2040
dibutuhkan oleh kita.
12:06
But if we want to build organizations that can innovate time and again,
227
726480
3399
Tapi jika kita ingin organisasi dapat terus berinovasi,
12:09
we must recast our understanding of what leadership is about.
228
729879
4121
kita harus merombak pemahaman kita tentang kepemimpinan.
12:14
Leading innovation is about creating the space
229
734000
3720
Melakukan inovasi berarti membangun ruang
12:17
where people are willing and able to do the hard work
230
737720
3199
bagi tim untuk mau dan mampu bekerja keras
12:20
of innovative problem solving.
231
740919
2480
demi menciptakan masalah secara inovatif.
12:23
At this point, some of you may be wondering,
232
743399
3841
Sampai di sini, beberapa dari Anda mungkin berpikir,
12:27
"What does that leadership really look like?"
233
747240
2319
"Sebenarnya apa itu kepemimpinan?"
12:29
At Pixar, they understand that innovation takes a village.
234
749559
4921
Pixar percaya inovasi membutuhkan banyak orang.
12:34
The leaders focus on building a sense of community
235
754480
3439
Para pemimpinnya berfokus untuk menciptakan rasa memiliki
12:37
and building those three capabilities.
236
757919
2281
dan mengembangkan ketiga kemampuan itu.
12:40
How do they define leadership?
237
760200
2280
Apa arti kepemimpinan bagi mereka?
12:42
They say leadership is about creating a world
238
762480
2279
Kepemimpinan berarti menciptakan dunia
12:44
to which people want to belong.
239
764759
1961
yang diinginkan oleh setiap orang.
12:46
What kind of world do people want to belong in at Pixar?
240
766720
2640
Dunia seperti apa yang diinginkan Pixar?
12:49
A world where you're living at the frontier.
241
769360
2080
Dunia di mana Anda mendiami batas akhir.
12:51
What do they focus their time on?
242
771440
2319
Pada apa mereka berfokus?
12:53
Not on creating a vision.
243
773759
1471
Bukan menciptakan visi.
12:55
Instead they spend their time thinking about,
244
775230
2130
Melainkan,
12:57
"How do we design a studio that has the sensibility of a public square
245
777360
4840
"Bagaimana mendesain studio menjadi ruang publik
13:02
so that people will interact?
246
782200
2160
sebagai wadah berinteraksi?
13:04
Let's put in a policy that anyone, no matter what their level or role,
247
784360
3670
Dengan adanya kebijakan yang mendorong siapa pun
13:08
is allowed to give notes to the director
248
788030
1930
untuk menyampaikan opini mereka
13:09
about how they feel about a particular film.
249
789960
2559
kepada sutradara tentang filmnya.
13:12
What can we do to make sure
250
792519
2000
Apa yg dapat kita lakukan untuk memastikan
13:14
that all the disruptors, all the minority voices in this organization,
251
794519
3880
bahwa setiap disrupsi dan suara minoritas
13:18
speak up and are heard?
252
798399
2000
dapat didengar dalam organisasi?
13:20
And, finally, let's bestow credit in a very generous way."
253
800399
3621
Dan murah hati dalam memberi penghargaan."
13:24
I don't know if you've ever looked at the credits of a Pixar movie,
254
804020
3300
Jika Anda pernah memperhatikan daftar tim produksi pada film Pixar,
13:27
but the babies born during a production are listed there.
255
807320
3160
bahwa bayi yang lahir selama produksi pun turut dicantumkan.
13:30
(Laughter)
256
810480
1399
(Tawa)
13:31
How did Bill think about what his role was?
257
811879
3000
Bagaimana Bill sendiri melihat perannya?
13:34
Bill said, "I lead a volunteer organization.
258
814879
3481
Bill berkata, "Saya memimpin para sukarelawan.
13:38
Talented people don't want to follow me anywhere.
259
818360
3760
Orang berbakat tidak pernah patuh pada apa pun perintahku.
13:42
They want to cocreate with me the future.
260
822120
3559
Mereka hanya ingin menciptakan masa depan denganku.
