How to win at evolution and survive a mass extinction | Lauren Sallan

80,406 views ・ 2017-11-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
Congratulations.
0
13032
1367
恭喜。
00:14
By being here,
1
14721
1200
能在這裡,
00:15
listening, alive,
2
15945
1437
能夠聽,能活著,
00:17
a member of a growing species,
3
17406
2301
身為一個不斷成長之物種的一員,
00:19
you are one of history's greatest winners --
4
19731
2961
你就是歷史上最偉大的贏家之一,
00:22
the culmination of a success story four billion years in the making.
5
22716
4420
花了四十億年形成之成功故事高點。
00:27
You are life's one percent.
6
27768
2131
你是生命的前 1%。
00:30
The losers,
7
30884
1156
輸家們,
00:32
the 99 percent of species who have ever lived,
8
32064
2832
其餘 99% 曾經存在過的物種
00:34
are dead --
9
34920
1166
都死了;
00:36
killed by fire, flood, asteroids,
10
36110
3361
死因包括大火、洪水、小行星、
00:39
predation, starvation, ice, heat
11
39495
2301
掠食、饑荒、冰、熱,
00:41
and the cold math of natural selection.
12
41820
2780
以及物競天擇的冷酷數學。
00:45
Your ancestors,
13
45186
1200
你們的祖先,
00:46
back to the earliest fishes,
14
46410
1550
回推到最早的魚類,
00:47
overcame all these challenges.
15
47984
2091
克服了各種挑戰。
00:50
You are here because of golden opportunities
16
50932
2969
你們會在這裡,
是因為大滅絕所帶來的黃金機會。
00:53
made possible by mass extinction.
17
53925
2665
00:57
(Laughter)
18
57437
3246
(笑聲)
01:01
It's true.
19
61048
1151
是真的。
01:02
The same is true of your co-winners and relatives.
20
62223
3229
對你的共同贏家、 親戚們而言也是如此:
01:05
The 34,000 kinds of fishes.
21
65476
2689
三萬四千種魚類。
01:08
How did we all get so lucky?
22
68586
2100
我們怎麼會這麼幸運?
01:10
Will we continue to win?
23
70710
1633
我們能繼續贏下去嗎?
01:13
I am a fish paleobiologist who uses big data --
24
73278
3955
我是魚類的古生物學家,
用大數據,化石記錄,
01:17
the fossil record --
25
77257
1209
01:18
to study how some species win and others lose.
26
78490
3230
來研究為什麼有些物種能贏, 其他的則輸了。
01:22
The living can't tell us;
27
82088
1610
還活著的無法告訴我們;
01:23
they know nothing but winning.
28
83722
1700
他們對「贏」一無所知。
01:25
So, we must speak with the dead.
29
85446
1944
所以我們必須與已死的對話。
01:27
How do we make dead fishes talk?
30
87946
1722
我們要如何讓死魚說話?
01:30
Museums contain multitudes of beautiful fish fossils,
31
90265
4413
博物館有許多美麗的魚化石,
01:34
but their real beauty emerges
32
94702
1780
但要讓它們真正的美浮現,
01:36
when combined with the larger number of ugly, broken fossils,
33
96506
4247
要把它們與更多醜陋、 破碎的化石結合,
01:40
and reduced to ones and zeros.
34
100777
2141
然後再縮減為一和零。
01:43
I can trawl a 500-million-year database for evolutionary patterns.
35
103327
4396
我可以在一個五億年 資料庫中搜尋演化模式。
01:48
For example,
36
108412
1154
比如,
01:49
fish forms can be captured by coordinates
37
109590
3747
魚的形式可以用座標來表示,
01:53
and transformed to reveal major pathways of change
38
113361
4106
然後轉換來揭示
隨時間發生的主要改變路徑和趨勢。
01:57
and trends through time.
39
117491
2119
02:00
Here is the story of the winners and losers
40
120583
2337
以下是個關於贏家和輸家的 關鍵事件的故事,
02:02
of just one pivotal event I discovered using fossil data.
