How to win at evolution and survive a mass extinction | Lauren Sallan

79,711 views ・ 2017-11-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Reviewer: Daban Q. Jaff
00:13
Congratulations.
0
13032
1367
پیروزبت.
00:14
By being here,
1
14721
1200
کو تو ل ڤێرێ
00:15
listening, alive,
2
15945
1437
گوهداریێ دکی ، ساخی
00:17
a member of a growing species,
3
17406
2301
ئەندامەکێ ژ جورێن زێدە دبن
00:19
you are one of history's greatest winners --
4
19731
2961
-- تو ئێکی ژ سەرکەفتیێن مەزنی د مێژویێ دا
00:22
the culmination of a success story four billion years in the making.
5
22716
4420
دیاریا چیروکا سەرکەفتنێ یا ٤ ملیار سالان ڤەکێشای دچێکرنێ دا
00:27
You are life's one percent.
6
27768
2131
هین ئێک ژ سەدێ ژ ژیانێ نە.
00:30
The losers,
7
30884
1156
یێن شکەستن خوارین،
00:32
the 99 percent of species who have ever lived,
8
32064
2832
٩٩ ژ سەدێ ژ وان جورانە یێن کو دەمەکێ ژ دەمان دژیان،
00:34
are dead --
9
34920
1166
یێن مرین.
00:36
killed by fire, flood, asteroids,
10
36110
3361
یێن هاتین کوشتن ب ئاگری، لافاو و هەسارۆکان
00:39
predation, starvation, ice, heat
11
39495
2301
و بدرنداتیێ، برسیتی، سەرما و گەرمایێ
00:41
and the cold math of natural selection.
12
41820
2780
و بیرکاریا سار یا هەلبژارتنێن سروشتی،
00:45
Your ancestors,
13
45186
1200
،بابکالکێن وە
00:46
back to the earliest fishes,
14
46410
1550
و هەر ژ ماسیێن دەستپێکێ،
00:47
overcame all these challenges.
15
47984
2091
سەرکەفتن لسەر ڤان هەمی بەرهنگاریا.
00:50
You are here because of golden opportunities
16
50932
2969
هین یێ ل ڤێرێ ژبەر دەرفەتا زێرین
00:53
made possible by mass extinction.
17
53925
2665
وەلێکر کو چێببت ژ ناڤبرنا مەزن
00:57
(Laughter)
18
57437
3246
(کەنی)
01:01
It's true.
19
61048
1151
ئەو ڕاستە.
01:02
The same is true of your co-winners and relatives.
20
62223
3229
هەر وەکی وێ ڕاستیێ ئەواهەڤالێن تە یێن سەرکەفتین و کەس و کاران.
01:05
The 34,000 kinds of fishes.
21
65476
2689
٣٤٠٠٠ جورێن ماسیا
01:08
How did we all get so lucky?
22
68586
2100
چاوا ئەم هەمی هندە ب شانس بینە؟
01:10
Will we continue to win?
23
70710
1633
ئەرێ ئەم دێ بەردەوام ب سەرکەڤین؟
01:13
I am a fish paleobiologist who uses big data --
24
73278
3955
ئەز زانایا ماسیێن بەردینە مە یێ داتا یێن مەزن بکاردئینم
01:17
the fossil record --
25
77257
1209
-- وەک تومارا کولانێ
01:18
to study how some species win and others lose.
26
78490
3230
دا بخوینن چاوا هندەک جور سەردکەڤن و هندەک ژدەست دچن.
01:22
The living can't tell us;
27
82088
1610
زیندەوەر نەشێن بێژن مە؛
01:23
they know nothing but winning.
28
83722
1700
ئەو چ نزانن ژبلی سەرکەفتنێ.
01:25
So, we must speak with the dead.
29
85446
1944
.ڤێجا، دڤێت ئەم لگەل مریا باخڤین
01:27
How do we make dead fishes talk?
30
87946
1722
دێ چاوا وەکن ماسیێین مری باخڤن؟
01:30
Museums contain multitudes of beautiful fish fossils,
31
90265
4413
د موزەخانادا گەلەک جورێن ،ماسیێن کولی هەنە
01:34
but their real beauty emerges
32
94702
1780
بەلێ پا جوانیا دروست یاوان دەردکەڤت
01:36
when combined with the larger number of ugly, broken fossils,
33
96506
4247
دەمێ تێکەل دبن دگەل ژمارەکا مەزنتر ژ کولایێن کرێت و شکەشتی،
01:40
and reduced to ones and zeros.
34
100777
2141
و کێمدکت بو ١ و ٠.
01:43
I can trawl a 500-million-year database for evolutionary patterns.
35
103327
4396
ئەز دشێم توران ژ داتابەیسێن ٥٠٠- ملیون- سالا
بو پەرەسەندنا شێوازان دەربێخم.
01:48
For example,
36
108412
1154
بو نموونە،
01:49
fish forms can be captured by coordinates
37
109590
3747
وێنێ ماسیێ دشێت بێتە گرتن ب ڕێکا تەوەران
01:53
and transformed to reveal major pathways of change
38
113361
4106
و بێتە گهورین بو دیارکرنا ڕێکێن سەرەکی یێن گوهارتنێ
01:57
and trends through time.
39
117491
2119
.و ئاڕاستەیان ب بورینا دەمی
02:00
Here is the story of the winners and losers
40
120583
2337
ئەڤە چیروکا سەرکەفتیا و ژدەست دایانە
02:02
of just one pivotal event I discovered using fossil data.
41
122944
4133
ژ ڕوداوێن تەوەری من بکارئینانا داتایێن کولای ڤەدیت.
02:07
Let's travel back 360 million years --
42
127500
4472
دا ئەم بزڤرین بو ژبەری -- ٣٦٠ ملیون سالان
02:11
six times as long ago as the last dinosaur --
43
131996
3540
٦ جارا درێژ بچی ژ دەمێ دەینەسورێ دوماهیکێ
02:15
to the Devonian period;
44
135560
1646
بو سەردەمێ دیڤونییا؛
02:17
a strange world.
45
137230
1385
ژیانەک سەیر.
02:19
Armored predators with razor-edge jaws dominated
46
139505
3861
گیانەوەرێن درندە دگەل لێڤێن تیژ سەرکێش و زاڵ بین
02:23
alongside huge fishes with arm bones in their fins.
47
143390
4123
ب ڕەخ ماسیێن مەزن ڤە یێن کو هەستیکێن دەستی ب پەڕکێن وان ڤە.
02:29
Crab-like fishes scuttled across the sea floor.
48
149106
3253
ماسیێن وەکی کێڤژالا د عەدرێ دەریای دا دبەزن(دکنە غارێ)
02:33
The few ray-fin relatives of salmon and tuna
49
153278
3483
هندەک خزمێن پەرکە-تیشک یێن ماسیێن سالمون و تونا
02:36
cowered at the bottom of the food chain.
50
156785
2484
دچن بنی ل زنجیرا خوارنێ.
02:40
The few early sharks lived offshore in fear.
51
160217
3496
هندەک قرشێن بەرێ ژیان لبەر لێڤا ئاڤێ د ترسێدا دبوراندن،
02:44
Your few four-legged ancestors, the tetrapods,
52
164900
3752
هندەک بابکێن وە یێن ٤ پێ، تيترابودس
02:48
struggled in tropical river plains.
53
168676
2471
هەول ددان و زەحمەت ددیتن ل دەشتا ڕووبارێ گەرمەسێرى.
02:52
Ecosystems were crowded.
54
172391
1711
.سیستەمێن ژینگەهی قەرەبالغ بین
02:54
There was no escape,
55
174744
1855
،وێرێ ڕەڤین نەبی
02:56
no opportunity in sight.
56
176623
1752
و چ دەرفەت بەرچاڤ نەبین.
02:59
Then the world ended.
57
179110
1386
پاشی جیهان ب دیماهیک هات.
03:00
(Laughter)
58
180888
1950
(کەنی)
03:02
No, it is a good thing.
59
182862
1365
نە، ئەو تشتەک باشە.
03:04
96 percent of all fish species died
60
184251
4368
٩٦ ٪ ژ هەمی جورێن ماسیا مرن
03:08
during the Hangenberg event, 359 million years ago:
61
188643
4460
"ل دەمێ ڕوداوا "هەنگنبەرگ ٣٥٩ ملیون سالێن بوری
03:13
an interval of fire and ice.
62
193127
2008
د ماوێ ئاگر و بەفرێ دا
03:15
A crowded world was disrupted and swept away.
63
195516
2995
جیهانەکا قەرەبالغ تەنگاڤ بوو و هاتە دیر ئێخستن.
03:19
Now, you might think that's the end of the story.
64
199735
2501
نوکە، بەلکو تو هزر بکی ئەڤە دیماهیکا چیروکێ یە.
03:22
The mighty fell, the meek inherited the earth,
65
202260
2191
مەزن کەتن، میکروبا عەرد گرت
03:24
and here we are.
66
204475
1205
و ئەڤە ئەمێ ل ڤێرێ.
03:26
But winning is not that simple.
67
206660
2269
بەلێ سەرکەفتن نە هوسا بساناهیە.
03:30
The handful of survivors came from many groups --
68
210168
3165
کومەک ژ قورتال بوویان ژ لایێ گەلەک گروپان ڤە هاتن
03:33
all greatly outnumbered by their own dead.
69
213357
2946
و بڕەنگەکێ مەزن ژمارا مریێن وان ژ ژمارا وان زێدەتر بین.
03:36
They ranged from top predator to bottom-feeder,
70
216327
2733
و ژ دەوروبەرێ یێ درەندە لسەری تاکو یێ شیردەر ل بنی،
03:39
big to small,
71
219084
1300
و ژ مەزنی بو بچیکی
03:40
marine to freshwater.
72
220408
1973
و ژ دەریایی بو ئاڤا ڕۆیبارا
03:42
The extinction was a filter.
73
222405
1992
ژناڤچوون ئەو فلتەر بوو.
03:44
It merely leveled the playing field.
74
224421
2185
و ئەو ب تنێ گورەپانا یاریێ هاوسەنگ کر.
03:47
What really counted was what survivors did over the next several million years
75
227352
5418
ئەوا ب درستی هاتی هژمارتن ئەوێن ماین ساخ بو چەند ملیون سالێن بهێت
03:52
in that devastated world.
76
232794
1781
ل وێ جیهانا هاتی هەلوەشاندن.
03:56
The former overlords should have had an advantage.
77
236033
2770
سەردەستێن بەرێ پێتڤییە مفا دیتبن.
03:59
They became even larger,
78
239245
1840
ئەو مەزنتر لێ هاتن،
04:01
storing energy,
79
241109
1394
هەلگرتنا وزێ،
04:02
investing in their young,
80
242527
1623
وەبەرهێنان د گەنجاندا
04:04
spreading across the globe,
81
244174
1662
بەلاڤکرن لسەرانسەری دونیایێ
04:05
feasting on fishes,
82
245860
1469
خارنا لسەر ماسیا،
04:07
keeping what had always worked, and biding their time.
83
247353
3114
ئەو تشتە لدەف خو دهێلان یێ شول کرین و دەمێ خو پێ دبوراندن.
04:10
Yet they merely persisted for a while,
84
250906
3017
بەلێ ئەو بتنێ بو دەمەکێ بەردەوام بین،
04:13
declining without innovating,
85
253947
2047
زڤرین و بێ داهێنان.
بین ماسیێن کولایی.
04:16
becoming living fossils.
86
256018
2261
04:18
They were too stuck in their ways
87
258887
1961
ئەو مابین ئاسێ ب ڕێکێڤە.
04:20
and are now largely forgotten.
88
260872
1908
و نوکە یێن هاتین ژبیر کرن تا ڕادەیەکێ مەزن
04:24
A few of the long-suffering ray-fins, sharks and four-legged tetrapods
89
264366
5159
ژمارەکا کێم ژ خشوکان یێن بو دەمەک درێژ ئازار دیتین ژ ماسیێن چارپێ
04:29
went the opposite direction.
90
269549
1654
چوون ڕێکا بەروڤاژی
04:31
They became smaller --
91
271528
1712
ئەو بچیکتر لێهاتن -
04:33
living fast, dying young,
92
273264
1820
ژیانا بلەز مرنا هێشتا گەنج
04:35
eating little and reproducing rapidly.
93
275108
2064
خارنا کێم و زێدەبینا بەردەوام و بلەز
04:37
They tried new foods,
94
277687
1967
،هندەک خوارنێن نوی بکار ئینان
04:39
different homes,
95
279678
1205
، مالێن جودا
04:40
strange heads and weird bodies.
96
280907
2351
سەرێن بیانی و لەشێن غەریب
04:43
(Laughter)
97
283282
1182
(کەنی)
04:44
And they found opportunity, proliferated,
98
284488
2960
،و ئەوان دەرفەت دیتن، زێدەبین
04:47
and won the future for their 60,000 living species,
99
287472
3955
و داهاتەک بۆ ٦٠،٠٠٠ جورێن ساخا بدەست خوڤە ئینان،
04:51
including you.
100
291451
1371
هین ژی ئێک ژوانن.
04:52
That's why they look familiar.
101
292846
1619
ژبەر هندێ هین وان ناس دکن.
04:54
You know their names.
102
294489
1438
هین ناڤێن وان دزانن
04:57
Winning is not about random events
103
297635
2477
سەرکەفتن ڕامانا وێ نە لسەر ڕوداوێن عەشوایی نە
05:00
or an arms race.
104
300136
1459
.یان پێشبرکیا دەستا نە
05:01
Rather, survivors went down alternative, evolutionary pathways.
105
301619
4262
بەلکو، یێن قورتال بووی هاتن خار بۆ پێگوهۆڕکێن ڕێکێن پەرەسەندنان.
05:06
Some found incredible success,
106
306294
2525
هندەکا سەرکەفتنێن گەلەک باش دیتن،
05:08
while others became dead fish walking.
107
308843
2467
ل دەما کو هندەک دی بین ماسیێن مری برێڤە چوون.
05:12
(Laughter)
108
312572
2313
(کەنی)
05:14
A real scientific term.
109
314909
1607
برگەیەکێ زانستی درستە.
05:16
(Laughter)
110
316540
2183
(کەنی)
05:18
I am now investigating
111
318747
1168
نوکە ئەز لێپرسینێ دکم
05:19
how these pathways to victory and defeat repeat across time.
112
319939
3693
چاوا ئەڤان ڕێکان بۆ سەرکەفتن و شکەستنێ دشێن دووبارە بکینڤە دبوورینا دەمی دا.
05:24
My lab has already compiled thousands upon thousands of dead fishes,
113
324075
4122
تاقیگەها من نوکە ب هزارەها ماسیێن مری یێن کومکرین،
05:28
but many more remain.
114
328221
1648
.بەلێ پتر یێن ماین
05:29
However, it is already clear
115
329893
1857
هەرچاوابت، نوکە یا دیارە
05:31
that your ancestors' survival through mass extinction,
116
331774
3680
کو بابکالکێن وە مان ساخ ل سەر ژناڤچوونا مەزن.
05:35
and their responses in the aftermath
117
335478
2444
و بەرسڤا وان بۆ پشتی ئەڤێ ڕویدانێ
05:37
made you who you are today.
118
337946
1932
هین چێکرن کا هین کینە ئەڤرو.
05:40
What does this tell us for the future?
119
340262
2119
ئەڤە چ دبێژتە مە بو ئایندەی؟
05:42
As long as a handful of species survive,
120
342405
2754
هندی تژی دەستی جور یێن زیندیا بمینن ساخ و قورتال ببن،
05:45
life will recover.
121
345183
2074
. ژیان دێ زڤرت
05:47
The versatile and the lucky will not just replace what was lost,
122
347281
3873
ژێک جداهی و شانس ،نە بتنێ جهێ یێ ژدەست دای دێ گرت
05:51
but win in new forms.
123
351178
1575
بەلکو شێوەیێن نوی ژی دێ بدەست ڤە ئینت.
05:53
It just might take several million years.
124
353121
2431
بەلێ بەلکی بتنێ ئەڤ چەندە هندەک ملیون سال پێڤە بچن.
05:56
Thank you.
125
356639
1150
.سوپاس
05:57
(Applause)
126
357813
4679
(دەست قوتان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7