Thomas Goetz: It's time to redesign medical data

57,314 views ・ 2011-01-27

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Christina Nesheva Reviewer: Anton Hikov
00:15
I'm going to be talking to you
0
15330
2000
Ще ви говоря
00:17
about how we can tap
1
17330
2000
за това как можем да се възползваме
00:19
a really underutilized resource in health care,
2
19330
2000
от един наистина неизползван ефективно ресурс в здравеопазването,
00:21
which is the patient,
3
21330
2000
пациентът,
00:23
or, as I like to use the scientific term,
4
23330
3000
или, както бих искал да използвам научния термин,
00:26
people.
5
26330
2000
хората
00:28
Because we are all patients, we are all people.
6
28330
2000
Защото ние всички сме пациенти, ние всички сме хора.
00:30
Even doctors are patients at some point.
7
30330
2000
Дори лекарите стават пациенти в някакъв момент.
00:32
So I want to talk about that
8
32330
2000
И така, бих искал да говоря за това
00:34
as an opportunity
9
34330
2000
като една възможност,
00:36
that we really have failed to engage with very well in this country
10
36330
3000
от която ние наистина не сме успяли да се възползваме добре в тази страна,
00:39
and, in fact, worldwide.
11
39330
2000
а всъщност, и в целия свят.
00:41
If you want to get at the big part --
12
41330
2000
Ако искате да видите голямата картина --
00:43
I mean from a public health level, where my training is --
13
43330
3000
имам предвид от гледна точка на здравеопазването, където e и моето образование,
00:46
you're looking at behavioral issues.
14
46330
2000
вие се сблъсквате с поведенчески проблеми,
00:48
You're looking at things where people are actually given information,
15
48330
3000
вие виждате ситуации, в които на хората им се дава информация,
00:51
and they're not following through with it.
16
51330
2000
а те не я спазват.
00:53
It's a problem that manifests itself in diabetes,
17
53330
4000
Това е проблем, който се проявява като диабет,
00:57
obesity, many forms of heart disease,
18
57330
2000
затлъстване, много видове сърдечни заболявания,
00:59
even some forms of cancer -- when you think of smoking.
19
59330
3000
дори някои форми на рак - ако се замислите за пушенето.
01:02
Those are all behaviors where people know what they're supposed to do.
20
62330
3000
Всичко това са поведения, при които хората знаят какво би трябвало да правят.
01:05
They know what they're supposed to be doing,
21
65330
2000
Те знаят какво би трябвало да правят,
01:07
but they're not doing it.
22
67330
2000
но те не го правят.
01:09
Now behavior change is something
23
69330
2000
Значи, промяната на поведението е нещо,
01:11
that is a long-standing problem in medicine.
24
71330
2000
което отдавна е проблем в медицината.
01:13
It goes all the way back to Aristotle.
25
73330
2000
Още от времето на Аристотел.
01:15
And doctors hate it, right?
26
75330
2000
И лекарите го ненавиждат.
01:17
I mean, they complain about it all the time.
27
77330
2000
Имам предвид, че те непрестанно се оплакват от този проблем.
01:19
We talk about it in terms of engagement, or non-compliance.
28
79330
3000
Ние говорим за него като ангажираност, или непридържане към лечението,
01:22
When people don't take their pills,
29
82330
2000
когато хората не си взимат хапчетата,
01:24
when people don't follow doctors' orders --
30
84330
2000
когато не следват инструкциите на лекарите.
01:26
these are behavior problems.
31
86330
2000
Това са поведенчески проблеми.
01:28
But for as much as clinical medicine
32
88330
2000
Но колкото и много клиничната медицина
01:30
agonizes over behavior change,
33
90330
2000
да се оплаква от липсата на промяна на поведението,
01:32
there's not a lot of work done
34
92330
2000
няма много направено по въпроса
01:34
in terms of trying to fix that problem.
35
94330
3000
за разрешаването на този проблем.
01:37
So the crux of it
36
97330
2000
И така, ключът към разрешаването на проблема
01:39
comes down to this notion of decision-making --
37
99330
2000
е в идеята за вземането на решения -
01:41
giving information to people in a form
38
101330
2000
даването на информация на хората във форма,
01:43
that doesn't just educate them
39
103330
2000
която не просто ги образова
01:45
or inform them,
40
105330
2000
или информира,
01:47
but actually leads them to make better decisions,
41
107330
2000
а която всъщност ги кара да вземат по-добри решения,
01:49
better choices in their lives.
42
109330
2000
да правят по-добри избори в своя живот.
01:51
One part of medicine, though,
43
111330
2000
Една част от медицината, обаче,
01:53
has faced the problem of behavior change pretty well,
44
113330
4000
се е справила с проблема за промяната на поведението доста добре
01:57
and that's dentistry.
45
117330
2000
и това е стоматологията.
01:59
Dentistry might seem -- and I think it is --
46
119330
2000
Стоматологита може би изглежда като, и аз мисля, че е -
02:01
many dentists would have to acknowledge
47
121330
2000
много зъболекари би трябвало да признаят,
02:03
it's somewhat of a mundane backwater of medicine.
48
123330
2000
че е нещо като скучната сестра на медицината.
02:05
Not a lot of cool, sexy stuff happening in dentistry.
49
125330
3000
В стоматологията не се случват много интересни и вълнуващи неща.
02:08
But they have really taken this problem of behavior change
50
128330
3000
Но те наистина са се заели с проблема за промяна на поведението
02:11
and solved it.
51
131330
2000
и са го разрешили.
02:13
It's the one great preventive health success
52
133330
2000
Това е един от най-големите успехи на превенцията
02:15
we have in our health care system.
53
135330
2000
в нашата система на здравеопазване
02:17
People brush and floss their teeth.
54
137330
2000
Хората си мият зъбите и ги почистват с конец.
02:19
They don't do it as much as they should, but they do it.
55
139330
3000
Не го правят толкова много, колкото трябва, но го правят.
02:22
So I'm going to talk about one experiment
56
142330
2000
Ще ви разкажа един експеримент,
02:24
that a few dentists in Connecticut
57
144330
2000
който няколко зъболекари от Кънектикът
02:26
cooked up about 30 years ago.
58
146330
2000
са направили преди около 30 години.
02:28
So this is an old experiment, but it's a really good one,
59
148330
2000
Това е стар експеримент, но много добър,
02:30
because it was very simple,
60
150330
2000
защото е много прост
02:32
so it's an easy story to tell.
61
152330
2000
и е много лесен за разказване.
02:34
So these Connecticut dentists decided
62
154330
2000
И така, тези зъболекари от Кънектикът решили,
02:36
that they wanted to get people to brush their teeth and floss their teeth more often,
63
156330
3000
че искат да накарат хората да си мият зъбите и да ги почистват с конец по-често.
02:39
and they were going to use one variable:
64
159330
2000
Те щели да използват само една променлива:
02:41
they wanted to scare them.
65
161330
2000
Искали да изплашат хората.
02:43
They wanted to tell them how bad it would be
66
163330
3000
Искали да им кажат колко лошо щяло да стане,
02:46
if they didn't brush and floss their teeth.
67
166330
2000
ако не си миели зъбите и не ги почиствали с конец.
02:48
They had a big patient population.
68
168330
3000
Те имали много пациенти.
02:51
They divided them up into two groups.
69
171330
2000
Разделили ги в две групи.
02:53
They had a low-fear population,
70
173330
2000
Едната група била "леко-наплашена"
02:55
where they basically gave them a 13-minute presentation,
71
175330
2000
и на тях им направили една 13 минутна презентация,
02:57
all based in science,
72
177330
2000
изцяло базирана на научни доказателства,
02:59
but told them that, if you didn't brush and floss your teeth,
73
179330
3000
но им казали, че ако не си мият и почистват с конец зъбите,
03:02
you could get gum disease. If you get gum disease, you will lose your teeth,
74
182330
3000
те могат да получат пародонтоза. Ако имат пародонтоза, ще им паднат зъбите,
03:05
but you'll get dentures, and it won't be that bad.
75
185330
2000
но ще им сложат протези и няма да е толкова лошо.
03:07
So that was the low-fear group.
76
187330
2000
И така, това била леко-наплашената група.
03:09
The high-fear group, they laid it on really thick.
77
189330
3000
На силно наплашената група, те го представили в най-черни краски.
03:12
They showed bloody gums.
78
192330
2000
Показали кървящи венци,
03:14
They showed puss oozing out from between their teeth.
79
194330
3000
показали гной, изтичащ между зъбите,
03:17
They told them that their teeth were going to fall out.
80
197330
2000
казали им, че зъбите ще им паднат,
03:19
They said that they could have infections
81
199330
2000
казали им, че ще се получи инфекция,
03:21
that would spread from their jaws to other parts of their bodies,
82
201330
3000
която ще се разпространи от челюстта към други части на тялото,
03:24
and ultimately, yes, they would lose their teeth.
83
204330
2000
и накрая, да, ще им паднат зъбите.
03:26
They would get dentures, and if you got dentures,
84
206330
2000
Щели да им сложат протези, но ако имате протези,
03:28
you weren't going to be able to eat corn-on-the-cob,
85
208330
2000
нямало да можете да ядете царевица на кочан,
03:30
you weren't going to be able to eat apples,
86
210330
2000
няма да можете да ядете ябълки,
03:32
you weren't going to be able to eat steak.
87
212330
2000
няма да можете да ядете пържола,
03:34
You'll eat mush for the rest of your life.
88
214330
2000
ще ядете каша до края на живота си.
03:36
So go brush and floss your teeth.
89
216330
3000
Така че идете и си измийте зъбите и почистете с конец.
03:39
That was the message. That was the experiment.
90
219330
2000
Това било посланието, това бил експериментът.
03:41
Now they measured one other variable.
91
221330
2000
Значи, те измерили още една друга променлива.
03:43
They wanted to capture one other variable,
92
223330
2000
Искали да проследят една друга променлива -
03:45
which was the patients' sense of efficacy.
93
225330
3000
чувството на пациентите за способност.
03:48
This was the notion of whether the patients felt
94
228330
2000
Тоест, дали пациентите смятали,
03:50
that they actually would go ahead and brush and floss their teeth.
95
230330
3000
че те наистина биха започнали да си мият зъбите и да ги почистват с конец.
03:53
So they asked them at the beginning,
96
233330
2000
И така, попитали ги в началото:
03:55
"Do you think you'll actually be able to stick with this program?"
97
235330
2000
"Смятате ли, че вие наистина бихте се придържали към тази програма?"
03:57
And the people who said, "Yeah, yeah. I'm pretty good about that,"
98
237330
2000
И тези, които казали: "Да, да. Аз съм доста добър в това,"
03:59
they were characterized as high efficacy,
99
239330
2000
били определени като групата с "висока способност"
04:01
and the people who said,
100
241330
2000
а хората, които казали:
04:03
"Eh, I never get around to brushing and flossing as much as I should,"
101
243330
2000
"Ох, никога не мога да се накарам да си мия зъбите и да ги чистя с конец, толкова колкото би трябвало",
04:05
they were characterized as low efficacy.
102
245330
2000
били характеризирани като група с "ниска способност".
04:07
So the upshot was this.
103
247330
3000
И така, крайният резултат бил следният.
04:10
The upshot of this experiment
104
250330
2000
Крайният резултат от този експеримент
04:12
was that fear was not really a primary driver
105
252330
3000
бил, че страхът въобще не бил основен мотиватор
04:15
of the behavior at all.
106
255330
2000
за поведението.
04:17
The people who brushed and flossed their teeth
107
257330
2000
Хората, които си миели и почиствали зъбите с конец,
04:19
were not necessarily the people
108
259330
2000
не били задължително хората,
04:21
who were really scared about what would happen --
109
261330
2000
които били наистина уплашени от това, което би станало -
04:23
it's the people who simply felt that they had the capacity
110
263330
3000
те били хората, които просто смятали, че имат способността
04:26
to change their behavior.
111
266330
2000
да променят поведението си.
04:28
So fear showed up as not really the driver.
112
268330
3000
И така, страхът не се оказал мотиваторът.
04:31
It was the sense of efficacy.
113
271330
3000
Чувството за способност да променят поведението си било истниският мотиватор.
04:34
So I want to isolate this,
114
274330
2000
И така, бих искал да отделя този извод,
04:36
because it was a great observation --
115
276330
2000
защото това било едно велико наблюдение -
04:38
30 years ago, right, 30 years ago --
116
278330
2000
преди 30 години, да, преди 30 години -
04:40
and it's one that's laid fallow in research.
117
280330
3000
и това е едно наблюдение, което е останало недоразвито в науката.
04:43
It was a notion that really came out
118
283330
2000
Това е едно понятие, което идва
04:45
of Albert Bandura's work,
119
285330
2000
от работата на Албърт Бандура,
04:47
who studied whether
120
287330
2000
който изучавал дали
04:49
people could get a sense of empowerment.
121
289330
3000
хората могат да получат чувство, че нещата зависят от тях.
04:52
The notion of efficacy basically boils down to one -- that
122
292330
3000
Понятието за способност, всъщност, се свежда до едно нещо,
04:55
if somebody believes that they have the capacity to change their behavior.
123
295330
3000
дали човекът вярва, че може да промени поведението си.
04:58
In health care terms, you could characterize this
124
298330
3000
В здравеопазването, това би могло да бъде характеризирано като
05:01
as whether or not somebody feels
125
301330
2000
дали хората вярват,
05:03
that they see a path towards better health,
126
303330
2000
че те виждат пътя към по-добро здраве,
05:05
that they can actually see their way towards getting better health,
127
305330
2000
че те наистина могат да видят начина, по който могат да имат по-дборо здраве.
05:07
and that's a very important notion.
128
307330
2000
И това е много важно заключение.
05:09
It's an amazing notion.
129
309330
2000
Това е невероятно заключение.
05:11
We don't really know how to manipulate it, though, that well.
130
311330
3000
Но ние не знаем как да го използваме достатъчно добре, обаче.
05:14
Except, maybe we do.
131
314330
3000
Макар че, може би знаем.
05:17
So fear doesn't work, right? Fear doesn't work.
132
317330
2000
И така, страхът не работи, нали, страхът не работи.
05:19
And this is a great example
133
319330
2000
И това е един страхотен пример
05:21
of how we haven't learned that lesson at all.
134
321330
3000
за това как въобще не сме си научили урока.
05:24
This is a campaign from the American Diabetes Association.
135
324330
3000
Това е кампания на Американската Асоциация на Диабетно Болните.
05:27
This is still the way we're communicating messages about health.
136
327330
3000
Това все още е начинът, по който ние комуникираме посланията за здравето.
05:30
I mean, I showed my three-year-old this slide last night,
137
330330
3000
Снощи показах на моя тригодишен син този слайд
05:33
and he's like, "Papa, why is an ambulance in these people's homes?"
138
333330
4000
и той веднага ме попита: "Тате, защо линейката е в къщата на тези хора?"
05:37
And I had to explain, "They're trying to scare people."
139
337330
3000
И аз трябваше да му обясня, че те се опитват да стреснат хората.
05:40
And I don't know if it works.
140
340330
2000
И не знам дали това работи.
05:42
Now here's what does work:
141
342330
2000
Ето какво работи, обаче,
05:44
personalized information works.
142
344330
2000
персонализираната информация работи.
05:46
Again, Bandura recognized this
143
346330
2000
И отново, Бандура е дошъл до същото заключение
05:48
years ago, decades ago.
144
348330
2000
преди години, преди десетилетия.
05:50
When you give people specific information
145
350330
2000
Когато дадете на хората конкретна информация
05:52
about their health, where they stand,
146
352330
2000
за тяхното здраве, къде се намират,
05:54
and where they want to get to, where they might get to,
147
354330
2000
къде искат да отидат, до къде могат да стигнат,
05:56
that path, that notion of a path --
148
356330
2000
тази посока, това понятие за посока
05:58
that tends to work for behavior change.
149
358330
2000
подпомага промяната на поведението.
06:00
So let me just spool it out a little bit.
150
360330
2000
И така, нека да доразвия тази идея.
06:02
So you start with personalized data, personalized information
151
362330
3000
Започвате с персонализираната информация,
06:05
that comes from an individual,
152
365330
2000
която идва от дадения човек
06:07
and then you need to connect it to their lives.
153
367330
3000
и след това трябва да я свържете с неговия живот.
06:10
You need to connect it to their lives,
154
370330
2000
Трябва да я свържете с неговия живот
06:12
hopefully not in a fear-based way, but one that they understand.
155
372330
2000
по всяка възможност не по начин, който ще го стресне, а по начин, който ще разбере.
06:14
Okay, I know where I sit. I know where I'm situated.
156
374330
3000
Добре, знам къде се намирам.
06:17
And that doesn't just work for me in terms of abstract numbers --
157
377330
3000
А това не се случва когато виждам абстрактни цифри,
06:20
this overload of health information
158
380330
2000
това претоварване с медицинска информация,
06:22
that we're inundated with.
159
382330
2000
с която сме претрупани,
06:24
But it actually hits home.
160
384330
2000
но това работи.
06:26
It's not just hitting us in our heads; it's hitting us in our hearts.
161
386330
2000
То не само стига до главите ни, но стига и до сърцата ни.
06:28
There's an emotional connection to information
162
388330
2000
Има емоционална връзка с тази информация,
06:30
because it's from us.
163
390330
2000
защото идва от нас.
06:32
That information then needs to be connected to choices,
164
392330
3000
Тази информация след това трбва да се свърже с избор,
06:35
needs to be connected to a range of options,
165
395330
2000
трябва да се свърже с набор от опции,
06:37
directions that we might go to --
166
397330
2000
посоки, в които можем да тръгнем,
06:39
trade-offs, benefits.
167
399330
2000
компромиси, ползи.
06:41
Finally, we need to be presented with a clear point of action.
168
401330
3000
Най-накрая, трябва да ни се представи конкретно действие.
06:44
We need to connect the information
169
404330
2000
Ние винаги трябва да свързваме информацията
06:46
always with the action,
170
406330
2000
с действието
06:48
and then that action feeds back
171
408330
2000
и след това, това действие
06:50
into different information,
172
410330
2000
води до различна информация
06:52
and it creates, of course, a feedback loop.
173
412330
2000
и така затваря, разбира се, кръга на обратната връзка.
06:54
Now this is a very well-observed and well-established notion
174
414330
3000
Значи, това е един много наблюдаван и установен механизъм
06:57
for behavior change.
175
417330
2000
за промяна на поведението.
06:59
But the problem is that things -- in the upper-right corner there --
176
419330
3000
Но проблемът е, че тези неща в горния десен ъгъл,
07:02
personalized data, it's been pretty hard to come by.
177
422330
2000
персонализираната информация, е много трудна за намиране.
07:04
It's a difficult and expensive commodity,
178
424330
3000
Тя е трудно достъпна и скъпа стока,
07:07
until now.
179
427330
2000
до сега.
07:09
So I'm going to give you an example, a very simple example of how this works.
180
429330
3000
Ще ви дам един пример, един много прост пример, за това как този механимзъм работи.
07:12
So we've all seen these. These are the "your speed limit" signs.
181
432330
3000
Всички сме виждали това. Това са знаците за "вашата скорост."
07:15
You've seen them all around,
182
435330
2000
Виждали сте ги,
07:17
especially these days as radars are cheaper.
183
437330
2000
особено напоследък, защото радарите са по-евтини.
07:19
And here's how they work in the feedback loop.
184
439330
2000
А ето как работи механизмът на обратната връзка.
07:21
So you start with the personalized data
185
441330
2000
Започваме с персонализираната инфорамция,
07:23
where the speed limit on the road that you are at that point
186
443330
2000
където ограничението на скоростта по пътя, по който сте в момента,
07:25
is 25,
187
445330
2000
е 25,
07:27
and, of course, you're going faster than that.
188
447330
2000
а вие, разбира се, се движите по-бързо от това.
07:29
We always are. We're always going above the speed limit.
189
449330
3000
Ние винаги сме над ограничението на скоростта.
07:32
The choice in this case is pretty simple.
190
452330
2000
Изборът в този случай е много прост.
07:34
We either keep going fast, or we slow down.
191
454330
2000
Или продължаваме да се движим бързо, или забавяме.
07:36
We should probably slow down,
192
456330
2000
И вероятно ние трябва да забавим
07:38
and that point of action is probably now.
193
458330
2000
и вероятно трябва да предприемем това действие сега.
07:40
We should take our foot off the pedal right now,
194
460330
3000
Трябва да вдигнем крака от педала веднага.
07:43
and generally we do. These things are shown to be pretty effective
195
463330
3000
И в повечето случаи го правим; тези знаци са показали, че са доста ефективни,
07:46
in terms of getting people to slow down.
196
466330
2000
в това да накарат хората да намалят.
07:48
They reduce speeds by about five to 10 percent.
197
468330
2000
Те намаляват скоростта с около пет до десет процента.
07:50
They last for about five miles,
198
470330
2000
Това трае около пет мили,
07:52
in which case we put our foot back on the pedal.
199
472330
2000
след което ние отново натискаме педала.
07:54
But it works, and it even has some health repercussions.
200
474330
2000
Но това работи и даже има ефект върху здравето.
07:56
Your blood pressure might drop a little bit.
201
476330
2000
Кръвното ви може да падне малко.
07:58
Maybe there's fewer accidents, so there's public health benefits.
202
478330
3000
Може би има по-малко катастрофи, така че има полза за общественото здраве.
08:01
But by and large, this is a feedback loop
203
481330
2000
Но като цяло, това си е механизъм за обратна връзка,
08:03
that's so nifty and too rare.
204
483330
3000
който е толкова елегантен и рядко срещан.
08:06
Because in health care, most health care,
205
486330
2000
Защото в здравеопазването в повечето случаи
08:08
the data is very removed from the action.
206
488330
3000
данните са много отдалечени от действието.
08:11
It's very difficult to line things up so neatly.
207
491330
3000
Много е трудно да се направи такава пряка връзка.
08:14
But we have an opportunity.
208
494330
2000
Но ние имаме възможност.
08:16
So I want to talk about, I want to shift now to think about
209
496330
2000
Това, за което искам да говоря, искам да започна да говоря
08:18
how we deliver health information in this country,
210
498330
2000
е това как предоставяме здравна информация в тази страна,
08:20
how we actually get information.
211
500330
3000
как всъщност ние получаваме информация.
08:23
This is a pharmaceutical ad.
212
503330
3000
Това е реклама за лекарство.
08:26
Actually, it's a spoof. It's not a real pharmaceutical ad.
213
506330
2000
Всъщност е шега, не е истинска реклама на лекарство.
08:28
Nobody's had the brilliant idea
214
508330
2000
На никой все още не му е дошла тази брилянтна идея
08:30
of calling their drug Havidol quite yet.
215
510330
3000
да нарече лекарството си "Наредмиевсичко."
08:34
But it looks completely right.
216
514330
2000
Но тя изглежда като истинска.
08:36
So it's exactly the way we get
217
516330
2000
Значи, точно това е начинът, по който ние получаваме
08:38
health information and pharmaceutical information,
218
518330
3000
информация за здравето и за лекарствата
08:41
and it just sounds perfect.
219
521330
2000
и всичко изглежда перфектно.
08:43
And then we turn the page of the magazine,
220
523330
2000
И след това, обръщаме страницата на списанието
08:45
and we see this --
221
525330
3000
и виждаме това, значи виждаме това.
08:48
now this is the page the FDA requires pharmaceutical companies
222
528330
3000
Това е страницата, която Агенцията по храните и лекарствата изисква фармацевтичните компании
08:51
to put into their ads, or to follow their ads,
223
531330
3000
да слагат на техните реклами или да следват техните реклами.
08:54
and to me, this is one of the most cynical exercises in medicine.
224
534330
4000
И за мене, това е едно от циничните упражнения в медицината.
08:58
Because we know.
225
538330
2000
Защото ние знаем.
09:00
Who among us would actually say that people read this?
226
540330
2000
Кой тук ще каже, че хората четат това?
09:02
And who among us would actually say
227
542330
2000
И кой тук ще каже,
09:04
that people who do try to read this
228
544330
2000
че хората, които се опитат да прочетат това,
09:06
actually get anything out of it?
229
546330
2000
всъщност разбират нещо от него?
09:08
This is a bankrupt effort
230
548330
2000
Това е обречено усилие,
09:10
at communicating health information.
231
550330
3000
да комуникираме информация за здравето.
09:13
There is no good faith in this.
232
553330
2000
Това не е добросъвестно.
09:15
So this is a different approach.
233
555330
2000
Ето един различен подход.
09:17
This is an approach that has been developed
234
557330
3000
Това е един подход, който е разработен
09:20
by a couple researchers at Dartmouth Medical School,
235
560330
3000
от двама изследователи от Медицинския факултет на Дартмут,
09:23
Lisa Schwartz and Steven Woloshin.
236
563330
2000
Лиза Швартц и Стивън Уолошин.
09:25
And they created this thing called the "drug facts box."
237
565330
3000
Те създават нещото наречено "Фактологична таблица за лекарството."
09:28
They took inspiration from, of all things,
238
568330
2000
Те са взели идеята от
09:30
Cap'n Crunch.
239
570330
2000
Cap'n Crunch.
09:32
They went to the nutritional information box
240
572330
3000
Те са видели таблицата с хранителната информация
09:35
and saw that what works for cereal, works for our food,
241
575330
3000
и са видели, че тя върши работа за зърнените храни, върши работа за храната,
09:38
actually helps people understand what's in their food.
242
578330
3000
всъщност помага на хората да разберат какво има в тяхната храна.
09:42
God forbid we should use that same standard
243
582330
2000
Недай си Боже, да използваме същия стандарт,
09:44
that we make Cap'n Crunch live by
244
584330
2000
по който Cap'n Crunch се води
09:46
and bring it to drug companies.
245
586330
3000
и да го въведем за фармацевтичните компании.
09:49
So let me just walk through this quickly.
246
589330
2000
И така, нека ви покажа това набързо.
09:51
It says very clearly what the drug is for, specifically who it is good for,
247
591330
3000
Много ясно казва за какво е лекарството, за кого е подходящо,
09:54
so you can start to personalize your understanding
248
594330
2000
така че можете да прецените за себе си
09:56
of whether the information is relevant to you
249
596330
2000
дали тази информация е приложима за вас
09:58
or whether the drug is relevant to you.
250
598330
2000
и дали лекарството е приложимо за вас.
10:00
You can understand exactly what the benefits are.
251
600330
3000
Можете да разберете какви точно са ползите.
10:03
It isn't this kind of vague promise that it's going to work no matter what,
252
603330
3000
Това не е някакво неясно обещание, че лекарството действа независимо от обстоятелствата,
10:06
but you get the statistics for how effective it is.
253
606330
3000
а конкретните данни за това колко е ефективно лекарството.
10:09
And finally, you understand what those choices are.
254
609330
3000
И накрая, разбирате какъв е изборът.
10:12
You can start to unpack the choices involved
255
612330
2000
Можете да започнете да разбирате какви избори се налагат,
10:14
because of the side effects.
256
614330
2000
заради страничните действия.
10:16
Every time you take a drug, you're walking into a possible side effect.
257
616330
3000
Всеки път, когато вземате лекарство, вие поемате риск от възможно странично действие.
10:19
So it spells those out in very clean terms,
258
619330
2000
Така че, тази таблица ви ги показва по много ясен начин.
10:21
and that works.
259
621330
2000
И това работи.
10:23
So I love this. I love that drug facts box.
260
623330
2000
Ето защо харесвам фактологичната таблица на лекарстовто.
10:25
And so I was thinking about,
261
625330
2000
И така, мислех си
10:27
what's an opportunity that I could have
262
627330
2000
за това каква възможност бих могъл да имам,
10:29
to help people understand information?
263
629330
3000
да помогна на хората да разберат информацията?
10:32
What's another latent body of information that's out there
264
632330
4000
Каква друга скрита информация е налична,
10:36
that people are really not putting to use?
265
636330
3000
която хората всъщност не използват.
10:39
And so I came up with this: lab test results.
266
639330
3000
И измислих следното - резултатите от лабораторните изследвания.
10:42
Blood test results are this great source of information.
267
642330
3000
Резултатите от изследванията на кръвта са страхотен източник на информация.
10:45
They're packed with information.
268
645330
2000
Те са пълни с информация.
10:47
They're just not for us. They're not for people. They're not for patients.
269
647330
3000
Но те просто не са за нас; те не са за хората; те не са за пациентите.
10:50
They go right to doctors.
270
650330
2000
Те отиват директно при лекарите.
10:52
And God forbid -- I think many doctors, if you really asked them,
271
652330
3000
И да не дава Господ, но си мисля, че много лекари, ако наистина ги попитате,
10:55
they don't really understand all this stuff either.
272
655330
3000
те също не разбират напълно всичко, което пише.
10:58
This is the worst presented information.
273
658330
3000
Това е най-лошо представената информация.
11:01
You ask Tufte, and he would say,
274
661330
3000
Ако попитате Тъфти, той би казал:
11:04
"Yes, this is the absolute worst presentation of information possible."
275
664330
3000
"Да, това е възможно най-лошото представяне на информация."
11:07
What we did at Wired
276
667330
2000
Това, което ние в Wired направихме,
11:09
was we went, and I got our graphic design department
277
669330
2000
беше, и аз включих нашия дизайнерски отдел,
11:11
to re-imagine these lab reports.
278
671330
2000
да измислим наново тези резултати от изследвания.
11:13
So that's what I want to walk you through.
279
673330
2000
И така искам да ви ги разкажа.
11:15
So this is the general blood work before,
280
675330
3000
Значи това са резултатите от кръвните изследвания преди
11:18
and this is the after, this is what we came up with.
281
678330
2000
а това са след; ето това е, което ние измислихме.
11:20
The after takes what was four pages --
282
680330
2000
Нашето предложение взима това, което преди беше четири страници -
11:22
that previous slide was actually
283
682330
2000
този предишен слайд беше всъщност
11:24
the first of four pages of data
284
684330
2000
първата от четири страници с данни.
11:26
that's just the general blood work.
285
686330
2000
това е само резултата от обикновените кръвни изследвания.
11:28
It goes on and on and on, all these values, all these numbers you don't know.
286
688330
3000
То продължава и продължава; всички тези стойности, всички тези цифри, които не знаете.
11:31
This is our one-page summary.
287
691330
3000
Това е нашето резюме на една страница.
11:34
We use the notion of color.
288
694330
2000
Ние използваме понятието за цвят.
11:36
It's an amazing notion that color could be used.
289
696330
3000
Невероятна идея е, че може да се използват цветове.
11:39
So on the top-level you have your overall results,
290
699330
3000
И така, най-отгорое са вашите резултати като цяло,
11:42
the things that might jump out at you from the fine print.
291
702330
3000
най-важните неща от цялата налична информация.
11:45
Then you can drill down
292
705330
2000
След това можете да се задълбаете
11:47
and understand how actually we put your level in context,
293
707330
3000
и да разберете как точно ние сме показали вашите нива в контекст,
11:50
and we use color to illustrate
294
710330
2000
и сме използвали цвят да ви покажем,
11:52
exactly where your value falls.
295
712330
2000
къде точно попадат вашите стойности.
11:54
In this case, this patient is slightly at risk of diabetes
296
714330
3000
В този случай пациентът е с малък риск от диабет,
11:57
because of their glucose level.
297
717330
2000
заради нивото на кръвната му захар
11:59
Likewise, you can go over your lipids
298
719330
2000
По същия начин можете да си видите липидния профил
12:01
and, again, understand what your overall cholesterol level is
299
721330
3000
и, пак, да разберете нивото на холестерола ви
12:04
and then break down into the HDL and the LDL if you so choose.
300
724330
3000
и след това да видите разбивка по HDL и LDL, ако искате.
12:07
But again, always using color
301
727330
2000
Но отново, ние използваме цвят
12:09
and personalized proximity
302
729330
2000
и персонализиране
12:11
to that information.
303
731330
2000
на тази информация.
12:13
All those other values,
304
733330
2000
Всички тези други стойности,
12:15
all those pages and pages of values that are full of nothing,
305
735330
2000
всички тези страници със стойности, които са пълни с нищо,
12:17
we summarize.
306
737330
2000
ние ги обобщаваме.
12:19
We tell you that you're okay, you're normal.
307
739330
2000
Казваме ви, че сте добре, вие сте нормален.
12:21
But you don't have to wade through it. You don't have to go through the junk.
308
741330
3000
Но вие не трябва да минавате през тази информация. не трябва да минавате през този боклук.
12:24
And then we do two other very important things
309
744330
2000
И след това ние правим две други важни неща,
12:26
that kind of help fill in this feedback loop:
310
746330
2000
такива неща, които помагат да затворим кръга на обратната връзка.
12:28
we help people understand in a little more detail
311
748330
2000
Помагаме на хората да разберат в малко по-големи подробности,
12:30
what these values are and what they might indicate.
312
750330
3000
какви са тези стойности и какво могат да означават.
12:33
And then we go a further step -- we tell them what they can do.
313
753330
3000
И след това, ние отиваме една стъпка по-нататък: Казваме им какво могат да направят.
12:36
We give them some insight
314
756330
2000
Даваме им да разберат,
12:38
into what choices they can make, what actions they can take.
315
758330
3000
какъв избор имат и какви действия могат да предприемат.
12:41
So that's our general blood work test.
316
761330
3000
Така, това са нашите обикновени кръвни изследвания.
12:44
Then we went to CRP test.
317
764330
2000
След това се занимахме с изследването на С-реактивния протеин (CRP)
12:46
In this case, it's a sin of omission.
318
766330
2000
В този случай, това си е грях да пропуснеш.
12:48
They have this huge amount of space,
319
768330
2000
Имат цялото това огромно място
12:50
and they don't use it for anything, so we do.
320
770330
2000
и не правят нищо с него, но ние направихме.
12:52
Now the CRP test is often done
321
772330
2000
Значи, CRP изследването се прави често
12:54
following a cholesterol test,
322
774330
2000
след изследване на холестерола,
12:56
or in conjunction with a cholesterol test.
323
776330
2000
или заедно с изследване на холестерола.
12:58
So we take the bold step
324
778330
2000
И така, ние направихме дръзката крачка
13:00
of putting the cholesterol information on the same page,
325
780330
3000
да сложим информацията за холестерола на същата страница,
13:03
which is the way the doctor is going to evaluate it.
326
783330
2000
което е точно начинът, по който лекарите я разглеждат.
13:05
So we thought the patient might actually want to know the context as well.
327
785330
3000
Така че, ние решихме, че пациентът също би искал да знае контекста.
13:08
It's a protein that shows up
328
788330
2000
Това е протеин, който се показва,
13:10
when your blood vessels might be inflamed,
329
790330
2000
когато кръвоносните съдове са възпалени,
13:12
which might be a risk for heart disease.
330
792330
2000
което може да е риск от сърдечно заболяване.
13:14
What you're actually measuring
331
794330
2000
Това, което всъщност мерите
13:16
is spelled out in clean language.
332
796330
2000
е казано на прост език.
13:18
Then we use the information
333
798330
2000
След това, ние използваме информацията,
13:20
that's already in the lab report.
334
800330
2000
която е вече налична в лабораторните излседвания.
13:22
We use the person's age and their gender
335
802330
2000
Използваме възрастта и пола на този човек,
13:24
to start to fill in the personalized risks.
336
804330
3000
за да започнем да попълваме рисковете персонализирани за него.
13:27
So we start to use the data we have
337
807330
2000
Така, започваме да използваме данните, които имаме,
13:29
to run a very simple calculation
338
809330
2000
за да направим една проста калкулация,
13:31
that's on all sorts of online calculators
339
811330
2000
която е налична на всякакви калкулатори в интернет,
13:33
to get a sense of what the actual risk is.
340
813330
3000
за да придобием представа за реалния риск.
13:36
The last one I'll show you is a PSA test.
341
816330
2000
Последният пример, койот ще ви покажа, е PSA тест (простат-специфичен антиген)
13:38
Here's the before, and here's the after.
342
818330
3000
Ето преди и след
13:41
Now a lot of our effort on this one --
343
821330
2000
Значи, много от нашите усилия при този тест,
13:43
as many of you probably know,
344
823330
2000
както повечето от вас знаят,
13:45
a PSA test is a very controversial test.
345
825330
2000
PSA тестът е много противоречив тест.
13:47
It's used to test for prostate cancer,
346
827330
2000
Използва се за изследване за рак на простата,
13:49
but there are all sorts of reasons
347
829330
2000
но има всякакви причини,
13:51
why your prostate might be enlarged.
348
831330
2000
по които простата може да ви е увеличена.
13:53
And so we spent a good deal of our time
349
833330
2000
И така, ние прекарахме много време
13:55
indicating that.
350
835330
2000
да покажем това.
13:57
We again personalized the risks.
351
837330
2000
Отново персонализирахме рисковете.
13:59
So this patient is in their 50s,
352
839330
2000
Например, този пациент е над 50 години,
14:01
so we can actually give them a very precise estimate
353
841330
2000
така че ние можем да им дадем точна оценка,
14:03
of what their risk for prostate cancer is.
354
843330
2000
на това какъв е неговият риск от рак на простата.
14:05
In this case it's about 25 percent, based on that.
355
845330
3000
В този случай е около 25%, базирано на това.
14:08
And then again, the follow-up actions.
356
848330
3000
И след това, последващите действия.
14:11
So our cost for this was less than 10,000 dollars, all right.
357
851330
3000
Нашият разход да направим това беше под 10 000 долара.
14:14
That's what Wired magazine spent on this.
358
854330
3000
Това е сумата, която списание Wired похарчи за това.
14:17
Why is Wired magazine doing this?
359
857330
2000
Защо списание Wired прави това?
14:19
(Laughter)
360
859330
3000
(Смях)
14:22
Quest Diagnostics and LabCorp,
361
862330
2000
Quest Diagnostics и LabCorp,
14:24
the two largest lab testing companies --
362
864330
3000
двете най-големи лаборатории:
14:27
last year, they made profits of over 700 million dollars
363
867330
3000
Печалбите им за миналата година са над 700 милиона долара
14:30
and over 500 million dollars respectively.
364
870330
3000
и над 500 милиона долара съответно.
14:33
Now this is not a problem of resources;
365
873330
2000
Значи, това не е въпрос на липса на средства,
14:35
this is a problem of incentives.
366
875330
3000
това е въпрос на стимули.
14:38
We need to recognize that the target of this information
367
878330
3000
Трябва да разберем, че целта на тази информация
14:41
should not be the doctor, should not be the insurance company.
368
881330
3000
не трябва да бъде лекарят, не трябва да бъде застрхователната компания,
14:44
It should be the patient.
369
884330
2000
трябва да бъде пациентът.
14:46
It's the person who actually, in the end,
370
886330
2000
Той е човекът, който накрая
14:48
is going to be having to change their lives
371
888330
2000
ще трябва да промени живота си
14:50
and then start adopting new behaviors.
372
890330
2000
и да започне да придобива нови навици.
14:52
This is information that is incredibly powerful.
373
892330
2000
Тази информация е невероятно мощна.
14:54
It's an incredibly powerful catalyst to change.
374
894330
3000
Тя е невероятно силен катализатор на промяна.
14:57
But we're not using it. It's just sitting there.
375
897330
2000
Но ние не я използваме; тя просто си стои там някъде.
14:59
It's being lost.
376
899330
2000
Тя просто се губи.
15:01
So I want to just offer four questions
377
901330
2000
И така, искам да ви предложа четири въпроса,
15:03
that every patient should ask,
378
903330
2000
които всеки пациент трябва да попита,
15:05
because I don't actually expect people
379
905330
2000
защото не очаквам хората
15:07
to start developing these lab test reports.
380
907330
2000
да започнат да използват тези резултати от изследвания.
15:09
But you can create your own feedback loop.
381
909330
2000
Но вие можете да си направите своя кръг на обратна връзка.
15:11
Anybody can create their feedback loop by asking these simple questions:
382
911330
3000
Всеки би могъл да си направи техен собствен кръг на обратна връзка, като зададе тези четири прости въпроса:
15:14
Can I have my results?
383
914330
2000
Може ли да ми дадете резултатите?
15:16
And the only acceptable answer is --
384
916330
2000
И единственият приемлив отговор е --
15:18
(Audience: Yes.) -- yes.
385
918330
2000
(Публиката: Да) -- да.
15:20
What does this mean? Help me understand what the data is.
386
920330
2000
Какво означават? Помогнете ми да разбера тези данни.
15:22
What are my options? What choices are now on the table?
387
922330
3000
Какви са ми възможностите? Какви са опциите на масата?
15:25
And then, what's next?
388
925330
2000
И след това, какво следва?
15:27
How do I integrate this information
389
927330
2000
Какво означава тази информация
15:29
into the longer course of my life?
390
929330
2000
за живота ми в дългосрочен аспект?
15:32
So I want to wind up by just showing
391
932330
2000
И така, бих искал да завърша, като покажа,
15:34
that people have the capacity to understand this information.
392
934330
2000
че хората имат способността да разберат тази информация.
15:36
This is not beyond the grasp of ordinary people.
393
936330
3000
Това не е извън възможностите на обикновените хора.
15:39
You do not need to have the education level of people in this room.
394
939330
3000
Не трябва да имате образованието на хората в тази зала.
15:42
Ordinary people are capable of understanding this information,
395
942330
3000
Обикновените хора са способни да разберат тази информация,
15:45
if we only go to the effort of presenting it to them
396
945330
3000
ако само си направим труда да им я представим
15:48
in a form that they can engage with.
397
948330
2000
по начин, който ги ангажира.
15:50
And engagement is essential here,
398
950330
2000
Ангажирането е основно,
15:52
because it's not just giving them information;
399
952330
2000
защото въпросът не е в просто даването на информация,
15:54
it's giving them an opportunity to act.
400
954330
2000
а в даването на възможност да предприемат действие.
15:56
That's what engagement is. It's different from compliance.
401
956330
2000
Това означава ангажирането; то е различно от спазването на лечението.
15:58
It works totally different from the way we talk about behavior
402
958330
3000
То работи по тотално различен начин от начина, по който ние говорим
16:01
in medicine today.
403
961330
2000
за поведението в медицината днес.
16:03
And this information is out there.
404
963330
2000
И тази информация е налична.
16:05
I've been talking today about latent information,
405
965330
2000
Днес говорих за скритата информация,
16:07
all this information that exists in the system
406
967330
2000
за цялата тази информация, която съществува в системата,
16:09
that we're not putting to use.
407
969330
2000
която ние не използваме.
16:11
But there are all sorts of other bodies of information
408
971330
2000
Но има всякаква друга информация,
16:13
that are coming online,
409
973330
2000
която вече се намира в Интернет.
16:15
and we need to recognize the capacity of this information
410
975330
3000
И ние трябва да разберем способността на тази информация
16:18
to engage people, to help people
411
978330
2000
да ангажира хората, да помага на хората
16:20
and to change the course of their lives.
412
980330
2000
и да промени живота им.
16:22
Thank you very much.
413
982330
2000
Благодаря ви много.
16:24
(Applause)
414
984330
3000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7