41
122944
4133
是我用化石資料發現的。
02:07
Let's travel back 360 million years --
42
127500
4472
讓我們回到 3.6 億年前──
02:11
six times as long ago as the last dinosaur --
43
131996
3540
比最後一隻恐龍在世的時間 還要往回推六倍的時間──
02:15
to the Devonian period;
44
135560
1646
回到泥盆紀;
02:17
a strange world.
45
137230
1385
一個奇怪的世界。
02:19
Armored predators with razor-edge jaws dominated
46
139505
3861
下巴有剃刀邊緣的武裝掠食者
02:23
alongside huge fishes with arm bones in their fins.
47
143390
4123
和魚鰭中有手臂骨的大魚是主宰者。
02:29
Crab-like fishes scuttled across the sea floor.
48
149106
3253
像螃蟹的魚類沉在海底。
02:33
The few ray-fin relatives of salmon and tuna
49
153278
3483
鮭魚和鮪魚的少數輻鰭親戚
02:36
cowered at the bottom of the food chain.
50
156785
2484
畏縮地待在食物鏈的最底層。
02:40
The few early sharks lived offshore in fear.
51
160217
3496
少數早期的鯊魚,恐懼地住在近海。
02:44
Your few four-legged ancestors, the tetrapods,
52
164900
3752
你們的四隻腳祖先,即四足動物,
02:48
struggled in tropical river plains.
53
168676
2471
在熱帶河流邊的平原上掙扎求生。
02:52
Ecosystems were crowded.
54
172391
1711
生態系統很擁擠。
02:54
There was no escape,
55
174744
1855
無處可逃,
02:56
no opportunity in sight.
56
176623
1752
眼前也沒有機會。
02:59
Then the world ended.
57
179110
1386
接著世界末日了。
03:00
(Laughter)
58
180888
1950
(笑聲)
03:02
No, it is a good thing.
59
182862
1365
不,這是好事。
03:04
96 percent of all fish species died
60
184251
4368
所有魚種中的 96% 都死亡了,
03:08
during the Hangenberg event, 359 million years ago:
61
188643
4460
這是 3.59 億年前的 泥盆紀後期滅絕事件:
03:13
an interval of fire and ice.
62
193127
2008
這是段火與冰的時期。
03:15
A crowded world was disrupted and swept away.
63
195516
2995
擁擠的世界被中斷、被徹底泯滅了。
03:19
Now, you might think that's the end of the story.
64
199735
2501
你們可能認為故事就到此為止。
03:22
The mighty fell, the meek inherited the earth,
65
202260
2191
強大者陣亡,溫順者繼承了地球,
03:24
and here we are.
66
204475
1205
我們就在這裡了。
03:26
But winning is not that simple.
67
206660
2269
但,要贏並沒有那麼簡單。
03:30
The handful of survivors came from many groups --
68
210168
3165
許多族群的少量生存者──
03:33
all greatly outnumbered by their own dead.
69
213357
2946
這些族群都是死亡數遠高於存活數。
03:36
They ranged from top predator to bottom-feeder,
70
216327
2733
從最上層的掠食者到最下層的都有,
03:39
big to small,
71
219084
1300
從大到小都有,
03:40
marine to freshwater.
72
220408
1973
從海洋到淡水都有。
03:42
The extinction was a filter.
73
222405
1992
滅絕是一種過濾。
03:44
It merely leveled the playing field.
74
224421
2185
它只是把遊樂場給變平等了。
03:47
What really counted was what survivors did over the next several million years
75
227352
5418
真正重要的是在接下來的數百年間,
生存者在那荒蕪的世界中做了什麼。
03:52
in that devastated world.
76
232794
1781
03:56
The former overlords should have had an advantage.
77
236033
2770
先前的最高統治者應該會有優勢。
03:59
They became even larger,
78
239245
1840
牠們變得更大了,
04:01
storing energy,
79
241109
1394
儲存能量,
04:02
investing in their young,
80
242527
1623
投資在孩子身上,
04:04
spreading across the globe,
81
244174
1662
散佈到全球,
04:05
feasting on fishes,
82
245860
1469
享用魚類,
04:07
keeping what had always worked, and biding their time.