13:45
My job is to nurture the bottom-up
261
825679
2480
Pekerjaanku adalah mendidik bawahan naik ke atas
13:48
and not let it degenerate into chaos."
262
828159
3360
dan tidak membiarkannya terjatuh dalam kekalutan."
13:51
How did he see his role?
263
831519
1321
Bagaimana ia melihat perannya?
13:52
"I'm a role model, I'm a human glue,
264
832840
2799
"Saya adalah panutan, perekat,
13:55
I'm a connector, I'm an aggregator of viewpoints.
265
835639
2640
penghubung, penengah.
13:58
I'm never a dictator of viewpoints."
266
838279
2240
Bukan pemaksa kehendak."
14:00
Advice about how you exercise the role?
267
840519
2120
Punya saran cara memainkan peran Anda?
14:02
Hire people who argue with you.
268
842639
2500
Pekerjakan orang yang berlawanan dengan Anda.
14:05
And, guess what?
269
845139
1370
Dan tebak?
14:06
Sometimes it's best to be deliberately fuzzy and vague.
270
846509
3631
Kadang lebih baik bersikap tak jelas dan samar.
14:11
Some of you may be wondering now,
271
851220
1749
Kalian mungkin berpikir,
14:12
what are these people thinking?
272
852969
1871
Apa yang mereka pikirkan?
14:14
They're thinking,
273
854840
1010
Sebenarnya mereka sedang berpikir.
14:15
"I'm not the visionary, I'm the social architect.
274
855850
2990
"Saya bukan visioner, tapi arsitek sosial.
14:18
I'm creating the space where people are willing and able
275
858840
3600
Saya membangun ruang di mana orang mau dan mampu
14:22
to share and combine their talents and passions."
276
862440
3349
untuk berbagi dan menggabungkan bakat dan semangat mereka."
14:25
If some of you are worrying now that you don't work at a Pixar,
277
865789
3130
Jika Anda risau karena tidak pernah bekerja untuk Pixar,
14:28
or you don't work at a Google,
278
868919
1640
atau Google,
14:30
I want to tell you there's still hope.
279
870559
2441
Anda masih punya harapan.
14:33
We've studied many organizations
280
873000
2000
Kami mengkaji banyak organisasi
14:35
that were really not organizations you'd think of
281
875000
2290
yang dianggap tidak lazim
14:37
as ones where a lot of innovation happens.
282
877290
2930
menelurkan inovasi.
14:40
We studied a general counsel in a pharmaceutical company
283
880220
3059
Kami mengkaji penasihat hukum perusahaan farmasi
14:43
who had to figure out how to get the outside lawyers,
284
883279
2721
yang sedang mencari pengacara,
14:46
19 competitors, to collaborate and innovate.
285
886000
2759
19 pesaing berkolaborasi & berinovasi.
14:48
We studied the head of marketing at a German automaker
286
888759
3850
Kami mengkaji direktur pemasaran produsen mobil Jerman
14:52
where, fundamentally, they believed that it was the design engineers,
287
892609
3281
di mana mereka beranggapan bahwa insinyur desain
14:55
not the marketeers, who were allowed to be innovative.
288
895890
3119
bukan praktisi pemasaran yang dapat berinovasi.
14:59
We also studied Vineet Nayar at HCL Technologies,
289
899009
4111
Kami juga mengkaji Vineet Nayar dari HCL Technologies,
15:03
an Indian outsourcing company.
290
903120
2060
perusahaan penyedia tenaga kerja asal India.
15:05
When we met Vineet,
291
905180
1549
Ketika kami bertemu Vineet,
15:06
his company was about, in his words, to become irrelevant.
292
906729
3351
ia menganggap perusahaannya menyimpang.
15:10
We watched as he turned that company into a global dynamo of I.T. innovation.
293
910080
6019
Kami mengamati kala HCL berubah menjadi penggerak inovasi TI skala global.
15:16
At HCL technologies, like at many companies,
294
916600
2960
Di HCL, seperti perusahaan pada umumnya,
15:19
the leaders had learned to see their role as setting direction
295
919560
4160
para pemimpin memahami perannya sebagai pemberi arahan
15:23
and making sure that no one deviated from it.
296
923720
2589
dan memastikan tidak ada penyimpangan.
15:27
What he did is tell them it was time for them
297
927139
4181
Vineet memberitahu mereka waktunya bagi para pemimpin
15:31
to think about rethinking what they were supposed to do.
298
931320
3420
untuk mempertimbangkan kembali apa yang semestinya mereka lakukan.
15:34
Because what was happening is that everybody was looking up
299
934740
2860
Karena yang terjadi adalah semua orang melihat ke atas
15:37
and you weren't seeing the kind of bottom-up innovation
300
937600
3159
tanpa menyadari kebutuhan akan inovasi hirarkis
15:40
we saw at Pixar or Google.
301
940759
2360
sebagaimana terjadi pada Pixar dan Google.
15:43
So they began to work on that.
302
943119
1560
Sejak itu mereka mengupayakannya.
15:44
They stopped giving answers, they stopped trying to provide solutions.
303
944679
4161
Mereka tak lagi menyediakan jawaban atau solusi.
15:48
Instead, what they did is they began to see
304
948840
2839
Melainkan mulai mengamati
15:51
the people at the bottom of the pyramid, the young sparks,
305
951679
3877
orang-orang yg berada di posisi terbawah, para pencetus muda,
15:55
the people who were closest to the customers,
306
955556
2474
orang-orang yang dekat dengan para pelanggan,
15:58
as the source of innovation.
307
958030
2550
sebagai sumber inovasi.
16:00
They began to transfer the organization's growth
308
960580
3133
Mereka mulai mengalihkan pertumbuhan organisasi
16:03
to that level.
309
963713
1523
pada tahap tersebut.
16:07
In Vineet's language, this was about inverting the pyramid
310
967126
3753
Menurut Vineet, ini disebut membalikkan piramida
16:10
so that you could unleash the power of the many
311
970879
3040
untuk menghimpun banyak kekuatan
16:13
by loosening the stranglehold of the few,
312
973919
2921
dengan melepaskan sedikit penguasaan jabatan,
16:16
and increase the quality and the speed of innovation
313
976840
3120
sambil meningkatkan mutu dan kecepatan berinovasi
16:19
that was happening every day.
314
979960
2570
sebagaimana terjadi hari ini.
16:23
For sure, Vineet and all the other leaders that we studied
315
983600
3789
Kenyataannya, Vineet dan semua pemimpin yang kami kaji
16:27
were in fact visionaries.
316
987389
3131
adalah visioner.
16:30
For sure, they understood that that was not their role.
317
990520
4540
Jelas mereka tahu apa yang bukan menjadi peran mereka.
16:35
So I don't think it is accidental that many of you did not recognize Ed.
318
995060
5180
Jadi, saya tidak melihat ketidaktahuan Anda tentang Ed adalah kebetulan.
16:40
Because Ed, like Vineet, understands that our role as leaders
319
1000240
4679
Karena Ed, seperti juga Vineet, memahami peran kita sebagai pemimpin
16:44
is to set the stage, not perform on it.
320
1004919
4161
ialah mempersiapkan panggung, bukan tampil.
16:49
If we want to invent a better future,
321
1009080
2880
Jika kita ingin menciptakan masa depan yang lebih baik,
16:51
and I suspect that's why many of us are here,
322
1011960
3280
dan itulah mengapa kita berada di sini,
16:55
then we need to reimagine our task.
323
1015240
3880
kita harus menata kembali tugas kita.
16:59
Our task is to create the space
324
1019120
2679
Tugas untuk membangun ruang
17:01
where everybody's slices of genius
325
1021799
2641
di mana setiap kecerdasan yang ada pada setiap orang
17:04
can be unleashed and harnessed,
326
1024440
4520
dapat digali dan bermanfaat,
17:08
and turned into works of collective genius.
327
1028960
2760
serta diwujudkan ke dalam karya hasil dari kecerdasan bersama.
17:11
Thank you.
328
1031720
2070
Terima kasih.
17:13
(Applause)
329
1033790
2990
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7