请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Sam Han
校对人员: Cong Wang
00:13
Sometimes,
0
13250
1851
有时,
00:15
you have a negative feeling about things.
1
15125
2083
你对事物会有消极的看法。
00:18
You're not happy
about the way things are going.
2
18708
3351
你对于事情的走向
感觉到不乐观。
00:22
You feel frustrated and dissatisfied,
3
22083
3000
你感觉到沮丧和不满,
00:25
and so often, we choose to live with it.
4
25750
3000
而对此,我们常常选择
忍耐并继续生活。
00:29
It's a negative that
we tell ourselves we have to endure.
5
29792
3625
但告诉我们自己要忍受,
本身就是消极的。
00:34
And yet, I passionately believe
6
34458
2726
不过,我热切的相信,
00:37
that we all have the ability
7
37208
2143
我们都拥有能力
00:39
to turn that negative feeling
8
39375
2268
将负面的情感
00:41
into a positive
9
41667
1809
转变为积极的感受。
00:43
by allowing our dissatisfaction
10
43500
2851
通过承认我们的不满,
00:46
to give birth to change.
11
46375
1667
来催生改变。
00:49
On January 6, 1999,
12
49417
3184
在 1999 年 1 月 6 日,
00:52
I was working in London
13
52625
1768
我当时正在伦敦工作,
00:54
when the news channels began to report
14
54417
2434
新闻频道开始报道
00:56
the rebel invasion of my hometown,
15
56875
3268
我的家乡,塞拉利昂的弗里敦,
01:00
Freetown, Sierra Leone.
16
60167
2041
发生了反动暴乱。
01:03
Thousands of people lost their lives,
17
63500
2393
数千人丧生,
01:05
and there were bodies
littering the streets of Freetown.
18
65917
3434
弗里敦的街头满是尸体。
01:09
My husband's elderly aunt
was burned alive,
19
69375
4059
我丈夫的阿姨被活活烧死,
01:13
and I thought of my own two-year old
20
73458
2976
当我看到那些
截肢的孩子的照片时,
01:16
as I saw images of little children
with amputated limbs.
21
76458
3417
不禁想到了我自己两岁的孩子,。
01:21
Colleagues said to me,
22
81000
1809
同事们对我说:
01:22
"How could we help?"
23
82833
1893
“我们有什么能帮上忙的?”
01:24
I didn't know,
24
84750
1851
我不知道,
01:26
so I began to call the telephone numbers
that came up on my screen
25
86625
4268
所以我开始拨打那些
出现在我电脑屏幕上的电话号码。
01:30
as international aid agencies
started to make appeals
26
90917
3517
当时,
许多国际援助机构开始出面
01:34
to raise money to address the tragedy.
27
94458
3000
呼吁筹集资金来处理这场灾难。
01:38
The vagueness of those telephone
conversations disappointed me.
28
98708
4685
但是模棱两可的电话内容
让我非常失望。
01:43
It felt like the people
who were raising the money
29
103417
2642
我感觉那些筹钱的人,
01:46
seemed so far removed from the crisis,
30
106083
2476
似乎离危机本身非常遥远,
01:48
and understandably so,
31
108583
2268
虽然可以理解,
01:50
but I wasn't satisfied
32
110875
1684
但我并不满足。
01:52
and I wasn't convinced
33
112583
1810
我也并不相信
01:54
that the interventions
they would eventually implement
34
114417
3601
他们最终采取的那些干涉措施
01:58
would actually have the level of impact
that was so clearly needed.
35
118042
3208
能够切实满足需求。
02:02
There were butterflies
in my stomach for days
36
122333
2685
那段时间,看着电视上报道的
那些恐怖场面,
02:05
as I continued to watch
horrors unfold on television,
37
125042
3684
我始终心神不宁,
02:08
and I continuously asked myself,
38
128750
2559
不断问自己,
02:11
what could I be doing?
39
131333
1810
我能做些什么?
02:13
What should I be doing?
40
133167
1767
我又应该做些什么?
02:14
What I wanted to do was to help
children affected by the war.
41
134958
3893
我想要做的,
是帮助被战争影响的孩子们。
02:18
So that's what we did.
42
138875
1250
于是我们开始采取行动。
02:21
Myself, my sister and some friends
43
141500
3059
我和我的姐姐,以及一些朋友
02:24
started the Sierra Leone
War Trust For Children, SLWT.
44
144583
4018
创立了塞拉利昂
儿童战争基金机构(SLWT)。
02:28
We decided to focus
on the thousands of displaced people
45
148625
3434
我们决定将注意力放在
成千上万的难民上,
02:32
that fled the fighting
46
152083
1726
那些逃离战争,
02:33
and were now living
in really poor, difficult conditions
47
153833
3518
如今却穷困潦倒,
02:37
in camps in Freetown.
48
157375
2143
不得不住在弗里敦难民营的难民们。
02:39
Our work started with the Ross Road Camp
49
159542
2809
我们的工作从罗斯路难民营开始,
02:42
at the east end of the city.
50
162375
2059
它在城市的最东端。
02:44
Working with a local health organization,
51
164458
2810
在一个当地健康组织的合作下,
02:47
we identified about 130
of the most vulnerable single mothers
52
167292
5142
我们找到了大约 130 名
最易受战争影响的单亲妈妈,
02:52
with children under the age of five,
53
172458
2601
她们都养育着不足五岁的孩子。
02:55
supporting them
by providing business skills,
54
175083
5393
我们为她们提供商业技能、
03:00
microcredit,
55
180500
1934
小额贷款,
03:02
whatever they asked us.
56
182458
2226
以及她们所需的一切支持。
03:04
Working in those difficult conditions,
57
184708
2768
在那般艰苦的环境下工作,
03:07
just getting the basics right,
was no small task,
58
187500
3684
同时只享有一些基本权利,
并非易事。
03:11
but our collective sense
of dissatisfaction
59
191208
3143
但是我们共有的不满,
03:14
at an unacceptable status quo
60
194375
2643
让我们在难以接受的环境下,
03:17
kept us focused on getting things done.
61
197042
2833
强迫着自己把一切事情搞定。
03:20
Some of those women went on
to open small businesses,
62
200958
3476
这些女性中,
有的开始经营小规模的业务,
03:24
repaid their loans
63
204458
1643
偿还她们的贷款,
03:26
and allowed other mothers
and their children
64
206125
2684
让其他的母亲以及她们的孩子
03:28
to have the same opportunity they did.
65
208833
2893
拥有和她们一样的机会。
03:31
And we, we kept on going.
66
211750
2809
我们呢,我们也同样继续努力着。
03:34
In 2004, we opened
an agricultural training center
67
214583
4143
在 2004 年,
我们为那些曾经的儿童兵
03:38
for ex-child soldiers,
68
218750
1851
建立了一个农业训练中心。
03:40
and when the war was behind us,
69
220625
2018
同时,战争过后,
03:42
we started a scholarship program
for disadvantaged girls
70
222667
3892
我们为弱势的女孩们
开展了一个奖学金项目,
03:46
who would otherwise not be able
to continue in school.
71
226583
3500
如果没有这笔钱,她们将上不了学。
03:50
Today, Stella, one of those girls,
72
230750
3309
现如今,这些女孩中的一员,斯黛拉
03:54
is about to qualify as a medical doctor.
73
234083
2768
将要通过医生资格认证。
03:56
It's amazing what a dose
of dissatisfaction can birth.
74
236875
4143
这一点点的不满,
竟可以催生如此美好的事物。
04:01
(Applause)
75
241042
2559
(掌声)
04:03
Ten years later, in 2014,
76
243625
2934
十年过后,在 2014 年,
04:06
Sierra Leone was struck by Ebola.
77
246583
2310
塞拉利昂被埃博拉病毒袭击。
04:08
I was working in Freetown at the time
on a hotel construction project on May 25
78
248917
6226
第一批感染病例
在 5 月 25 日被宣布时,
04:15
when the first cases were announced,
79
255167
2184
我正在弗里敦的
一处酒店建造现场工作。
04:17
but I was back in London on July 30
80
257375
3434
但当我在 7 月 30 日回到伦敦时,
04:20
when the state of emergency was announced,
81
260833
3310
塞拉利昂政府已经宣布了
全国进入紧急状态,
04:24
the same day that many airlines
stopped their flights to Sierra Leone.
82
264167
5041
也是那一天,许多航空公司都
停飞了到塞拉利昂的航班。
04:30
I remember crying for hours,
83
270292
2392
我记得我哭了数个小时,
04:32
asking God, why this? Why us?
84
272708
3500
质问上帝,为什么是这样?
又为什么是我们?
04:37
But beyond the tears,
85
277792
1851
但是除了这一滴滴眼泪以外,
04:39
I began to feel again
86
279667
2351
我又一次感觉到
04:42
that profound sense of dissatisfaction.
87
282042
3059
强烈的不满。
04:45
So when, six months after
those first cases had been confirmed,
88
285125
4226
所以,在宣布
第一批感染病例的六个月后,
04:49
the disease was still spreading
rapidly in Sierra Leone
89
289375
3476
当疾病仍在塞拉利昂的大地上飞速肆虐,
04:52
and the number of people
infected and dying continued to rise,
90
292875
4643
感染人数和死亡人数仍在上升时,
04:57
my level of frustration and anger
91
297542
1809
强烈的沮丧和愤怒
04:59
got so much that I knew I could not stay
92
299375
3934
让我知道,我不能再袖手旁观,
05:03
and watch the crisis
from outside Sierra Leone.
93
303333
2834
在塞拉利昂之外,
眼睁睁看着危机袭来。
05:07
So, in mid-November,
94
307000
2934
因此,在 11 月中旬,
05:09
I said goodbye to my much loved
95
309958
2810
我告别了我深爱的,
05:12
and very understanding
husband and children,
96
312792
3017
同时也很理解我的丈夫和孩子们,
05:15
and boarded a rather empty plane
97
315833
2143
登上了一架飞往弗里敦的,
05:18
to Freetown.
98
318000
1768
空荡荡的飞机。
05:19
Freetown was now
the epicenter of the outbreak.
99
319792
3351
弗里敦当时正是病毒爆发的震中。
05:23
There were hundreds
of new cases every week.
100
323167
3309
每周都有数百例确诊的新病例。
05:26
I spoke to many medical experts,
101
326500
2768
我每天都与很多医学专家、
05:29
epidemiologists
102
329292
1517
流行病学专家
05:30
and ordinary people every day.
103
330833
2185
以及普通人沟通。
05:33
Everyone was really scared.
104
333042
1625
大家都很害怕。
05:35
"We won't succeed until we're talking
to people under the mango tree."
105
335750
5393
“我们如果不和身处其中的人交流,
就绝不会成功。”
05:41
So said Dr. Yoti,
106
341167
1851
Yoti 医生曾说道,
05:43
a Ugandan doctor who worked for WHO
107
343042
3642
他是一位为世界卫生组织工作的
乌干达医生,
05:46
and who had been involved
in pretty much every Ebola outbreak
108
346708
2935
也是每次埃博拉病毒在非洲爆发时
05:49
in Africa previously.
109
349667
1892
身处一线的人。
05:51
He was right,
110
351583
1310
他是对的,
05:52
and yet there was no plan
to make that happen.
111
352917
3208
但是当时还没有相应的计划。
05:57
So during a weekend in early December,
112
357000
3393
所以在 12 月上旬的一个周末,
06:00
I developed a plan that became known
as the Western Area Surge plan.
113
360417
5017
我确立了大家所熟知的
“西区浪潮行动”(Western Area Surge)计划。
06:05
We needed to talk with people,
114
365458
2893
我们要和人交流,
06:08
not at people.
115
368375
1684
而不是针对某个人。
06:10
We needed to work
with the community influencers
116
370083
4060
我们要和社区中有影响力的人合作,
06:14
so people believed our message.
117
374167
2351
这样人们才会相信我们的意图。
06:16
We needed to be talking
under the mango tree,
118
376542
2476
我们要设身处地的去交流,
06:19
not through loudspeakers.
119
379042
1851
而不是高高在上的指挥。
06:20
And we needed more beds.
120
380917
1291
我们也需要更多的床位。
06:22
The National Ebola Response Center, NERC,
121
382917
2934
塞拉利昂埃博拉应对中心(NERC)
06:25
built on and implemented that plan,
122
385875
2768
完善并实施了那个计划。
06:28
and by the third week of January,
123
388667
1934
在 1 月的第 3 周,
06:30
the number of cases
had fallen dramatically.
124
390625
3309
病例数量就出现了骤减。
06:33
I was asked to serve
125
393958
1393
我被要求担任
06:35
as a new Director of Planning for NERC,
126
395375
2684
塞拉利昂埃博拉应对中心的
新规划总监,
06:38
which took me right across the country,
127
398083
2810
要在国家的另一端的
06:40
trying to stay ahead of the outbreak
128
400917
2059
疫情一线战斗,
06:43
but also following it
129
403000
1643
同时还要时刻追踪
06:44
to remote villages in the provinces
130
404667
2226
疫情在偏远村庄
06:46
as well as to urban slum communities.
131
406917
3684
以及城市的贫民窟地区的发展情况。
06:50
On one occasion, I got out of my car
132
410625
3059
有一次,我从车上下来,
06:53
to call for help for a man
who had collapsed on the road.
133
413708
2709
为一位在马路中央晕倒的男性求助。
06:57
I accidentally stepped in liquid
134
417125
3018
我意外的踩到了
07:00
that was coming down the road
from where he lay.
135
420167
2809
从他晕倒的马路上流下来的水。
07:03
I rushed to my parents' house,
136
423000
1726
于是我跑到我父母的家,
07:04
washed my feet in chlorine.
137
424750
2351
用氯水冲洗我的脚来消毒。
07:07
I'll never forget waiting
for that man's test results
138
427125
4434
我永远记得,从那一刻起直至疫情结束,
我一直在坚持测量自己的体温,
07:11
as I constantly checked my temperature
then and throughout the outbreak.
139
431583
4667
同时等着那位先生的
病毒检测结果。
07:17
The Ebola fight was probably
the most challenging
140
437292
4809
抗击埃博拉疫情可能是
我这辈子以来
07:22
but rewarding experience of my life,
141
442125
2893
最具挑战性,但也是
收获最丰富的一次经历。
07:25
and I'm really grateful
142
445042
1934
我也真的非常感激
07:27
for the dissatisfaction
143
447000
1601
这种不满情绪,
07:28
that opened up the space
144
448625
2018
为我营造了合适的空间
07:30
for me to serve.
145
450667
1416
让我发光发热。
07:32
Dissatisfaction can be
a constant presence in the background,
146
452833
4518
不满既可能是持续的感受,
07:37
or it can be sudden,
147
457375
1434
也有可能出现在一瞬间,
07:38
triggered by events.
148
458833
1667
被某件事情所触发。
07:41
Sometimes it's both.
149
461667
1250
有时,两者皆是。
07:44
With my hometown, that's the way it was.
150
464125
2833
在我的家乡,就是这样的。
07:48
For years, our city had changed,
151
468375
3333
我们的城市在数年之间已经面目全非,
07:52
and it had caused me great pain.
152
472417
2208
而这让我倍感痛苦。
07:55
I remember a childhood
153
475875
1476
我记得伴随着爬树
07:57
growing up climbing trees,
154
477375
2417
慢慢长大的童年,
08:00
picking mangoes and plums
155
480708
2976
在我父亲授课的大学旁
08:03
on the university campus
where my father was a lecturer.
156
483708
2959
摘芒果和李子的场景,
08:07
Went fishing in the streams
deep in the botanical gardens.
157
487958
4351
以及在植物园的溪水中钓鱼的画面。
08:12
The hillsides around Freetown
were covered with lush green vegetation,
158
492333
6226
弗里敦周围的山丘上,
满是绿色的植物,
08:18
and the beaches were clean and pristine.
159
498583
2310
沙滩也非常原生态,自然而清新。
08:20
The doubling of the population of Freetown
in the years that followed the civil war,
160
500917
4559
在内战后的数年中,
弗里敦的人口已经翻倍,
08:25
and the lack of planning
and building control
161
505500
3351
又因为缺乏计划和建筑的管理,
08:28
resulted in massive deforestation.
162
508875
2583
导致了大量的滥伐森林。
08:32
The trees, the natural beauty,
were destroyed as space was made
163
512125
4726
那些代表着自然之美的树丛,只因为
要给正式或非正式的新社区制造空地,
08:36
for new communities, formal or informal,
164
516875
2684
或者为了制造柴火,
08:39
and for the cutting down of firewood.
165
519583
2768
而全部毁于一旦。
08:42
I was deeply troubled and dissatisfied.
166
522375
2667
我对此感到深深的困扰和不满。
08:46
It wasn't just the destruction
of the trees and the hillsides
167
526750
2934
不光是树木和丘陵的减少
08:49
that bothered me.
168
529708
1310
在困扰着我。
08:51
It was also the impact of people,
169
531042
3226
困扰我的,还有因为基础建筑
未能跟上人口增长速度
08:54
as infrastructure failed to keep up
with the growth of the population:
170
534292
5017
而对人民造成的巨大冲击;
08:59
no sanitation systems to speak of,
171
539333
3060
没有成熟的卫生系统的城市,
09:02
a dirty city with typhoid,
malaria and dysentery.
172
542417
4208
充斥着伤寒、疟疾和痢疾。
09:07
I didn't know the statistics at the time,
173
547375
2393
我不知道当时的统计数据结果,
09:09
but it turned out that by 2017,
174
549792
3059
但是 2017 年的数据表明,
09:12
only six percent of liquid waste
and 21 percent of solid waste
175
552875
5184
只有 6% 的液态废弃物
和 21% 的固态废弃物
09:18
was being collected.
176
558083
1310
被有效的收集起来了。
09:19
The rest was right there with us,
177
559417
2101
而剩下的那些就在我们身边,
09:21
in backyards, in fields, rivers
178
561542
3684
在后院里、田地里、河流中,
09:25
and deposited in the sea.
179
565250
2250
甚至被遗弃在海洋深处。
09:28
The steps to address that deep sense
of anger and frustration I felt
180
568708
5101
解决我心中的愤怒和不满的想法,
09:33
didn't unfold magically or clearly.
181
573833
2935
这次没有神奇或是清晰的浮现。
09:36
That's not how the power
of dissatisfaction works.
182
576792
3851
这不是不满的力量作用的方式。
09:40
It works when you know
that things can be done better,
183
580667
3559
不满只有在你知道
事情可以变得更好时,
09:44
and it works when you decide to take
the risks to bring about that change.
184
584250
4934
而且你决定冒着风险
进行改变时才起作用。
09:49
And so it was that in 2017
185
589208
3310
于是在 2017 年,
09:52
I ended up running for mayor,
186
592542
2309
我决定参选市长,
09:54
because I knew things could be better.
187
594875
1958
因为我知道这一切可以变得更好,
09:57
It seemed the people agreed with me,
because I won the election.
188
597458
3726
而且看起来大家也都认同我,
因为我赢下了那场选举。
10:01
(Applause)
189
601208
2976
(掌声)
10:04
Today, we are implementing
an ambitious plan
190
604208
4476
现如今,我们正在实施
一项壮志雄心勃勃的计划,
10:08
to transform our city,
191
608708
2084
来让我们的城市实现转型。
10:11
and when I say we,
192
611917
2601
而当我提到“我们”这个
10:14
what gets me really excited
193
614542
1809
真的让我兴奋不已的词时,
10:16
is that I mean
the whole Freetown community,
194
616375
3268
我指的,是整个弗里敦社区的每个人。
10:19
whether it's being part of competitions
like rewarding the neighborhood
195
619667
6184
无论大家是作为
奖励对卫生贡献最大社区
10:25
that makes the most improvement
in overall cleanliness,
196
625875
3434
这样的比赛的一分子,
10:29
or whether it's our programs
197
629333
1726
还是作为参与我们设计的应用,
10:31
that are leading and joining
people and waste collectors
198
631083
4726
让人们积极参与
垃圾收集计划的成员。
10:35
through our apps.
199
635833
1584
10:39
In Freetown today,
200
639000
2184
今日的弗里敦,
10:41
it's a much cleaner city,
201
641208
1834
比以前更干净了。
10:44
and those trees
that we're so well known for,
202
644208
3018
那些让我们被大家所熟知的树木,
10:47
we planted 23,000 of them
last rainy season.
203
647250
3768
我们在上个雨季种下了 23000 棵。
(掌声)
10:51
(Applause)
204
651042
1267
而在 2020 年,
10:52
And in 2020,
205
652333
1310
作为“弗里敦·树之镇”运动的一环,
我们打算种下 100 万棵树。
10:53
we plan to plant a million trees as part
of our "Freetown the Tree Town" campaign.
206
653667
6434
11:00
(Applause)
207
660125
3101
(掌声)
11:03
Sometimes, sometimes we have
a negative feeling about things.
208
663250
4792
有时,有时我们会对事物
有消极的感受。
11:08
We're not happy about
the way things are going.
209
668917
3184
我们对事物的走向
并不乐观。
11:12
We feel dissatisfied,
210
672125
1893
我们会感到不满,
11:14
and we feel frustrated.
211
674042
1250
我们也会感到沮丧。
11:16
We can change that negative
into a positive.
212
676708
2959
我们可以把消极的感受
转变为积极态度。
11:22
If you believe that things can be better,
213
682083
4018
只要你相信事情可以变得更好,
11:26
then you have the option to do something
rather than to do nothing.
214
686125
5684
你就有选择去付诸实践。
11:31
The scale and circumstances
of our situations will differ,
215
691833
4310
也许我们的处境有所不同,
11:36
but for each of us,
216
696167
1375
但是对我们每个人来说,
11:38
we all have one thing in common.
217
698958
2667
我们都有一个共同点。
11:42
We can take risks to make a difference,
218
702917
2976
我们可以选择冒险来改变一切。
11:45
and I will close in saying,
219
705917
2142
而我会选择,
11:48
step out,
220
708083
1518
勇敢的迈出一步,
11:49
take a risk.
221
709625
1309
敢于去冒险。
11:50
If we can unite behind
the power of dissatisfaction,
222
710958
3226
如果我们选择
和不满的力量团结在一起,
11:54
the world will be a better place.
223
714208
1768
世界将会变得更好。
11:56
Thank you.
224
716000
1726
谢谢大家。
11:57
(Applause)
225
717750
2625
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。