83
247353
3114
保持向來的運作,等待牠們的時機。
04:10
Yet they merely persisted for a while,
84
250906
3017
但,牠們只堅持了一下子,
04:13
declining without innovating,
85
253947
2047
沒有創新而衰落,
04:16
becoming living fossils.
86
256018
2261
變成了活化石。
04:18
They were too stuck in their ways
87
258887
1961
牠們太執著在自己的方式,
04:20
and are now largely forgotten.
88
260872
1908
現在大多已被遺忘。
04:24
A few of the long-suffering ray-fins, sharks and four-legged tetrapods
89
264366
5159
少數長期遭受苦難的輻鰭魚類、 鯊魚和四足動物,
04:29
went the opposite direction.
90
269549
1654
走的路則完全相反。
04:31
They became smaller --
91
271528
1712
牠們變小了──
04:33
living fast, dying young,
92
273264
1820
生命過得很快,很早逝,
04:35
eating little and reproducing rapidly.
93
275108
2064
吃得少,繁殖快。
04:37
They tried new foods,
94
277687
1967
牠們嘗試新食物,
04:39
different homes,
95
279678
1205
不同的家園,
04:40
strange heads and weird bodies.
96
280907
2351
奇怪的頭和怪異的身體。
04:43
(Laughter)
97
283282
1182
(笑聲)
04:44
And they found opportunity, proliferated,
98
284488
2960
牠們找到機會,增殖,
04:47
and won the future for their 60,000 living species,
99
287472
3955
為牠們六萬個現存物種贏得了未來,
04:51
including you.
100
291451
1371
包括你們。
04:52
That's why they look familiar.
101
292846
1619
那就是為何牠們很眼熟。
04:54
You know their names.
102
294489
1438
你們知道牠們的名字。
04:57
Winning is not about random events
103
297635
2477
要贏的重點
不是隨機發生的事件或軍備競賽。
05:00
or an arms race.
104
300136
1459
05:01
Rather, survivors went down alternative, evolutionary pathways.
105
301619
4262
而是倖存者走向 替代道路、演化的路徑。
05:06
Some found incredible success,
106
306294
2525
有些找到了極大的成功,
05:08
while others became dead fish walking.
107
308843
2467
其他的則是「行屍走魚」。
05:12
(Laughter)
108
312572
2313
(笑聲)
05:14
A real scientific term.
109
314909
1607
這是真的科學術語。
05:16
(Laughter)
110
316540
2183
(笑聲)
05:18
I am now investigating
111
318747
1168
我現在在研究
05:19
how these pathways to victory and defeat repeat across time.
112
319939
3693
這些通往勝利和失敗的路徑 如何隨時間而重覆發生。
05:24
My lab has already compiled thousands upon thousands of dead fishes,
113
324075
4122
我的實驗室已經收集了 數以千計的死魚,
05:28
but many more remain.
114
328221
1648
但還有很多其他的。
05:29
However, it is already clear
115
329893
1857
然而,已經能清楚知道,
05:31
that your ancestors' survival through mass extinction,
116
331774
3680
你們祖先在大滅絕中存活下來,
05:35
and their responses in the aftermath
117
335478
2444
而牠們在事件後的反應,
05:37
made you who you are today.
118
337946
1932
造成了現在的你們。
05:40
What does this tell us for the future?
119
340262
2119
這告訴我們什麼關於未來的訊息?
05:42
As long as a handful of species survive,
120
342405
2754
只要還有少數物種存活,
05:45
life will recover.
121
345183
2074
生命就會恢復。
05:47
The versatile and the lucky will not just replace what was lost,
122
347281
3873
能隨機應變的、運氣好的物種, 不只會取代已失去的,
05:51
but win in new forms.
123
351178
1575
還會以新形式來贏。
05:53
It just might take several million years.
124
353121
2431
只是會花上數百萬年。
05:56
Thank you.
125
356639
1150
謝謝。
05:57
(Applause)
126
357813
4679
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog