How to win at evolution and survive a mass extinction | Lauren Sallan

80,406 views ・ 2017-11-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Grace Lirong 校对人员: Jiawei Ni
00:13
Congratulations.
0
13032
1367
恭喜大家!
00:14
By being here,
1
14721
1200
能够来到这里,
00:15
listening, alive,
2
15945
1437
活着听演讲,
00:17
a member of a growing species,
3
17406
2301
作为一个不断壮大的物种中的一员,
00:19
you are one of history's greatest winners --
4
19731
2961
你们是进化史上的大赢家——
00:22
the culmination of a success story four billion years in the making.
5
22716
4420
达到了40亿年物种进化的顶峰。
00:27
You are life's one percent.
6
27768
2131
你们占了物种的1%。
00:30
The losers,
7
30884
1156
而那些没能来到这里的失败者,
00:32
the 99 percent of species who have ever lived,
8
32064
2832
那些曾经活着的99%,
00:34
are dead --
9
34920
1166
已经死了——
不是死于火灾,水灾,小行星撞击,
00:36
killed by fire, flood, asteroids,
10
36110
3361
00:39
predation, starvation, ice, heat
11
39495
2301
被捕食,就是死于饥寒交迫和高温,
00:41
and the cold math of natural selection.
12
41820
2780
或被物竞天择这一冷酷无情的法则淘汰。
00:45
Your ancestors,
13
45186
1200
而你们的祖先,
00:46
back to the earliest fishes,
14
46410
1550
也就是那些早期的鱼类,
00:47
overcame all these challenges.
15
47984
2091
克服了种种困难存活了下来。
00:50
You are here because of golden opportunities
16
50932
2969
你们今天来到这里实属难得,
00:53
made possible by mass extinction.
17
53925
2665
而这要归因于物种大灭绝。
00:57
(Laughter)
18
57437
3246
(笑声)
01:01
It's true.
19
61048
1151
千真万确。
01:02
The same is true of your co-winners and relatives.
20
62223
3229
这包括你们那些活下来的同伴和亲戚,
01:05
The 34,000 kinds of fishes.
21
65476
2689
也就是其它34000 种鱼类。
01:08
How did we all get so lucky?
22
68586
2100
为何我们如此幸运?
01:10
Will we continue to win?
23
70710
1633
这种幸运会持续多久?
01:13
I am a fish paleobiologist who uses big data --
24
73278
3955
我是一个鱼类古生物学家, 我通过大数据 ——
01:17
the fossil record --
25
77257
1209
也就是化石记录——
01:18
to study how some species win and others lose.
26
78490
3230
研究物种存活或灭绝的原因。
01:22
The living can't tell us;
27
82088
1610
那些活着的鱼什么也不能告诉我们,
01:23
they know nothing but winning.
28
83722
1700
它们除了活着,什么也不知道。
01:25
So, we must speak with the dead.
29
85446
1944
所以,我们必须要从那些 死去的物种身上找答案。
01:27
How do we make dead fishes talk?
30
87946
1722
但我们如何使死鱼说话呢?
01:30
Museums contain multitudes of beautiful fish fossils,
31
90265
4413
博物馆里存放着大量美丽的鱼化石,
01:34
but their real beauty emerges
32
94702
1780
但将它们和更多难看而又支离破碎的
01:36
when combined with the larger number of ugly, broken fossils,
33
96506
4247
鱼化石相结合,并且被分为 有意义和无意义两个类别后,
01:40
and reduced to ones and zeros.
34
100777
2141
它们真正的价值才显现出来。
01:43
I can trawl a 500-million-year database for evolutionary patterns.
35
103327
4396
我可以从一个记录着五亿年进化史的 数据库里,打捞出进化模式。
01:48
For example,
36
108412
1154
比如:
01:49
fish forms can be captured by coordinates
37
109590
3747
将鱼的形状进行归类,
01:53
and transformed to reveal major pathways of change
38
113361
4106
然后重组,就能够揭示跨越时空的
01:57
and trends through time.
39
117491
2119
主要进化途径和规律。
02:00
Here is the story of the winners and losers
40
120583
2337
化石数据显示,优胜劣汰的故事
02:02
of just one pivotal event I discovered using fossil data.
