How to turn your dissatisfaction into action | Yvonne Aki-Sawyerr

118,822 views ・ 2020-07-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Sam Han 校对人员: Cong Wang
00:13
Sometimes,
0
13250
1851
有时,
00:15
you have a negative feeling about things.
1
15125
2083
你对事物会有消极的看法。
00:18
You're not happy about the way things are going.
2
18708
3351
你对于事情的走向 感觉到不乐观。
00:22
You feel frustrated and dissatisfied,
3
22083
3000
你感觉到沮丧和不满,
00:25
and so often, we choose to live with it.
4
25750
3000
而对此,我们常常选择 忍耐并继续生活。
00:29
It's a negative that we tell ourselves we have to endure.
5
29792
3625
但告诉我们自己要忍受, 本身就是消极的。
00:34
And yet, I passionately believe
6
34458
2726
不过,我热切的相信,
00:37
that we all have the ability
7
37208
2143
我们都拥有能力
00:39
to turn that negative feeling
8
39375
2268
将负面的情感
00:41
into a positive
9
41667
1809
转变为积极的感受。
00:43
by allowing our dissatisfaction
10
43500
2851
通过承认我们的不满,
00:46
to give birth to change.
11
46375
1667
来催生改变。
00:49
On January 6, 1999,
12
49417
3184
在 1999 年 1 月 6 日,
00:52
I was working in London
13
52625
1768
我当时正在伦敦工作,
00:54
when the news channels began to report
14
54417
2434
新闻频道开始报道
00:56
the rebel invasion of my hometown,
15
56875
3268
我的家乡,塞拉利昂的弗里敦,
01:00
Freetown, Sierra Leone.
16
60167
2041
发生了反动暴乱。
01:03
Thousands of people lost their lives,
17
63500
2393
数千人丧生,
01:05
and there were bodies littering the streets of Freetown.
18
65917
3434
弗里敦的街头满是尸体。
01:09
My husband's elderly aunt was burned alive,
19
69375
4059
我丈夫的阿姨被活活烧死,
01:13
and I thought of my own two-year old
20
73458
2976
当我看到那些 截肢的孩子的照片时,
01:16
as I saw images of little children with amputated limbs.
21
76458
3417
不禁想到了我自己两岁的孩子,。
01:21
Colleagues said to me,
22
81000
1809
同事们对我说:
01:22
"How could we help?"
23
82833
1893
“我们有什么能帮上忙的?”
01:24
I didn't know,
24
84750
1851
我不知道,
01:26
so I began to call the telephone numbers that came up on my screen
25
86625
4268
所以我开始拨打那些 出现在我电脑屏幕上的电话号码。
01:30
as international aid agencies started to make appeals
26
90917
3517
当时, 许多国际援助机构开始出面
01:34
to raise money to address the tragedy.
27
94458
3000
呼吁筹集资金来处理这场灾难。
01:38
The vagueness of those telephone conversations disappointed me.
28
98708
4685
但是模棱两可的电话内容 让我非常失望。
01:43
It felt like the people who were raising the money
29
103417
2642
我感觉那些筹钱的人,
01:46
seemed so far removed from the crisis,
30
106083
2476
似乎离危机本身非常遥远,
01:48
and understandably so,
31
108583
2268
虽然可以理解,
01:50
but I wasn't satisfied
32
110875
1684
但我并不满足。
01:52
and I wasn't convinced
33
112583
1810
我也并不相信
01:54
that the interventions they would eventually implement
34
114417
3601
他们最终采取的那些干涉措施
01:58
would actually have the level of impact that was so clearly needed.
35
118042
3208
能够切实满足需求。
02:02
There were butterflies in my stomach for days
36
122333
2685
那段时间,看着电视上报道的 那些恐怖场面,
02:05
as I continued to watch horrors unfold on television,
37
125042
3684
我始终心神不宁,
02:08
and I continuously asked myself,
38
128750
2559
不断问自己,
02:11
what could I be doing?
39
131333
1810
我能做些什么?
02:13
What should I be doing?
40
133167
1767
我又应该做些什么?
02:14
What I wanted to do was to help children affected by the war.
41
134958
3893
我想要做的, 是帮助被战争影响的孩子们。
02:18
So that's what we did.
42
138875
1250
于是我们开始采取行动。
02:21
Myself, my sister and some friends
43
141500
3059
我和我的姐姐,以及一些朋友
02:24
started the Sierra Leone War Trust For Children, SLWT.
44
144583
4018
创立了塞拉利昂 儿童战争基金机构(SLWT)。
02:28
We decided to focus on the thousands of displaced people
45
148625
3434
我们决定将注意力放在 成千上万的难民上,
02:32
that fled the fighting
46
152083
1726
那些逃离战争,
02:33
and were now living in really poor, difficult conditions
47
153833
3518
如今却穷困潦倒,
02:37
in camps in Freetown.
48
157375
2143
不得不住在弗里敦难民营的难民们。
02:39
Our work started with the Ross Road Camp
49
159542
2809
我们的工作从罗斯路难民营开始,
02:42
at the east end of the city.
50
162375
2059
它在城市的最东端。
02:44
Working with a local health organization,
51
164458
2810
在一个当地健康组织的合作下,
02:47
we identified about 130 of the most vulnerable single mothers
52
167292
5142
我们找到了大约 130 名 最易受战争影响的单亲妈妈,
02:52
with children under the age of five,
53
172458
2601
她们都养育着不足五岁的孩子。
02:55
supporting them by providing business skills,
54
175083
5393
我们为她们提供商业技能、
03:00
microcredit,
55
180500
1934
小额贷款,
03:02
whatever they asked us.
56
182458
2226
以及她们所需的一切支持。
03:04
Working in those difficult conditions,
57
184708
2768
在那般艰苦的环境下工作,
03:07
just getting the basics right, was no small task,
58
187500
3684
同时只享有一些基本权利, 并非易事。
03:11
but our collective sense of dissatisfaction
59
191208
3143
但是我们共有的不满,
03:14
at an unacceptable status quo
60
194375
2643
让我们在难以接受的环境下,
03:17
kept us focused on getting things done.
61
197042
2833
强迫着自己把一切事情搞定。
03:20
Some of those women went on to open small businesses,
62
200958
3476
这些女性中, 有的开始经营小规模的业务,
03:24
repaid their loans
63
204458
1643
偿还她们的贷款,
03:26
and allowed other mothers and their children
64
206125
2684
让其他的母亲以及她们的孩子
03:28
to have the same opportunity they did.
65
208833
2893
拥有和她们一样的机会。
03:31
And we, we kept on going.
66
211750
2809
我们呢,我们也同样继续努力着。
03:34
In 2004, we opened an agricultural training center
67
214583
4143
在 2004 年, 我们为那些曾经的儿童兵
03:38
for ex-child soldiers,
68
218750
1851
建立了一个农业训练中心。
03:40
and when the war was behind us,
69
220625
2018
同时,战争过后,
03:42
we started a scholarship program for disadvantaged girls
70
222667
3892
我们为弱势的女孩们 开展了一个奖学金项目,
03:46
who would otherwise not be able to continue in school.
71
226583
3500
如果没有这笔钱,她们将上不了学。
03:50
Today, Stella, one of those girls,
72
230750
3309
现如今,这些女孩中的一员,斯黛拉
03:54
is about to qualify as a medical doctor.
73
234083
2768
将要通过医生资格认证。
03:56
It's amazing what a dose of dissatisfaction can birth.
74
236875
4143
这一点点的不满, 竟可以催生如此美好的事物。
04:01
(Applause)
75
241042
2559
(掌声)
04:03
Ten years later, in 2014,
76
243625
2934
十年过后,在 2014 年,
04:06
Sierra Leone was struck by Ebola.
77
246583
2310
塞拉利昂被埃博拉病毒袭击。
04:08
I was working in Freetown at the time on a hotel construction project on May 25
78
248917
6226
第一批感染病例 在 5 月 25 日被宣布时,
04:15
when the first cases were announced,
79
255167
2184
我正在弗里敦的 一处酒店建造现场工作。
04:17
but I was back in London on July 30
80
257375
3434
但当我在 7 月 30 日回到伦敦时,
04:20
when the state of emergency was announced,
81
260833
3310
塞拉利昂政府已经宣布了 全国进入紧急状态,
04:24
the same day that many airlines stopped their flights to Sierra Leone.
82
264167
5041
也是那一天,许多航空公司都 停飞了到塞拉利昂的航班。
04:30
I remember crying for hours,
83
270292
2392
我记得我哭了数个小时,
04:32
asking God, why this? Why us?
84
272708
3500
质问上帝,为什么是这样? 又为什么是我们?
04:37
But beyond the tears,
85
277792
1851
但是除了这一滴滴眼泪以外,
04:39
I began to feel again
86
279667
2351
我又一次感觉到
04:42
that profound sense of dissatisfaction.
87
282042
3059
强烈的不满。
04:45
So when, six months after those first cases had been confirmed,
88
285125
4226
所以,在宣布 第一批感染病例的六个月后,
04:49
the disease was still spreading rapidly in Sierra Leone
89
289375
3476
当疾病仍在塞拉利昂的大地上飞速肆虐,
04:52
and the number of people infected and dying continued to rise,
90
292875
4643
感染人数和死亡人数仍在上升时,
04:57
my level of frustration and anger
91
297542
1809
强烈的沮丧和愤怒
04:59
got so much that I knew I could not stay
92
299375
3934
让我知道,我不能再袖手旁观,
05:03
and watch the crisis from outside Sierra Leone.
93
303333
2834
在塞拉利昂之外, 眼睁睁看着危机袭来。
05:07
So, in mid-November,
94
307000
2934
因此,在 11 月中旬,
05:09
I said goodbye to my much loved
95
309958
2810
我告别了我深爱的,
05:12
and very understanding husband and children,
96
312792
3017
同时也很理解我的丈夫和孩子们,
05:15
and boarded a rather empty plane
97
315833
2143
登上了一架飞往弗里敦的,
05:18
to Freetown.
98
318000
1768
空荡荡的飞机。
05:19
Freetown was now the epicenter of the outbreak.
99
319792
3351
弗里敦当时正是病毒爆发的震中。
05:23
There were hundreds of new cases every week.
100
323167
3309
每周都有数百例确诊的新病例。
05:26
I spoke to many medical experts,
101
326500
2768
我每天都与很多医学专家、
05:29
epidemiologists
102
329292
1517
流行病学专家
05:30
and ordinary people every day.
103
330833
2185
以及普通人沟通。
05:33
Everyone was really scared.
104
333042
1625
大家都很害怕。
05:35
"We won't succeed until we're talking to people under the mango tree."
105
335750
5393
“我们如果不和身处其中的人交流, 就绝不会成功。”
05:41
So said Dr. Yoti,
106
341167
1851
Yoti 医生曾说道,
05:43
a Ugandan doctor who worked for WHO
107
343042
3642
他是一位为世界卫生组织工作的 乌干达医生,
05:46
and who had been involved in pretty much every Ebola outbreak
108
346708
2935
也是每次埃博拉病毒在非洲爆发时
05:49
in Africa previously.
109
349667
1892
身处一线的人。
05:51
He was right,
110
351583
1310
他是对的,
05:52
and yet there was no plan to make that happen.
111
352917
3208
但是当时还没有相应的计划。
05:57
So during a weekend in early December,
112
357000
3393
所以在 12 月上旬的一个周末,
06:00
I developed a plan that became known as the Western Area Surge plan.
113
360417
5017
我确立了大家所熟知的 “西区浪潮行动”(Western Area Surge)计划。
06:05
We needed to talk with people,
114
365458
2893
我们要和人交流,
06:08
not at people.
115
368375
1684
而不是针对某个人。
06:10
We needed to work with the community influencers
116
370083
4060
我们要和社区中有影响力的人合作,
06:14
so people believed our message.
117
374167
2351
这样人们才会相信我们的意图。
06:16
We needed to be talking under the mango tree,
118
376542
2476
我们要设身处地的去交流,
06:19
not through loudspeakers.
119
379042
1851
而不是高高在上的指挥。
06:20
And we needed more beds.
120
380917
1291
我们也需要更多的床位。
06:22
The National Ebola Response Center, NERC,
121
382917
2934
塞拉利昂埃博拉应对中心(NERC)
06:25
built on and implemented that plan,
122
385875
2768
完善并实施了那个计划。
06:28
and by the third week of January,
123
388667
1934
在 1 月的第 3 周,
06:30
the number of cases had fallen dramatically.
124
390625
3309
病例数量就出现了骤减。
06:33
I was asked to serve
125
393958
1393
我被要求担任
06:35
as a new Director of Planning for NERC,
126
395375
2684
塞拉利昂埃博拉应对中心的 新规划总监,
06:38
which took me right across the country,
127
398083
2810
要在国家的另一端的
06:40
trying to stay ahead of the outbreak
128
400917
2059
疫情一线战斗,
06:43
but also following it
129
403000
1643
同时还要时刻追踪
06:44
to remote villages in the provinces
130
404667
2226
疫情在偏远村庄
06:46
as well as to urban slum communities.
131
406917
3684
以及城市的贫民窟地区的发展情况。
06:50
On one occasion, I got out of my car
132
410625
3059
有一次,我从车上下来,
06:53
to call for help for a man who had collapsed on the road.
133
413708
2709
为一位在马路中央晕倒的男性求助。
06:57
I accidentally stepped in liquid
134
417125
3018
我意外的踩到了
07:00
that was coming down the road from where he lay.
135
420167
2809
从他晕倒的马路上流下来的水。
07:03
I rushed to my parents' house,
136
423000
1726
于是我跑到我父母的家,
07:04
washed my feet in chlorine.
137
424750
2351
用氯水冲洗我的脚来消毒。
07:07
I'll never forget waiting for that man's test results
138
427125
4434
我永远记得,从那一刻起直至疫情结束, 我一直在坚持测量自己的体温,
07:11
as I constantly checked my temperature then and throughout the outbreak.
139
431583
4667
同时等着那位先生的 病毒检测结果。
07:17
The Ebola fight was probably the most challenging
140
437292
4809
抗击埃博拉疫情可能是 我这辈子以来
07:22
but rewarding experience of my life,
141
442125
2893
最具挑战性,但也是 收获最丰富的一次经历。
07:25
and I'm really grateful
142
445042
1934
我也真的非常感激
07:27
for the dissatisfaction
143
447000
1601
这种不满情绪,
07:28
that opened up the space
144
448625
2018
为我营造了合适的空间
07:30
for me to serve.
145
450667
1416
让我发光发热。
07:32
Dissatisfaction can be a constant presence in the background,
146
452833
4518
不满既可能是持续的感受,
07:37
or it can be sudden,
147
457375
1434
也有可能出现在一瞬间,
07:38
triggered by events.
148
458833
1667
被某件事情所触发。
07:41
Sometimes it's both.
149
461667
1250
有时,两者皆是。
07:44
With my hometown, that's the way it was.
150
464125
2833
在我的家乡,就是这样的。
07:48
For years, our city had changed,
151
468375
3333
我们的城市在数年之间已经面目全非,
07:52
and it had caused me great pain.
152
472417
2208
而这让我倍感痛苦。
07:55
I remember a childhood
153
475875
1476
我记得伴随着爬树
07:57
growing up climbing trees,
154
477375
2417
慢慢长大的童年,
08:00
picking mangoes and plums
155
480708
2976
在我父亲授课的大学旁
08:03
on the university campus where my father was a lecturer.
156
483708
2959
摘芒果和李子的场景,
08:07
Went fishing in the streams deep in the botanical gardens.
157
487958
4351
以及在植物园的溪水中钓鱼的画面。
08:12
The hillsides around Freetown were covered with lush green vegetation,
158
492333
6226
弗里敦周围的山丘上, 满是绿色的植物,
08:18
and the beaches were clean and pristine.
159
498583
2310
沙滩也非常原生态,自然而清新。
08:20
The doubling of the population of Freetown in the years that followed the civil war,
160
500917
4559
在内战后的数年中, 弗里敦的人口已经翻倍,
08:25
and the lack of planning and building control
161
505500
3351
又因为缺乏计划和建筑的管理,
08:28
resulted in massive deforestation.
162
508875
2583
导致了大量的滥伐森林。
08:32
The trees, the natural beauty, were destroyed as space was made
163
512125
4726
那些代表着自然之美的树丛,只因为 要给正式或非正式的新社区制造空地,
08:36
for new communities, formal or informal,
164
516875
2684
或者为了制造柴火,
08:39
and for the cutting down of firewood.
165
519583
2768
而全部毁于一旦。
08:42
I was deeply troubled and dissatisfied.
166
522375
2667
我对此感到深深的困扰和不满。
08:46
It wasn't just the destruction of the trees and the hillsides
167
526750
2934
不光是树木和丘陵的减少
08:49
that bothered me.
168
529708
1310
在困扰着我。
08:51
It was also the impact of people,
169
531042
3226
困扰我的,还有因为基础建筑 未能跟上人口增长速度
08:54
as infrastructure failed to keep up with the growth of the population:
170
534292
5017
而对人民造成的巨大冲击;
08:59
no sanitation systems to speak of,
171
539333
3060
没有成熟的卫生系统的城市,
09:02
a dirty city with typhoid, malaria and dysentery.
172
542417
4208
充斥着伤寒、疟疾和痢疾。
09:07
I didn't know the statistics at the time,
173
547375
2393
我不知道当时的统计数据结果,
09:09
but it turned out that by 2017,
174
549792
3059
但是 2017 年的数据表明,
09:12
only six percent of liquid waste and 21 percent of solid waste
175
552875
5184
只有 6% 的液态废弃物 和 21% 的固态废弃物
09:18
was being collected.
176
558083
1310
被有效的收集起来了。
09:19
The rest was right there with us,
177
559417
2101
而剩下的那些就在我们身边,
09:21
in backyards, in fields, rivers
178
561542
3684
在后院里、田地里、河流中,
09:25
and deposited in the sea.
179
565250
2250
甚至被遗弃在海洋深处。
09:28
The steps to address that deep sense of anger and frustration I felt
180
568708
5101
解决我心中的愤怒和不满的想法,
09:33
didn't unfold magically or clearly.
181
573833
2935
这次没有神奇或是清晰的浮现。
09:36
That's not how the power of dissatisfaction works.
182
576792
3851
这不是不满的力量作用的方式。
09:40
It works when you know that things can be done better,
183
580667
3559
不满只有在你知道 事情可以变得更好时,
09:44
and it works when you decide to take the risks to bring about that change.
184
584250
4934
而且你决定冒着风险 进行改变时才起作用。
09:49
And so it was that in 2017
185
589208
3310
于是在 2017 年,
09:52
I ended up running for mayor,
186
592542
2309
我决定参选市长,
09:54
because I knew things could be better.
187
594875
1958
因为我知道这一切可以变得更好,
09:57
It seemed the people agreed with me, because I won the election.
188
597458
3726
而且看起来大家也都认同我, 因为我赢下了那场选举。
10:01
(Applause)
189
601208
2976
(掌声)
10:04
Today, we are implementing an ambitious plan
190
604208
4476
现如今,我们正在实施 一项壮志雄心勃勃的计划,
10:08
to transform our city,
191
608708
2084
来让我们的城市实现转型。
10:11
and when I say we,
192
611917
2601
而当我提到“我们”这个
10:14
what gets me really excited
193
614542
1809
真的让我兴奋不已的词时,
10:16
is that I mean the whole Freetown community,
194
616375
3268
我指的,是整个弗里敦社区的每个人。
10:19
whether it's being part of competitions like rewarding the neighborhood
195
619667
6184
无论大家是作为 奖励对卫生贡献最大社区
10:25
that makes the most improvement in overall cleanliness,
196
625875
3434
这样的比赛的一分子,
10:29
or whether it's our programs
197
629333
1726
还是作为参与我们设计的应用,
10:31
that are leading and joining people and waste collectors
198
631083
4726
让人们积极参与
垃圾收集计划的成员。
10:35
through our apps.
199
635833
1584
10:39
In Freetown today,
200
639000
2184
今日的弗里敦,
10:41
it's a much cleaner city,
201
641208
1834
比以前更干净了。
10:44
and those trees that we're so well known for,
202
644208
3018
那些让我们被大家所熟知的树木,
10:47
we planted 23,000 of them last rainy season.
203
647250
3768
我们在上个雨季种下了 23000 棵。
(掌声)
10:51
(Applause)
204
651042
1267
而在 2020 年,
10:52
And in 2020,
205
652333
1310
作为“弗里敦·树之镇”运动的一环, 我们打算种下 100 万棵树。
10:53
we plan to plant a million trees as part of our "Freetown the Tree Town" campaign.
206
653667
6434
11:00
(Applause)
207
660125
3101
(掌声)
11:03
Sometimes, sometimes we have a negative feeling about things.
208
663250
4792
有时,有时我们会对事物 有消极的感受。
11:08
We're not happy about the way things are going.
209
668917
3184
我们对事物的走向 并不乐观。
11:12
We feel dissatisfied,
210
672125
1893
我们会感到不满,
11:14
and we feel frustrated.
211
674042
1250
我们也会感到沮丧。
11:16
We can change that negative into a positive.
212
676708
2959
我们可以把消极的感受 转变为积极态度。
11:22
If you believe that things can be better,
213
682083
4018
只要你相信事情可以变得更好,
11:26
then you have the option to do something rather than to do nothing.
214
686125
5684
你就有选择去付诸实践。
11:31
The scale and circumstances of our situations will differ,
215
691833
4310
也许我们的处境有所不同,
11:36
but for each of us,
216
696167
1375
但是对我们每个人来说,
11:38
we all have one thing in common.
217
698958
2667
我们都有一个共同点。
11:42
We can take risks to make a difference,
218
702917
2976
我们可以选择冒险来改变一切。
11:45
and I will close in saying,
219
705917
2142
而我会选择,
11:48
step out,
220
708083
1518
勇敢的迈出一步,
11:49
take a risk.
221
709625
1309
敢于去冒险。
11:50
If we can unite behind the power of dissatisfaction,
222
710958
3226
如果我们选择 和不满的力量团结在一起,
11:54
the world will be a better place.
223
714208
1768
世界将会变得更好。
11:56
Thank you.
224
716000
1726
谢谢大家。
11:57
(Applause)
225
717750
2625
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog