How to turn your dissatisfaction into action | Yvonne Aki-Sawyerr

118,372 views ・ 2020-07-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Bekhall Peshraw Reviewer: Daban Q. Jaff
هەندێكجار،
00:13
Sometimes,
0
13250
1851
00:15
you have a negative feeling about things.
1
15125
2083
دەربارەى شتەكان هەستى نەرێنيت هەيە.
00:18
You're not happy about the way things are going.
2
18708
3351
بەم شێوازەى شتەكان بەڕێوە دەچن دڵخۆشنيت.
00:22
You feel frustrated and dissatisfied,
3
22083
3000
هەست بە وەڕس و بێزارى دەكەيت،
00:25
and so often, we choose to live with it.
4
25750
3000
زۆرجار،ئێمەين هەڵيدەبژێرين چۆن لەگەڵى بژين.
00:29
It's a negative that we tell ourselves we have to endure.
5
29792
3625
بەخۆمان بڵێين دەبێت بەرگە بگرين خراپە.
00:34
And yet, I passionately believe
6
34458
2726
بەڵام هێشتا، باوەڕێكى بەهێزم بەوە هەيە
00:37
that we all have the ability
7
37208
2143
هەموومان توانامان هەيە
00:39
to turn that negative feeling
8
39375
2268
ئەو هەستە نەرێنييە بگۆڕين
00:41
into a positive
9
41667
1809
بۆ ئەرێنى
00:43
by allowing our dissatisfaction
10
43500
2851
بە دەربڕينى ناڕەزايەتيەكانمان
00:46
to give birth to change.
11
46375
1667
بۆ خستننەگەڕى گۆڕانكارى.
00:49
On January 6, 1999,
12
49417
3184
لە ٦ى مانگى ڕێبەندانى ساڵى ١٩٩٩،
00:52
I was working in London
13
52625
1768
لە لەندەن كارم دەكرد
00:54
when the news channels began to report
14
54417
2434
كاتێك كەناڵەكان دەستيان بە ڕاپۆڕت كرد
00:56
the rebel invasion of my hometown,
15
56875
3268
دەربارەى هێرشى ياخيبوانى نيشتيمانەكەم،
01:00
Freetown, Sierra Leone.
16
60167
2041
لە شارى فريتاون لە سيرليۆن.
01:03
Thousands of people lost their lives,
17
63500
2393
هەزاران كەس ژيانيان لەدەستدا،
01:05
and there were bodies littering the streets of Freetown.
18
65917
3434
تەرمەكان شەقامەكانى فريتاونيان پيسكرد بوو.
01:09
My husband's elderly aunt was burned alive,
19
69375
4059
پوورە بەساڵاچوەكەى هاوسەرەكەم بە زيندوويى سووتا،
01:13
and I thought of my own two-year old
20
73458
2976
بيرم لە منداڵە دوو ساڵانەكەى خۆم دەكردەوە
01:16
as I saw images of little children with amputated limbs.
21
76458
3417
هەروەك ديمەنى ئەو منداڵە بچوكەى بينيم پەلەكانى بڕابۆوە.
01:21
Colleagues said to me,
22
81000
1809
هاوڕێكانم پێيان گووتم،
01:22
"How could we help?"
23
82833
1893
"چۆن دەتوانين هاوكار بين؟"
01:24
I didn't know,
24
84750
1851
نەمدەزانى،
01:26
so I began to call the telephone numbers that came up on my screen
25
86625
4268
بۆيە پەيوەنديم بەو ژمارەوە كرد كە بۆ ڕووى مۆبايلەكەم هات
01:30
as international aid agencies started to make appeals
26
90917
3517
وەك دەزگاكانى هاوكارى نێودەوڵەتى دەستمان كرد بە بانگەوازكردن
01:34
to raise money to address the tragedy.
27
94458
3000
بۆ كۆمەكردنى ئەم ناسۆريە.
01:38
The vagueness of those telephone conversations disappointed me.
28
98708
4685
گفتووگۆ ناديارەكانى پەيوەنديەكان منيان نائومێد كردبوو.
01:43
It felt like the people who were raising the money
29
103417
2642
وەك ئەو خەڵكانەىى پارەيان كۆدەكردەوە
01:46
seemed so far removed from the crisis,
30
106083
2476
دياربوو لە تەنگوچەڵەمەكان زۆر دووربوون،
01:48
and understandably so,
31
108583
2268
ئەوەش مايەى تێگەيشتنە،
01:50
but I wasn't satisfied
32
110875
1684
بەڵام ڕازى نەبووم
01:52
and I wasn't convinced
33
112583
1810
قايل نەبووم
01:54
that the interventions they would eventually implement
34
114417
3601
ئەو دەستتێوەردانانە لە كۆتيدا جێبەجێ بكرێت
01:58
would actually have the level of impact that was so clearly needed.
35
118042
3208
لە ڕاستيدا ئەو ئاستە كاريگەرە بە ڕوونى پێويستبوو.
02:02
There were butterflies in my stomach for days
36
122333
2685
چەند ڕۆژێك شڵەژام
02:05
as I continued to watch horrors unfold on television,
37
125042
3684
بەردەوام تەماشاى توندوتيژى ناو تەلەفيزييۆنەكانم دەكرد،
02:08
and I continuously asked myself,
38
128750
2559
هەروەها بەبەردەوامى لە خۆم دەپرسى،
02:11
what could I be doing?
39
131333
1810
دەتوانم چى بكەم؟
02:13
What should I be doing?
40
133167
1767
دەبێت چى بكەم؟
02:14
What I wanted to do was to help children affected by the war.
41
134958
3893
ئەوەى دەمويست يارمەتى ئەو منداڵانە بوو بەهۆى جەنگەوە زيانيان بەركەوتبوو.
02:18
So that's what we did.
42
138875
1250
كردمان.
02:21
Myself, my sister and some friends
43
141500
3059
خۆم، خوشكەكەم و هەندێك هاوڕێ
02:24
started the Sierra Leone War Trust For Children, SLWT.
44
144583
4018
دەستمان بە پڕۆژەى پاراستنى منداڵانى جەنگى سيرليۆن كرد.
02:28
We decided to focus on the thousands of displaced people
45
148625
3434
بڕيارماندا تيشك بخەينەسەر هەزارەها هاوڵاتى ئاوارە
02:32
that fled the fighting
46
152083
1726
كە لە شەڕدا هەڵاتبوون
02:33
and were now living in really poor, difficult conditions
47
153833
3518
ئێستاش لە ژێر بارێكى زۆر سەخت و خراپدا دەژين
02:37
in camps in Freetown.
48
157375
2143
لە چادرگەكانى فريتاون.
02:39
Our work started with the Ross Road Camp
49
159542
2809
كارەكانمان لەگەڵ ڕۆس ڕۆود كامپ دەستى پێكرد
02:42
at the east end of the city.
50
162375
2059
لە كۆتايى خۆرهەڵاتى شارەكە.
02:44
Working with a local health organization,
51
164458
2810
بە كاركردن لەگەڵ ڕێخراوى تەندروستى ناوخۆيى،
02:47
we identified about 130 of the most vulnerable single mothers
52
167292
5142
نزيكەى ١٣٠ دايكى بێوەژنى بێدەسەڵاتمان ناسى
02:52
with children under the age of five,
53
172458
2601
لەگەڵ منداڵانى خوار تەمەن پێنج ساڵ،
02:55
supporting them by providing business skills,
54
175083
5393
پشتگيريكردنيان بە دابينكردنى كارامەيى كار،
03:00
microcredit,
55
180500
1934
قەرزى بچووك،
03:02
whatever they asked us.
56
182458
2226
يان هەرچييەك لێيان داواكردباین.
03:04
Working in those difficult conditions,
57
184708
2768
كاركردن لەو بارودۆخە سەختانەدا،
03:07
just getting the basics right, was no small task,
58
187500
3684
هەرگيز بەدەستهێنانى مافە بنچينەيەكان، كارێكى ئاسان نەبووە،
03:11
but our collective sense of dissatisfaction
59
191208
3143
تێڕوانينى هەموومان بۆ ناڕەزايەتى،
03:14
at an unacceptable status quo
60
194375
2643
لە بارودۆخى ناپەسەندى ئێستا
03:17
kept us focused on getting things done.
61
197042
2833
واى لێكردووين سەرنج بخەينە سەر ئامانجەكانمان.
03:20
Some of those women went on to open small businesses,
62
200958
3476
هەندێك لەو ژنانە كارى بچووكيان كردەوە،
03:24
repaid their loans
63
204458
1643
قەرزەكانيان دايەوە،
03:26
and allowed other mothers and their children
64
206125
2684
ڕێگەيان بە دايكان و منداڵانى تردا،
03:28
to have the same opportunity they did.
65
208833
2893
كە هەمان دەرفەتيان هەبێت.
03:31
And we, we kept on going.
66
211750
2809
ئێمەش بەردەوام بووين.
03:34
In 2004, we opened an agricultural training center
67
214583
4143
لە ساڵى ٢٠٠٤دا، ناوەندێكى ڕاهێنانى كشتوكاڵيمان كردەوە
03:38
for ex-child soldiers,
68
218750
1851
بۆ ئەو منداڵانەى پێشتر لە سەربازی بوون،
03:40
and when the war was behind us,
69
220625
2018
كاتێك جەنگ تەواو بوو،
03:42
we started a scholarship program for disadvantaged girls
70
222667
3892
بەرنامەيەكى خوێندنمان بۆ كچە لێقەوماوەكان ڕێكخست
03:46
who would otherwise not be able to continue in school.
71
226583
3500
بەپێچەوانەوە ناتوانن خوێندنەكەيان تەواو بكەن.
03:50
Today, Stella, one of those girls,
72
230750
3309
ئەمڕۆ، ستێلا، يەكێكە لەو كچانە،
03:54
is about to qualify as a medical doctor.
73
234083
2768
بەم نزيكانە دەبێت بە پزيشك.
03:56
It's amazing what a dose of dissatisfaction can birth.
74
236875
4143
زۆر سەرنجڕاكێشە ناڕەزايەتى دەتوانێت چى بەرهەم بێنێت.
04:01
(Applause)
75
241042
2559
(چەپڵە ڕێزان)
04:03
Ten years later, in 2014,
76
243625
2934
دواى دە ساڵ، لە ساڵى ٢٠١٤دا،
04:06
Sierra Leone was struck by Ebola.
77
246583
2310
وڵاتى سيرليۆن، تووشى نەخۆشى ئيبۆلا بوو.
04:08
I was working in Freetown at the time on a hotel construction project on May 25
78
248917
6226
لە ٢٥ى مانگى جۆزەرداندا، لە پڕۆژەى دروستكردنى ميوانخانەيەك كارم دەكرد
04:15
when the first cases were announced,
79
255167
2184
كاتێك يەكەم حاڵەت ڕاگەیەنرا،
04:17
but I was back in London on July 30
80
257375
3434
لە ٣٠ى مانگى خەرمانان گەڕامەوە لەندەن
04:20
when the state of emergency was announced,
81
260833
3310
كاتێك بارى لەناكاو ڕاگەيەنرا،
04:24
the same day that many airlines stopped their flights to Sierra Leone.
82
264167
5041
هەر لەم ڕۆژەدا چەندين هێڵى ئاسمانى گەشتكردنيان بۆ سيرليۆن هەڵپەسارد.
04:30
I remember crying for hours,
83
270292
2392
بيرم دێت بۆ چەند كاتژمێرێك دەگريام،
04:32
asking God, why this? Why us?
84
272708
3500
لە خودام دەپرسى، ئەمە بۆ؟ بۆچى ئێمە؟
04:37
But beyond the tears,
85
277792
1851
بەڵام لە پاش ئەو فرمێسكانە،
04:39
I began to feel again
86
279667
2351
دووبارە هەستم كردەوە،
04:42
that profound sense of dissatisfaction.
87
282042
3059
بە كاريگەريەى ناڕەزايەتى.
04:45
So when, six months after those first cases had been confirmed,
88
285125
4226
بۆيە دواى شەش مانگ كاتێك يەكەم حاڵەت پشتڕاستكرايەوە،
04:49
the disease was still spreading rapidly in Sierra Leone
89
289375
3476
نەخۆشيەكە بەخێرايى لە سيرليۆن بڵاودەبۆوە
04:52
and the number of people infected and dying continued to rise,
90
292875
4643
ژمارەى تووشبوان و مردوان بەردەوام یەرز دەبوویەوە،
04:57
my level of frustration and anger
91
297542
1809
گەيشتمە خاڵى بێهيوايى و توڕەيى
04:59
got so much that I knew I could not stay
92
299375
3934
ئەوەندەم دركپ ێكرد ناتوانم زياتر بمێنمەوە
05:03
and watch the crisis from outside Sierra Leone.
93
303333
2834
هەروەها لە دەرەوەى سيرليۆن سەيرى تەنگوچەڵەمەكان بكەم.
05:07
So, in mid-November,
94
307000
2934
لە ناوەنڕاستى مانگى سەرماوەرز،
05:09
I said goodbye to my much loved
95
309958
2810
ماڵاوايم لە خۆشەويسترين كەسانم كرد
05:12
and very understanding husband and children,
96
312792
3017
هاوسەرە تێگەيشتوەكەم و منداڵەكەم،
05:15
and boarded a rather empty plane
97
315833
2143
بە فڕۆكەيەكى نيمچە بەتاڵ بەڕێكەوتين
05:18
to Freetown.
98
318000
1768
بۆ فريتاون.
05:19
Freetown was now the epicenter of the outbreak.
99
319792
3351
ففريتاون چەقى ئەو بڵاوبوونەوە بوو.
05:23
There were hundreds of new cases every week.
100
323167
3309
هەموو هەفتەيەك سەدان حاڵەتى نوێ هەبوو.
05:26
I spoke to many medical experts,
101
326500
2768
لەگەڵ زۆر لە شارەزايانى پزيشكى دوام،
05:29
epidemiologists
102
329292
1517
لەگەڵ شارەزايانى پەتاناسى
05:30
and ordinary people every day.
103
330833
2185
هەروەها هەموو ڕۆژێكيش لەگەڵ خەڵكى ئاسايى.
05:33
Everyone was really scared.
104
333042
1625
هەموو خەڵك بەڕاستى تۆقيبوون.
05:35
"We won't succeed until we're talking to people under the mango tree."
105
335750
5393
"سەركەوتوو نەدەبووين، تاوەكو لەژێر دارى مانگۆ قسەمان بۆ خەڵك نەكرد "
05:41
So said Dr. Yoti,
106
341167
1851
بۆيە پزيشك يووتى وتى،
05:43
a Ugandan doctor who worked for WHO
107
343042
3642
پزيشك ئۆگاندن كە لە ڕێكخراوى تەندروستى جيهانى كارى دەكرد
05:46
and who had been involved in pretty much every Ebola outbreak
108
346708
2935
پێشتر بەشدار بوو لە ڕێگە گرتن بڵاووبونەوەى نەخۆشى ئيبۆلا
05:49
in Africa previously.
109
349667
1892
لە ئەفريقا.
05:51
He was right,
110
351583
1310
ئەو ڕاست بوو،
05:52
and yet there was no plan to make that happen.
111
352917
3208
تاوەكو ئەوە ڕوو بدات هيچ پلانێك نەبوو.
05:57
So during a weekend in early December,
112
357000
3393
بۆيە لە كۆتايى هەفتەى سەرەتاى مانگى بەفرانبار،
06:00
I developed a plan that became known as the Western Area Surge plan.
113
360417
5017
پلانێكم كە ناسرا بوو بە جوڵانەوەى خاكى خۆرئاوا داڕشت.
06:05
We needed to talk with people,
114
365458
2893
پێويست بوو لەگەڵ خەڵك قسە بكەين،
06:08
not at people.
115
368375
1684
نەك دەربارەى خەڵك.
06:10
We needed to work with the community influencers
116
370083
4060
ئثمە پێويستمان بوو لەگەڵ كەسانى كاريگەريى كۆمەڵگەدا كار بكەين
06:14
so people believed our message.
117
374167
2351
تاوەكو خەڵك باوەڕى بە پەيامەكەمان هەبێت.
06:16
We needed to be talking under the mango tree,
118
376542
2476
لە ژێر دارى مانگۆ پێويستمان بە قسەكردن بوو،
06:19
not through loudspeakers.
119
379042
1851
نەك لەڕێگەى بڵندگۆوە،
06:20
And we needed more beds.
120
380917
1291
پێويستمان بەجێگەى زياتربوو.
06:22
The National Ebola Response Center, NERC,
121
382917
2934
ناوەندى نەتەوەيى وەڵامدانەوەى ئيبۆلا،NERC،
06:25
built on and implemented that plan,
122
385875
2768
ئەو پلانەيان بنياتنا و جێبەجێيان كرد،
06:28
and by the third week of January,
123
388667
1934
تاوەكو هەفتەى سێيەمى مانگى ڕێبەندان،
06:30
the number of cases had fallen dramatically.
124
390625
3309
بەشێوەيەكى بەرچاو ژمارەى حاڵەتەکان كەمي كرد.
06:33
I was asked to serve
125
393958
1393
داوامل ێكرا خزمەت بكەم
06:35
as a new Director of Planning for NERC,
126
395375
2684
وەك بەڕێوبەرى نوێ بۆ NERC،
06:38
which took me right across the country,
127
398083
2810
ئەوەش منى بە سەرانسەرى وڵاتەكە گەياند،
06:40
trying to stay ahead of the outbreak
128
400917
2059
هەوڵمدا بڵاوبونەوەى نەخۆشيەكە بنەبڕ بكەم
06:43
but also following it
129
403000
1643
هەروەها دەستەبەركردنى
06:44
to remote villages in the provinces
130
404667
2226
بۆ دێهاتە دوورە دەستەكانى پارێزگاكان
06:46
as well as to urban slum communities.
131
406917
3684
و بۆ كۆمەڵگا هەژار نشينەكانيش.
06:50
On one occasion, I got out of my car
132
410625
3059
لە هەلێكدا لە ئۆتۆمبێلەكەم دابەزيم
06:53
to call for help for a man who had collapsed on the road.
133
413708
2709
بۆ هاوكاری كردنى پياوێك كە ئۆتۆمبێلى لە شەقام لە كار كەوتبوو.
06:57
I accidentally stepped in liquid
134
417125
3018
بەڕێكەوت بە ليتاوێكدا ڕۆيشتم
07:00
that was coming down the road from where he lay.
135
420167
2809
پێدەچوو ئەو ڕێگەيە بێت كە پياوەكە گيری لێ خواردبوو.
07:03
I rushed to my parents' house,
136
423000
1726
بەپەلە بۆ ماڵێ باوكم چووم،
07:04
washed my feet in chlorine.
137
424750
2351
پێيەكانم بە كلۆر شوشت.
07:07
I'll never forget waiting for that man's test results
138
427125
4434
هەرگيز ئەو چاوەڕوانييەى بۆ ئەنجامى پشكنينى پياوەكە هەمبوو لە بيرناكەم
07:11
as I constantly checked my temperature then and throughout the outbreak.
139
431583
4667
لە كاتێكدا لە ماوەى بڵاوبوونەوەى نەخۆشيەكە بەردەوام خەريكى پشكنينى پلەى گەرميم بووم.
07:17
The Ebola fight was probably the most challenging
140
437292
4809
شەڕى ئيبۆلا مەزنترين ئاڵانگاری بوو
07:22
but rewarding experience of my life,
141
442125
2893
بەڵام ئەزموونێكى دەوڵەمەندبوو لە ژيانم،
07:25
and I'm really grateful
142
445042
1934
هەروەها سوپاس گوزارم
07:27
for the dissatisfaction
143
447000
1601
بۆ ئەو ناڕازيبوونە
07:28
that opened up the space
144
448625
2018
ئەم بوارەى كردەوە
07:30
for me to serve.
145
450667
1416
بۆ من تاوەكو خزمەت بكەم.
07:32
Dissatisfaction can be a constant presence in the background,
146
452833
4518
ناڕەزايى دەكرێت درێژە بكێشێت،
07:37
or it can be sudden,
147
457375
1434
يان لەناكاو بێت،
07:38
triggered by events.
148
458833
1667
بەهۆى ڕووداوەكانەوە.
هەندێكجار هەردووكيانە.
07:41
Sometimes it's both.
149
461667
1250
07:44
With my hometown, that's the way it was.
150
464125
2833
لە شارۆچكەكەى من، ئەوە ڕويدا،
07:48
For years, our city had changed,
151
468375
3333
بۆ چەند ساڵێك، شارەكەمان گۆڕا،
07:52
and it had caused me great pain.
152
472417
2208
زۆرى ئازاردام.
07:55
I remember a childhood
153
475875
1476
منداڵيم بيرە
07:57
growing up climbing trees,
154
477375
2417
گەورەبووم و بەسەر دار دەكەوتم،
08:00
picking mangoes and plums
155
480708
2976
مانگۆ و هەڵووژەم لێدەكردەوە
08:03
on the university campus where my father was a lecturer.
156
483708
2959
ئەو كاتەى كە باوكم وانەبێژ بوو لەناو زانكۆ.
08:07
Went fishing in the streams deep in the botanical gardens.
157
487958
4351
دەچووم ماسيم لە قوڵايى جۆگەكانى باخچە ڕووەكيەكان دەگرت.
08:12
The hillsides around Freetown were covered with lush green vegetation,
158
492333
6226
گردەكانى دەورووبەرر فريتاون بە ڕووەكى سەوزى چڕو پڕ داپۆشرابوون،
08:18
and the beaches were clean and pristine.
159
498583
2310
و كەنار دەرياكان پاك و بێگەردبوون.
08:20
The doubling of the population of Freetown in the years that followed the civil war,
160
500917
4559
دووهێندەبووونى دانيشتوانى فريتاون لە ماوەى ساڵانى شەڕى ناوخۆ،
08:25
and the lack of planning and building control
161
505500
3351
و كەمى پلان و جڵەوكردنى بيناسازى
08:28
resulted in massive deforestation.
162
508875
2583
لە ئەنجاميدا ڕووبەرێكى داڕووشاو درووست ببوو.
08:32
The trees, the natural beauty, were destroyed as space was made
163
512125
4726
سروشتە جوانەكان و دارەكان، لەناوچوون بۆ دابينكردنى ڕووبەر
08:36
for new communities, formal or informal,
164
516875
2684
بۆ كۆمەڵگا ڕەسمى و ناڕەسميە نوێيەكان.
08:39
and for the cutting down of firewood.
165
519583
2768
هەروەها بۆ بڕينى دارى ئاگركردنەوە.
08:42
I was deeply troubled and dissatisfied.
166
522375
2667
بەتەواوى بێزار و ناڕازيبووم.
08:46
It wasn't just the destruction of the trees and the hillsides
167
526750
2934
وێرانكاريەكە تەنها لە دار و گردەكان نەبوو
08:49
that bothered me.
168
529708
1310
ئەوە منيشى هەراسان كرد بوو.
08:51
It was also the impact of people,
169
531042
3226
كاريگەرى لەسەر خەڵکیش هەبوو،
08:54
as infrastructure failed to keep up with the growth of the population:
170
534292
5017
كاتێك ژێرخانەكان لە گەشەسەندنى دانيشتوان هەرەس دەهێنن:
08:59
no sanitation systems to speak of,
171
539333
3060
بەبێ ئەوەى باسى سيستەمى پاكوخاوێنى بكەن،
09:02
a dirty city with typhoid, malaria and dysentery.
172
542417
4208
شارەكە بەهۆى گرانەتا، و مەلاريا و سكچوون پبس ببوو.
09:07
I didn't know the statistics at the time,
173
547375
2393
ئەو كات ئامارەكەم نەدەزانى،
09:09
but it turned out that by 2017,
174
549792
3059
بەڵام دەركەوت لە ساڵى ٢٠١٧دا،
09:12
only six percent of liquid waste and 21 percent of solid waste
175
552875
5184
تەنها ٦%ى پاشەڕۆ شلەكان و ٢١%ى پاشەڕۆ ڕەقەكان
09:18
was being collected.
176
558083
1310
كۆكرانەوە.
09:19
The rest was right there with us,
177
559417
2101
ئەو ڕێژەيەى لە لامان مابوو،
09:21
in backyards, in fields, rivers
178
561542
3684
لە باخچە و لە كێڵگە و ڕووبار
09:25
and deposited in the sea.
179
565250
2250
و دەريادا پەرشووبڵاوكرانەوە.
09:28
The steps to address that deep sense of anger and frustration I felt
180
568708
5101
هەنگاوەكانى ناسينەوەى ئەو تووڕەيى و بێ هيوايەى هەستم پێكرد
09:33
didn't unfold magically or clearly.
181
573833
2935
بەڕوونى بۆم دەرناكەوێت.
09:36
That's not how the power of dissatisfaction works.
182
576792
3851
هێزى ناڕەزايەتى بەم شێوەيە كار ناكات.
09:40
It works when you know that things can be done better,
183
580667
3559
بەڵكو كاتێك دركت بەوە كرد شتەكان باشتر دەبن.
09:44
and it works when you decide to take the risks to bring about that change.
184
584250
4934
هەروەها كاتێك قوربانى بدەيت بۆ خستنەگەڕى گۆڕانكارى.
09:49
And so it was that in 2017
185
589208
3310
ئەوەش لە ساڵى ٢٠١٧ ڕوويدا
09:52
I ended up running for mayor,
186
592542
2309
لە کۆتایی خۆم بۆ سەرۆکی شارەوانی هەڵبژارد،
09:54
because I knew things could be better.
187
594875
1958
چونكە دركم پێكرد دەتوانرێ شتەكان باشتر بن.
09:57
It seemed the people agreed with me, because I won the election.
188
597458
3726
دەركەوت خەڵك هاوڕان لەگەڵم، چونكە لە هەڵبژاردنەكە براوە بووم.
10:01
(Applause)
189
601208
2976
(چەپڵە ڕێزان)
10:04
Today, we are implementing an ambitious plan
190
604208
4476
ئمڕۆ، ئێمە پلانێكى بەرزخواز جێبەجێ دەكەين
10:08
to transform our city,
191
608708
2084
بۆ گۆڕينى شارەكەمان،
10:11
and when I say we,
192
611917
2601
كە دەڵێم ئێمە،
10:14
what gets me really excited
193
614542
1809
ئەو وشەيەى زۆر دڵخۆشم دەكات
10:16
is that I mean the whole Freetown community,
194
616375
3268
مەبەستم لە هەموو كۆمەڵگەى فريتاونە،
10:19
whether it's being part of competitions like rewarding the neighborhood
195
619667
6184
بەشێكى پێشبڕكێيەكە وەكو پاداشتكردنى ناوچەكە
10:25
that makes the most improvement in overall cleanliness,
196
625875
3434
زۆرترين پێشكەوتن لە پاكوخاوێنى گشتيدا ئەنجام دەدات،
10:29
or whether it's our programs
197
629333
1726
يان ئەوە بەرنامەكانمانە
10:31
that are leading and joining people and waste collectors
198
631083
4726
كە پێشڕەوى دەكات و بەشدار دەبێت لەگەڵ خەڵك و خاشاك كۆكەرەوەكان
10:35
through our apps.
199
635833
1584
لەڕێگەى بەرنامەكانمانەوە.
10:39
In Freetown today,
200
639000
2184
ئەمڕۆ فريتاون،
10:41
it's a much cleaner city,
201
641208
1834
شارێكى پاكترە،
10:44
and those trees that we're so well known for,
202
644208
3018
هەروەها ئەو نەمامانەى ئێمە زۆر پێيى ناسراويين،
10:47
we planted 23,000 of them last rainy season.
203
647250
3768
لە وەرزى بارانباريندا ٢٣٠٠٠ دانەمان لێچاند.
10:51
(Applause)
204
651042
1267
(چەپڵە لێدەدرێت)
10:52
And in 2020,
205
652333
1310
لە ساڵى ٢٠٢٠دا،
10:53
we plan to plant a million trees as part of our "Freetown the Tree Town" campaign.
206
653667
6434
لە هەڵمەتەكەمان"فريتاون شارۆچكەى دار" پلانمان بۆ چاندنى مليۆنێك درەخت دانا.
11:00
(Applause)
207
660125
3101
(چەپڵە لێدەدرێت)
11:03
Sometimes, sometimes we have a negative feeling about things.
208
663250
4792
هەندێكجار، هەندێكجار دەربارەى شتەكان هەستى نەرێنيمان هەيە.
11:08
We're not happy about the way things are going.
209
668917
3184
بەم شێوازەى شتەكان بەڕێوە دەچن دڵخۆشنيت.
11:12
We feel dissatisfied,
210
672125
1893
هەست بە ناڕازيبوون دەكەين،
11:14
and we feel frustrated.
211
674042
1250
هەست بە نائومێدى دەكەين.
11:16
We can change that negative into a positive.
212
676708
2959
دەتوانين ئەو نەرێنيە بگۆڕين بۆ ئەرێنى.
11:22
If you believe that things can be better,
213
682083
4018
ئەگەر پێت وايە شتەكان باشتردەبن،
11:26
then you have the option to do something rather than to do nothing.
214
686125
5684
كەواتە بژاردەت هەيە شتێك ئەنجام بدەيت زياتر لەوەى هيچ شتێك ئەنجام نەدەيت.
11:31
The scale and circumstances of our situations will differ,
215
691833
4310
لە بارودۆخى ئێمەدا پێوەر و هەلومەرجەكان جياوازدەبێت،
11:36
but for each of us,
216
696167
1375
بەڵام هەريەك لە ئێمە،
11:38
we all have one thing in common.
217
698958
2667
هەمان خاڵى هاوبەشمان هەيە.
11:42
We can take risks to make a difference,
218
702917
2976
دەتوانين بۆ بنياتنانى جياوازى قورباني بدەين،
11:45
and I will close in saying,
219
705917
2142
كۆتايى پێدەهێنم و دەڵێم،
11:48
step out,
220
708083
1518
وەرە دەرەوە،
11:49
take a risk.
221
709625
1309
قوربانيبدە.
11:50
If we can unite behind the power of dissatisfaction,
222
710958
3226
ئەگەر توانيمان هێزى ناڕەزايى يەكبخەين،
11:54
the world will be a better place.
223
714208
1768
جيهان دەبێتە شوێنكى باشتر.
11:56
Thank you.
224
716000
1726
سوپاس بۆ ئێوە.
11:57
(Applause)
225
717750
2625
(چەپڵە لێدەدرێت)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7