41
122944
4133
和一个生死攸关的事件有关。
02:07
Let's travel back 360 million years --
42
127500
4472
让我们穿越回3.6亿年前——
02:11
six times as long ago as the last dinosaur --
43
131996
3540
也就是距最后的恐龙灭绝的时间 再往前推大约六倍的时间,
02:15
to the Devonian period;
44
135560
1646
即古生代,
02:17
a strange world.
45
137230
1385
那是一个奇异的世界。
02:19
Armored predators with razor-edge jaws dominated
46
139505
3861
有着利刃般下颚的身披盔甲的 捕食动物是主宰者,
02:23
alongside huge fishes with arm bones in their fins.
47
143390
4123
与它们共存的是那些 鱼翅中长着臂骨的巨型鱼。
02:29
Crab-like fishes scuttled across the sea floor.
48
149106
3253
这些鱼如同螃蟹一样在海底穿行。
02:33
The few ray-fin relatives of salmon and tuna
49
153278
3483
而三文鱼金枪鱼的几个亲戚, 那些鳍刺鱼类,
02:36
cowered at the bottom of the food chain.
50
156785
2484
则蜷缩在食物链的底层。
02:40
The few early sharks lived offshore in fear.
51
160217
3496
几种早期的鲨鱼为了求生 栖居在近海区域。
02:44
Your few four-legged ancestors, the tetrapods,
52
164900
3752
而你们少数四条腿的祖先,那些四足动物,
02:48
struggled in tropical river plains.
53
168676
2471
在热带河流平原勉强度日。
02:52
Ecosystems were crowded.
54
172391
1711
生态系统拥挤不堪,
02:54
There was no escape,
55
174744
1855
逃无可逃,
02:56
no opportunity in sight.
56
176623
1752
生机渺茫。
02:59
Then the world ended.
57
179110
1386
然后就是世界末日。
03:00
(Laughter)
58
180888
1950
(笑声)
03:02
No, it is a good thing.
59
182862
1365
别误会,这可是件好事。
03:04
96 percent of all fish species died
60
184251
4368
96%的鱼类
03:08
during the Hangenberg event, 359 million years ago:
61
188643
4460
死于3.59亿年前的泥盆纪末生物大灭绝:
03:13
an interval of fire and ice.
62
193127
2008
那真是一个冰与火的轮回炼狱。
03:15
A crowded world was disrupted and swept away.
63
195516
2995
从前拥挤不堪的世界格局被打破并抹平了。
03:19
Now, you might think that's the end of the story.
64
199735
2501
现在,你也许认为故事就这么结束了。
03:22
The mighty fell, the meek inherited the earth,
65
202260
2191
大家伙倒台,小生物逆袭,
03:24
and here we are.
66
204475
1205
于是就有了我们。
03:26
But winning is not that simple.
67
206660
2269
但是胜出并没有那么易如反掌。
03:30
The handful of survivors came from many groups --
68
210168
3165
那些为数不多幸存下来的不同物种——
03:33
all greatly outnumbered by their own dead.
69
213357
2946
相较于那些死去的同类,数量少得可怜。
03:36
They ranged from top predator to bottom-feeder,
70
216327
2733
可以将它们从强到弱,
03:39
big to small,
71
219084
1300
由大到小,
03:40
marine to freshwater.
72
220408
1973
由海洋生物到淡水生物排列来开。
03:42
The extinction was a filter.
73
222405
1992
物种大灭绝是一种过滤。
03:44
It merely leveled the playing field.
74
224421
2185
但仅仅是扫平了战场而已。
03:47
What really counted was what survivors did over the next several million years
75
227352
5418
而真正起作用的是那些幸存者 在接下来几亿年光阴的所作所为,
03:52
in that devastated world.
76
232794
1781
末日后的世界,一片狼藉。
03:56
The former overlords should have had an advantage.
77
236033
2770
从前的大家伙因为有着先天优势,
03:59
They became even larger,
78
239245
1840
从而变得更巨大,
04:01
storing energy,
79
241109
1394
储蓄能量,
04:02
investing in their young,
80
242527
1623
并传递给后代,
04:04
spreading across the globe,
81
244174
1662
它们的群体渐渐遍布整个地球,
04:05
feasting on fishes,
82
245860
1469
以鱼类为食,
04:07
keeping what had always worked, and biding their time.
83
247353
3114
保留曾经起作用的机能, 并等待它们的时机。
04:10
Yet they merely persisted for a while,
84
250906
3017
但它们并没有兴旺多久,
04:13
declining without innovating,
85
253947
2047
因为没有进化,数量越来越少,
04:16
becoming living fossils.
86
256018
2261
直至成为活化石。
04:18
They were too stuck in their ways
87
258887
1961
它们困于自身的局限性里,
04:20
and are now largely forgotten.
88
260872
1908
直至今日,几乎被遗忘。
04:24
A few of the long-suffering ray-fins, sharks and four-legged tetrapods
89
264366
5159
一些耐得住考验的鳍刺鱼类, 鲨鱼,和四腿生物的命运
04:29
went the opposite direction.
90
269549
1654
却与那些大家伙背道而驰。
04:31
They became smaller --
91
271528
1712
它们体型变得更小——
04:33
living fast, dying young,
92
273264
1820
长得快,死的早,
04:35
eating little and reproducing rapidly.
93
275108
2064
吃得少,繁殖快。
04:37
They tried new foods,
94
277687
1967
它们尝试新食物,
04:39
different homes,
95
279678
1205
新环境,
04:40
strange heads and weird bodies.
96
280907
2351
长得奇形怪状。
04:43
(Laughter)
97
283282
1182
(笑声)
04:44
And they found opportunity, proliferated,
98
284488
2960
然后它们找到了机会,繁衍生息,
04:47
and won the future for their 60,000 living species,
99
287472
3955
并为6万活着的物种赢得了将来,
04:51
including you.
100
291451
1371
包括你们。
04:52
That's why they look familiar.
101
292846
1619
这就是为何它们看起来如此面熟。
04:54
You know their names.
102
294489
1438
你知道它们的名字。
04:57
Winning is not about random events
103
297635
2477
胜出不是偶尔事件,
05:00
or an arms race.
104
300136
1459
或体能竞赛。
05:01
Rather, survivors went down alternative, evolutionary pathways.
105
301619
4262
相反,是因为幸存者选择了 不同的进化途径。
05:06
Some found incredible success,
106
306294
2525
有的令人难以置信的成功了,
05:08
while others became dead fish walking.
107
308843
2467
而有的虽生犹死。
05:12
(Laughter)
108
312572
2313
(笑声)
05:14
A real scientific term.
109
314909
1607
这是真正的科学术语。
05:16
(Laughter)
110
316540
2183
(笑声)
05:18
I am now investigating
111
318747
1168
现在,我在研究
05:19
how these pathways to victory and defeat repeat across time.
112
319939
3693
这些胜败之路是如何 在时间的长河里重复上演的。
05:24
My lab has already compiled thousands upon thousands of dead fishes,
113
324075
4122
我的实验室里堆满了数以万计的鱼骸,
05:28
but many more remain.
114
328221
1648
而且还会有所增加。
05:29
However, it is already clear
115
329893
1857
然而,目前很清楚的是,
05:31
that your ancestors' survival through mass extinction,
116
331774
3680
你们的祖先从生物大灭绝中死里逃生,
05:35
and their responses in the aftermath
117
335478
2444
而它们在劫后余生的反应,
05:37
made you who you are today.
118
337946
1932
造就了今日的你们。
05:40
What does this tell us for the future?
119
340262
2119
这些对未来有什么启示呢?
05:42
As long as a handful of species survive,
120
342405
2754
那就是,只要有为数不多的物种存活,
05:45
life will recover.
121
345183
2074
生命就会繁衍不息。
05:47
The versatile and the lucky will not just replace what was lost,
122
347281
3873
那些幸运、适应力又强的家伙 不但会取代已经没落的物种,
05:51
but win in new forms.
123
351178
1575
而且会以新的形态胜出。
05:53
It just might take several million years.
124
353121
2431
只不过,这要花上几百万年。
05:56
Thank you.
125
356639
1150
谢谢大家。
05:57
(Applause)
126
357813
4679
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog