How to win at evolution and survive a mass extinction | Lauren Sallan

77,796 views ・ 2017-11-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: rashed khaled المدقّق: Hani Eldalees
00:13
Congratulations.
0
13032
1367
أهنئكم.
00:14
By being here,
1
14721
1200
لوجودكم هنا،
00:15
listening, alive,
2
15945
1437
على قيد الحياة،
00:17
a member of a growing species,
3
17406
2301
أنتم جزء من الأنواع المتزايدة،
00:19
you are one of history's greatest winners --
4
19731
2961
أنتم أحد أعظم المنتصرين في التاريخ
00:22
the culmination of a success story four billion years in the making.
5
22716
4420
تتويجاً لقصة النجاح لأربعة مليار سنة في طور التكوين.
00:27
You are life's one percent.
6
27768
2131
أنتم واحد في المائة في هذه الحياة.
00:30
The losers,
7
30884
1156
أما الخاسرون،
00:32
the 99 percent of species who have ever lived,
8
32064
2832
فهم ال99 في المائة من الأنواع التي عاشت في أي وقت مضى،
00:34
are dead --
9
34920
1166
وماتوا
00:36
killed by fire, flood, asteroids,
10
36110
3361
قتلاً بالنار، والطوفان، والكويكبات
00:39
predation, starvation, ice, heat
11
39495
2301
والإفتراس، والمجاعة، وشدة البرودة، والحرارة
00:41
and the cold math of natural selection.
12
41820
2780
والحسابات الباردة للانتقاء الطبيعي.
00:45
Your ancestors,
13
45186
1200
إن أسلافكم،
00:46
back to the earliest fishes,
14
46410
1550
ومنذ عصور ظهور الأسماك الأولى،
00:47
overcame all these challenges.
15
47984
2091
تغلبوا على جميع تلك التحديات.
00:50
You are here because of golden opportunities
16
50932
2969
أنتم هنا بسبب فرص ذهبية
00:53
made possible by mass extinction.
17
53925
2665
أتيحت عن طريق الانقراض الجماعي.
00:57
(Laughter)
18
57437
3246
(ضحك)
01:01
It's true.
19
61048
1151
هذا حقيقي.
01:02
The same is true of your co-winners and relatives.
20
62223
3229
وينطبق الشيء نفسه على الفائزين المشاركين وأقاربهم.
01:05
The 34,000 kinds of fishes.
21
65476
2689
34 ألف نوع من الأسماك
01:08
How did we all get so lucky?
22
68586
2100
كيف أصبحوا جمعياً محظوظين هكذا؟
01:10
Will we continue to win?
23
70710
1633
وهل سيستمرون في الفوز؟
01:13
I am a fish paleobiologist who uses big data --
24
73278
3955
أنا عالمة إحفوريات أسماك والتي تستخدم حقائق كبيرة
01:17
the fossil record --
25
77257
1209
مثل السجل الأحفوري
01:18
to study how some species win and others lose.
26
78490
3230
لدراسة كيف تنجح أنواع وتفشل أخرى.
01:22
The living can't tell us;
27
82088
1610
ولا يمكن أن يخبرنا الأحياء،
01:23
they know nothing but winning.
28
83722
1700
أنهم لا يعلمون شيئاً سوى الفوز.
01:25
So, we must speak with the dead.
29
85446
1944
لذا، يجب علينا أن نتحدث مع الأموات.
01:27
How do we make dead fishes talk?
30
87946
1722
كيف يمكننا أن نتحدث مع الأسماك الميتة؟
01:30
Museums contain multitudes of beautiful fish fossils,
31
90265
4413
تحتوي المتاحف على العديد من أحفوريات أسماك متعددة،
01:34
but their real beauty emerges
32
94702
1780
ولكن يظهر جمالهم الحقيقي
01:36
when combined with the larger number of ugly, broken fossils,
33
96506
4247
عندما تقترن مع عدد أكبر من حفريات قبيحة مكسورة،
01:40
and reduced to ones and zeros.
34
100777
2141
ومصغرة إلى آحاد وأصفار.
01:43
I can trawl a 500-million-year database for evolutionary patterns.
35
103327
4396
أنا أتحكم بقاعدة بيانات 500 مليون سنة للأنماط التطورية.
01:48
For example,
36
108412
1154
فعلى سبيل المثال،
01:49
fish forms can be captured by coordinates
37
109590
3747
يمكن التقاط أشكال الأسماك بالإحداثيات
01:53
and transformed to reveal major pathways of change
38
113361
4106
وتحويلها للكشف عن المسارات الرئيسة للتغيير
01:57
and trends through time.
39
117491
2119
والإتجاهات عبر الزمن.
02:00
Here is the story of the winners and losers
40
120583
2337
هنا قصة الرابحون والخاسرون
02:02
of just one pivotal event I discovered using fossil data.
41
122944
4133
من مجرد حدث محوري اكتشفتها باستخدام البيانات الإحفورية.
02:07
Let's travel back 360 million years --
42
127500
4472
دعونا نسافر قبل 360 مليون سنة
02:11
six times as long ago as the last dinosaur --
43
131996
3540
قبل ست مرات في وقت يرجع إلى آخر ديناصور
02:15
to the Devonian period;
44
135560
1646
إلى العصر الديفوني
02:17
a strange world.
45
137230
1385
وهو عالم غريب.
02:19
Armored predators with razor-edge jaws dominated
46
139505
3861
سيطرت حيوانات مفترسة مسلحة بفكوك حادة الأطراف
02:23
alongside huge fishes with arm bones in their fins.
47
143390
4123
بجانب أسماك ضخمة بأذرع عظمية في زعانفها.
02:29
Crab-like fishes scuttled across the sea floor.
48
149106
3253
يختبئ السلطعون مثل الأسماك في قاع البحر.
02:33
The few ray-fin relatives of salmon and tuna
49
153278
3483
قلة من أصحاب الزعنفة الشعاعية من السلمون والتونا
02:36
cowered at the bottom of the food chain.
50
156785
2484
منكمشين في أسفل السلسة الغذائية.
02:40
The few early sharks lived offshore in fear.
51
160217
3496
عاشت أسماك القرش الأولى بعيداً من الشاطئ في خوف.
02:44
Your few four-legged ancestors, the tetrapods,
52
164900
3752
لديكم بضعة أسلاف رباعية الأرجل، التتربوس،
02:48
struggled in tropical river plains.
53
168676
2471
كافح في السهول النهرية الإستوائية.
02:52
Ecosystems were crowded.
54
172391
1711
كانت النظم البيئة مزدحمة.
02:54
There was no escape,
55
174744
1855
لم يكن هناك هروب،
02:56
no opportunity in sight.
56
176623
1752
ولا أي فرصة في الأفق.
02:59
Then the world ended.
57
179110
1386
ثم انتهى العالم.
03:00
(Laughter)
58
180888
1950
(ضحك)
03:02
No, it is a good thing.
59
182862
1365
لا، إنه أمر جيد.
03:04
96 percent of all fish species died
60
184251
4368
96 في المائة من جميع أنواع الأسماك ماتت
03:08
during the Hangenberg event, 359 million years ago:
61
188643
4460
خلال حدث (هانعنبرغ) قبل 359 مليون سنة
03:13
an interval of fire and ice.
62
193127
2008
وهو فاصل من النار والجليد.
03:15
A crowded world was disrupted and swept away.
63
195516
2995
وقد تعطل العالم وانجرف بعيداً.
03:19
Now, you might think that's the end of the story.
64
199735
2501
الآن، ربما تعتقد أن تلك نهاية القصة.
03:22
The mighty fell, the meek inherited the earth,
65
202260
2191
سقط القوي، وورث الضعيف الأرض،
03:24
and here we are.
66
204475
1205
وها نحن ذا.
03:26
But winning is not that simple.
67
206660
2269
ولكن الرابحون ليسوا بتلك البساطة.
03:30
The handful of survivors came from many groups --
68
210168
3165
جاء حفنة من الناجين من عدة جماعات
03:33
all greatly outnumbered by their own dead.
69
213357
2946
يفوقونهم عدداً بدرجة كبيرة من خلال موتاهم.
03:36
They ranged from top predator to bottom-feeder,
70
216327
2733
وتراوحت من أعلى المفترسات إلى أسفل المتغذيات،
03:39
big to small,
71
219084
1300
ومن الكبيرة إلى الصغيرة،
03:40
marine to freshwater.
72
220408
1973
ومن البحار إلى الأنهار.
03:42
The extinction was a filter.
73
222405
1992
كان الانقراض تصفية.
03:44
It merely leveled the playing field.
74
224421
2185
وكان مجرد موازنة للأمور.
03:47
What really counted was what survivors did over the next several million years
75
227352
5418
ما أثر فعلاً هو ما فعله الناجون خلال عدة ملايين سنة
03:52
in that devastated world.
76
232794
1781
في ذلك العالم المدمر.
03:56
The former overlords should have had an advantage.
77
236033
2770
وكان يجب أن يكون للأسياد السابقين أفضلية.
03:59
They became even larger,
78
239245
1840
فأصبحوا أكبر حجماً،
04:01
storing energy,
79
241109
1394
ويخزنون الطاقة،
04:02
investing in their young,
80
242527
1623
ثم يستثمرونها في شبابهم،
04:04
spreading across the globe,
81
244174
1662
وينشرونها حول العالم،
04:05
feasting on fishes,
82
245860
1469
ويتغذون على الأسماك،
04:07
keeping what had always worked, and biding their time.
83
247353
3114
يحفظون ما كانوا يفعلونه دائما، ويقضون وقتهم.
04:10
Yet they merely persisted for a while,
84
250906
3017
ومع ذلك فإنهم استمروا لبعض الوقت،
04:13
declining without innovating,
85
253947
2047
وتناقصوا دون تجدد.
04:16
becoming living fossils.
86
256018
2261
وأصبحوا أحافير حية.
04:18
They were too stuck in their ways
87
258887
1961
كانوا عالقين في طرقهم
04:20
and are now largely forgotten.
88
260872
1908
وهم الآن في طي النسيان.
04:24
A few of the long-suffering ray-fins, sharks and four-legged tetrapods
89
264366
5159
لقدعانت طويلاً بضعة زعانف شعاعية، من أسماك القرش ورباعي الأرجل (تيتربودوس)
04:29
went the opposite direction.
90
269549
1654
وذهبوا في الاتجاه المعاكس.
04:31
They became smaller --
91
271528
1712
فأصبحوا أصغر
04:33
living fast, dying young,
92
273264
1820
ويعيشون حياة مليئة بالمخاطر ويموتون صغارا،
04:35
eating little and reproducing rapidly.
93
275108
2064
ويأكلون قليلاً ويتكاثرون على عجل.
04:37
They tried new foods,
94
277687
1967
جربوا طعاماً جديداً،
04:39
different homes,
95
279678
1205
ومنازل مختلفة،
04:40
strange heads and weird bodies.
96
280907
2351
ورؤساً غريبة وأجسام عجيبة.
04:43
(Laughter)
97
283282
1182
(ضحك)
04:44
And they found opportunity, proliferated,
98
284488
2960
فوجدوا الفرصة، وتكاثروا،
04:47
and won the future for their 60,000 living species,
99
287472
3955
ونجح المستقبل ل60,000 نوع حي،
04:51
including you.
100
291451
1371
بما فيهم نحن.
04:52
That's why they look familiar.
101
292846
1619
وهذا ما يجعلهم مألوفين.
04:54
You know their names.
102
294489
1438
نعرف أسماءهم.
04:57
Winning is not about random events
103
297635
2477
الفوز ليس عبارة عن أحداث عشوائية
05:00
or an arms race.
104
300136
1459
أو سباق مسلح.
05:01
Rather, survivors went down alternative, evolutionary pathways.
105
301619
4262
بدلا من ذلك تراجع الناجون عن بديل للمسارات التطورية.
05:06
Some found incredible success,
106
306294
2525
حقق بعضهم نجاحاً لا يصدق،
05:08
while others became dead fish walking.
107
308843
2467
بينما أصبح آخرون أسماك ميتة تسير.
05:12
(Laughter)
108
312572
2313
(ضحك)
05:14
A real scientific term.
109
314909
1607
إنه مصطلح علمي حقيقي.
05:16
(Laughter)
110
316540
2183
(ضحك)
05:18
I am now investigating
111
318747
1168
إنني أبحث الآن
05:19
how these pathways to victory and defeat repeat across time.
112
319939
3693
كيف لتلك المسارات أن تعيد النصر والهزيمة عبر الزمن.
05:24
My lab has already compiled thousands upon thousands of dead fishes,
113
324075
4122
وقد جمعت بالفعل في مختبري آلاف مؤلفة من أسماك ميتة،
05:28
but many more remain.
114
328221
1648
ولكن يظل هناك المزيد منهم.
05:29
However, it is already clear
115
329893
1857
ومع ذلك، فهذا واضح حقاً
05:31
that your ancestors' survival through mass extinction,
116
331774
3680
أن أسلافنا عاشوا خلال الانقراض الجماعي،
05:35
and their responses in the aftermath
117
335478
2444
ولتصديهم بعد وقوع الكارثة
05:37
made you who you are today.
118
337946
1932
جعلنا ما نحن عليه اليوم.
05:40
What does this tell us for the future?
119
340262
2119
ماذا يخبرنا هذا عن المستقبل؟
05:42
As long as a handful of species survive,
120
342405
2754
طالما نجت حفنة من الأنواع،
05:45
life will recover.
121
345183
2074
فإن الحياة ستنتعش.
05:47
The versatile and the lucky will not just replace what was lost,
122
347281
3873
إن التنوع والحظ لن يعيد ماخسرناه وحسب،
05:51
but win in new forms.
123
351178
1575
بل بالفوز في أشكال جديدة.
05:53
It just might take several million years.
124
353121
2431
ربما يستغرق هذا عدة ملايين سنة.
05:56
Thank you.
125
356639
1150
شكرا لكم.
05:57
(Applause)
126
357813
4679
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7