Thomas Goetz: It's time to redesign medical data

57,348 views ・ 2011-01-27

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Constantine Anetakis
00:15
I'm going to be talking to you
0
15330
2000
Θα σας μιλήσω
00:17
about how we can tap
1
17330
2000
για το πώς μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
00:19
a really underutilized resource in health care,
2
19330
2000
έναν σχεδόν αναξιοποίητο πόρο στη δημόσια υγεία,
00:21
which is the patient,
3
21330
2000
δηλαδή τον ασθενή,
00:23
or, as I like to use the scientific term,
4
23330
3000
ή επειδή μου αρέσει να χρησιμοποιώ τον επιστημονικό όρο,
00:26
people.
5
26330
2000
τους ανθρώπους.
00:28
Because we are all patients, we are all people.
6
28330
2000
Γιατί είμαστε όλοι ασθενείς, είμαστε όλοι άνθρωποι.
00:30
Even doctors are patients at some point.
7
30330
2000
Ακόμη και οι γιατροί ασθενούν κάποια στιγμή.
00:32
So I want to talk about that
8
32330
2000
Θέλω να σας μιλήσω γι' αυτό
00:34
as an opportunity
9
34330
2000
σαν μια ευκαιρία
00:36
that we really have failed to engage with very well in this country
10
36330
3000
που πραγματικά αποτύχαμε να χειριστούμε καλά σ΄ αυτή τη χώρα
00:39
and, in fact, worldwide.
11
39330
2000
και στην πραγματικότητα, παγκοσμίως.
00:41
If you want to get at the big part --
12
41330
2000
Αν θέλετε να δείτε τη μεγάλη εικόνα -
00:43
I mean from a public health level, where my training is --
13
43330
3000
εννοώ από άποψη δημόσιας υγείας, όπου και έχω εκπαιδευθεί -
00:46
you're looking at behavioral issues.
14
46330
2000
εξετάζετε θέματα συμπεριφορών.
00:48
You're looking at things where people are actually given information,
15
48330
3000
Εξετάζετε τα σημεία όπου οι άνθρωποι παίρνουν πληροφορίες,
00:51
and they're not following through with it.
16
51330
2000
όμως δεν τις αξιοποιούν.
00:53
It's a problem that manifests itself in diabetes,
17
53330
4000
Πρόκειται για ένα πρόβλημα που παρουσιάζεται στον διαβήτη,
00:57
obesity, many forms of heart disease,
18
57330
2000
την παχυσαρκία, πολλές μορφές καρδιοπαθειών,
00:59
even some forms of cancer -- when you think of smoking.
19
59330
3000
ακόμα και μερικές μορφές καρκίνου - σχετικά με το κάπνισμα.
01:02
Those are all behaviors where people know what they're supposed to do.
20
62330
3000
Όλες αυτές είναι συμπεριφορές όπου οι άνθρωποι ξέρουν τι πρέπει να κάνουν.
01:05
They know what they're supposed to be doing,
21
65330
2000
Γνωρίζουν το σωστό,
01:07
but they're not doing it.
22
67330
2000
αλλά δεν το κάνουν.
01:09
Now behavior change is something
23
69330
2000
Η αλλαγή συμπεριφοράς είναι
01:11
that is a long-standing problem in medicine.
24
71330
2000
ένα μακροχρόνιο πρόβλημα στην ιατρική.
01:13
It goes all the way back to Aristotle.
25
73330
2000
Πάει πίσω στην εποχή του Αριστοτέλη.
01:15
And doctors hate it, right?
26
75330
2000
Δεν αρέσει καθόλου στους γιατρούς, σωστά?
01:17
I mean, they complain about it all the time.
27
77330
2000
Διαμαρτύρονται συνέχεια γι' αυτό.
01:19
We talk about it in terms of engagement, or non-compliance.
28
79330
3000
Μιλάμε γι' αυτό με όρους δέσμευσης, ή μη συμμόρφωσης.
01:22
When people don't take their pills,
29
82330
2000
Όταν οι άνθρωποι δεν παίρνουν τα χάπια τους,
01:24
when people don't follow doctors' orders --
30
84330
2000
όταν δεν ακολουθούν τις οδηγίες των γιατρών -
01:26
these are behavior problems.
31
86330
2000
αυτά είναι προβλήματα συμπεριφοράς.
01:28
But for as much as clinical medicine
32
88330
2000
Αλλά όσο κι αν η κλινική ιατρική
01:30
agonizes over behavior change,
33
90330
2000
ταλανίζεται με την αλλαγή συμπεριφοράς,
01:32
there's not a lot of work done
34
92330
2000
δεν γίνεται πολλή δουλειά
01:34
in terms of trying to fix that problem.
35
94330
3000
όσον αφορά τη λύση αυτού του προβλήματος.
01:37
So the crux of it
36
97330
2000
Έτσι, η επιτομή του προβλήματος
01:39
comes down to this notion of decision-making --
37
99330
2000
είναι η έννοια της λήψης αποφάσεων --
01:41
giving information to people in a form
38
101330
2000
να δίνεται πληροφόρηση στους ανθρώπους σε μορφή
01:43
that doesn't just educate them
39
103330
2000
που όχι μόνο τους εκπαιδεύει
01:45
or inform them,
40
105330
2000
ή τους πληροφορεί,
01:47
but actually leads them to make better decisions,
41
107330
2000
αλλά τους οδηγεί να παίρνουν καλύτερες αποφάσεις,
01:49
better choices in their lives.
42
109330
2000
καλύτερες επιλογές στη ζωή τους.
01:51
One part of medicine, though,
43
111330
2000
Όμως ένα τμήμα της ιατρικής,
01:53
has faced the problem of behavior change pretty well,
44
113330
4000
έχει αντιμετωπίσει πολύ καλά το πρόβλημα της αλλαγής συμπεριφοράς,
01:57
and that's dentistry.
45
117330
2000
πρόκειται για την οδοντιατρική.
01:59
Dentistry might seem -- and I think it is --
46
119330
2000
Η οδοντιατρική φαίνεται
- και νομίζω πως είναι -
02:01
many dentists would have to acknowledge
47
121330
2000
πολλοί οδοντίατροι θα δέχονταν ότι
02:03
it's somewhat of a mundane backwater of medicine.
48
123330
2000
αποτελεί τα ανιαρά απόνερα της ιατρικής.
02:05
Not a lot of cool, sexy stuff happening in dentistry.
49
125330
3000
Δεν συμβαίνουν πολλά σπουδαία, σέξι πράγματα στην οδοντιατρική.
02:08
But they have really taken this problem of behavior change
50
128330
3000
Αλλά ασχολήθηκαν μ' αυτό το πρόβλημα αλλαγής συμπεριφοράς
02:11
and solved it.
51
131330
2000
και το έλυσαν.
02:13
It's the one great preventive health success
52
133330
2000
Είναι η μεγάλη επιτυχία της προληπτικής ιατρικής
02:15
we have in our health care system.
53
135330
2000
που έχουμε στο σύστημα υγείας μας.
02:17
People brush and floss their teeth.
54
137330
2000
Ο κόσμος βουρτσίζει και περνά με νήμα τα δόντια του.
02:19
They don't do it as much as they should, but they do it.
55
139330
3000
Δεν το κάνουν όσο συχνά θα έπρεπε, αλλά το κάνουν.
02:22
So I'm going to talk about one experiment
56
142330
2000
Γι' αυτό θα μιλήσω για ένα πείραμα
02:24
that a few dentists in Connecticut
57
144330
2000
που μερικοί οδοντίατροι στο Κονέκτικατ
02:26
cooked up about 30 years ago.
58
146330
2000
επινόησαν πριν 30 περίπου χρόνια.
02:28
So this is an old experiment, but it's a really good one,
59
148330
2000
Είναι ένα παλιό αλλά πολύ καλό πείραμα,
02:30
because it was very simple,
60
150330
2000
διότι είναι πολύ απλό,
02:32
so it's an easy story to tell.
61
152330
2000
γι' αυτό είναι πολύ εύκολο να το διηγηθώ.
02:34
So these Connecticut dentists decided
62
154330
2000
Οι οδοντίατροι στο Κονέκτικατ αποφάσισαν ότι ήθελαν
02:36
that they wanted to get people to brush their teeth and floss their teeth more often,
63
156330
3000
να κάνουν τον κόσμο να περιποιείται τα δόντια του πιο συχνά,
02:39
and they were going to use one variable:
64
159330
2000
και χρησιμοποίησαν μία μεταβλητή:
02:41
they wanted to scare them.
65
161330
2000
ήθελαν να τους τρομάξουν.
02:43
They wanted to tell them how bad it would be
66
163330
3000
Ηθελαν να τους πουν πόσο κακό θα ήταν
αν δεν βούρτσιζαν και δεν περνούσαν με νήμα τα δόντια τους.
02:46
if they didn't brush and floss their teeth.
67
166330
2000
02:48
They had a big patient population.
68
168330
3000
Είχαν μεγάλο αριθμό ασθενών,
02:51
They divided them up into two groups.
69
171330
2000
τους μοίρασαν σε δύο ομάδες.
02:53
They had a low-fear population,
70
173330
2000
Είχαν πληθυσμό που φοβόταν λίγο,
02:55
where they basically gave them a 13-minute presentation,
71
175330
2000
στους οποίους έκαναν μια παρουσίαση 13 λεπτών,
02:57
all based in science,
72
177330
2000
επιστημονικά τεκμηριωμένη,
02:59
but told them that, if you didn't brush and floss your teeth,
73
179330
3000
αλλά τους είπαν: αν δεν περιποιείστε τα δόντια σας,
03:02
you could get gum disease. If you get gum disease, you will lose your teeth,
74
182330
3000
θα κάνετε ουλίτιδα και στο τέλος θα χάσετε τα δόντια σας,
03:05
but you'll get dentures, and it won't be that bad.
75
185330
2000
θα βάλετε μασέλα, και θα δε θα είναι τόσο κακό.
03:07
So that was the low-fear group.
76
187330
2000
Αυτά για την ομάδα που φοβόταν λίγο.
03:09
The high-fear group, they laid it on really thick.
77
189330
3000
Για την ομάδα που φοβόταν πολύ, δυσκόλεψαν τα πράγματα.
03:12
They showed bloody gums.
78
192330
2000
Έδειξαν ματωμένα ούλα,
03:14
They showed puss oozing out from between their teeth.
79
194330
3000
Έδειξαν πύον να τρέχει ανάμεσα απ' τα δόντια τους.
03:17
They told them that their teeth were going to fall out.
80
197330
2000
Τους είπαν ότι τα δόντια τους θα έπεφταν.
03:19
They said that they could have infections
81
199330
2000
Είπαν ότι θα μπορούσαν να πάθουν μολύνσεις
03:21
that would spread from their jaws to other parts of their bodies,
82
201330
3000
που θα εξαπλώνονταν στις σιαγώνες και άλλα μέρη του σώματός τους,
03:24
and ultimately, yes, they would lose their teeth.
83
204330
2000
και τέλος, θα έχαναν τα δόντια τους.
03:26
They would get dentures, and if you got dentures,
84
206330
2000
Θα έβαζαν μασέλες, κι αν έβαζαν μασέλες,
03:28
you weren't going to be able to eat corn-on-the-cob,
85
208330
2000
δεν θα μπορούσαν να φάνε καλαμπόκι με το κοτσάνι,
03:30
you weren't going to be able to eat apples,
86
210330
2000
δεν θα μπορούσαν να φάνε μήλα,
03:32
you weren't going to be able to eat steak.
87
212330
2000
δεν θα μπορούσαν να φάνε μπριζόλα.
03:34
You'll eat mush for the rest of your life.
88
214330
2000
Θα έτρωγαν πουρέ την υπόλοιπη ζωή τους.
03:36
So go brush and floss your teeth.
89
216330
3000
Γι' αυτό βουρτσίστε και περάστε με νήμα τα δόντια σας.
03:39
That was the message. That was the experiment.
90
219330
2000
Αυτό ήταν το μήνυμα. Αυτό ήταν το πείραμα.
03:41
Now they measured one other variable.
91
221330
2000
Μετά μέτρησαν μία ακόμη παράμετρο.
03:43
They wanted to capture one other variable,
92
223330
2000
Ήθελαν να πιάσουν μία ακόμη παράμετρο,
03:45
which was the patients' sense of efficacy.
93
225330
3000
που ήταν η αίσθηση αποτελεσματικότητας των ασθενών.
03:48
This was the notion of whether the patients felt
94
228330
2000
Αυτή ήταν η έννοια αν οι ασθενείς αισθάνονταν
03:50
that they actually would go ahead and brush and floss their teeth.
95
230330
3000
ότι όντως θα προχωρούσαν στη σωστή περιποίηση των δοντιών.
03:53
So they asked them at the beginning,
96
233330
2000
Έτσι τους ρώτησαν στην αρχή,
«Νομίζετε ότι μπορείτε να τηρήσετε αυτό το πρόγραμμα;»
03:55
"Do you think you'll actually be able to stick with this program?"
97
235330
2000
03:57
And the people who said, "Yeah, yeah. I'm pretty good about that,"
98
237330
2000
και οι ασθενείς που είπαν, «Ναι, είμαι σίγουρος».
03:59
they were characterized as high efficacy,
99
239330
2000
χαρακτηρίστηκαν πολύ αποτελεσματικοί,
04:01
and the people who said,
100
241330
2000
και όσοι είπαν,
04:03
"Eh, I never get around to brushing and flossing as much as I should,"
101
243330
2000
«Δεν θα τα καταφέρω να περιποιηθώ τα δόντια μου αρκετά»
04:05
they were characterized as low efficacy.
102
245330
2000
χαρακτηρίστηκαν λίγο αποτελεσματικοί.
04:07
So the upshot was this.
103
247330
3000
Έτσι το συμπέρασμα ήταν αυτό.
04:10
The upshot of this experiment
104
250330
2000
Το συμπέρασμα του πειράματος
04:12
was that fear was not really a primary driver
105
252330
3000
ήταν ότι ο φόβος δεν ήταν καθόλου το βασικό κίνητρο
04:15
of the behavior at all.
106
255330
2000
συμπεριφοράς.
04:17
The people who brushed and flossed their teeth
107
257330
2000
Όσοι περιποιούνταν τα τα δόντια τους
04:19
were not necessarily the people
108
259330
2000
δεν ήταν απαραίτητα αυτοί
04:21
who were really scared about what would happen --
109
261330
2000
που πράγματι φοβούνταν τι θα μπορούσε να συμβεί
04:23
it's the people who simply felt that they had the capacity
110
263330
3000
ήταν αυτοί που απλά πίστευαν ότι ήταν ικανοί
04:26
to change their behavior.
111
266330
2000
να αλλάξουν την συμπεριφορά τους.
04:28
So fear showed up as not really the driver.
112
268330
3000
Έτσι ο φόβος αποδείχθηκε ότι δεν αποτελεί στ' αλήθεια κίνητρο.
04:31
It was the sense of efficacy.
113
271330
3000
Ήταν η αίσθηση της αποτελεσματικότητας.
04:34
So I want to isolate this,
114
274330
2000
Θέλω λοιπόν να το απομονώσω αυτό,
04:36
because it was a great observation --
115
276330
2000
επειδή είναι μια σπουδαία παρατήρηση --
04:38
30 years ago, right, 30 years ago --
116
278330
2000
πριν 30 χρόνια, ναι, πριν 30 χρόνια --
04:40
and it's one that's laid fallow in research.
117
280330
3000
και αυτό είναι κάτι που δεν έχει απασχολήσει την έρευνα.
04:43
It was a notion that really came out
118
283330
2000
Ηταν μια αντίληψη που προήλθε από
04:45
of Albert Bandura's work,
119
285330
2000
τη δουλειά του Άλμπερτ Μπαντούρα,
04:47
who studied whether
120
287330
2000
που μελέτησε αν
04:49
people could get a sense of empowerment.
121
289330
3000
οι άνθρωποι μπορούν να αποκτήσουν μια αίσθηση ενδυνάμωσης.
04:52
The notion of efficacy basically boils down to one -- that
122
292330
3000
Η έννοια της αποτελεσματικότητας βασικά είναι η εξής -
04:55
if somebody believes that they have the capacity to change their behavior.
123
295330
3000
αν κάποιος πιστεύει ότι έχει την ικανότητα να αλλάξει την συμπεριφορά του.
04:58
In health care terms, you could characterize this
124
298330
3000
Με όρους υγείας, θα μπορούσατε να το χαρακτηρίσετε
05:01
as whether or not somebody feels
125
301330
2000
ως το αν κάποιος αισθάνεται ή όχι
05:03
that they see a path towards better health,
126
303330
2000
ότι βλέπει μια διέξοδο για καλύτερη υγεία,
05:05
that they can actually see their way towards getting better health,
127
305330
2000
ότι τώρα βλέπει πως μπορεί να βελτιώσει την υγεία του,
05:07
and that's a very important notion.
128
307330
2000
και είναι μια πολύ σημαντική έννοια.
05:09
It's an amazing notion.
129
309330
2000
Είναι μια θαυμάσια έννοια.
05:11
We don't really know how to manipulate it, though, that well.
130
311330
3000
Δεν γνωρίζουμε όμως πώς να τη χειριστούμε, τόσο καλά.
05:14
Except, maybe we do.
131
314330
3000
Όμως, ίσως γνωρίζουμε.
05:17
So fear doesn't work, right? Fear doesn't work.
132
317330
2000
Λοιπόν ο φόβος δεν λειτουργεί, έτσι;
05:19
And this is a great example
133
319330
2000
Αυτό είναι ένα σπουδαίο παράδειγμα
05:21
of how we haven't learned that lesson at all.
134
321330
3000
ότι δεν έχουμε μάθει καθόλου τούτο το μάθημα.
05:24
This is a campaign from the American Diabetes Association.
135
324330
3000
Αυτή είναι μια καμπάνια του Αμερικανικού Συνδέσμου Διαβήτη.
05:27
This is still the way we're communicating messages about health.
136
327330
3000
Έτσι επικοινωνούμε ακόμη τα μηνύματα για την υγεία.
05:30
I mean, I showed my three-year-old this slide last night,
137
330330
3000
Έδειξα στον τρίχρονο γιο μου αυτή τη διαφάνεια χθες το βράδυ,
05:33
and he's like, "Papa, why is an ambulance in these people's homes?"
138
333330
4000
και μου λέει, «Μπαμπά, γιατί είναι το ασθενοφόρο στα σπίτια τους;»
05:37
And I had to explain, "They're trying to scare people."
139
337330
3000
Έπρεπε να εξηγήσω, «προσπαθούν να φοβίσουν τους ανθρώπους».
05:40
And I don't know if it works.
140
340330
2000
Και δεν ξέρω άν αυτό έχει αποτέλεσμα.
05:42
Now here's what does work:
141
342330
2000
Να τώρα τι λειτουργεί:
05:44
personalized information works.
142
344330
2000
η εξατομικευμένη πληροφόρηση λειτουργεί.
05:46
Again, Bandura recognized this
143
346330
2000
Πάλι, ο Μπαντούρα το αναγνώρισε
05:48
years ago, decades ago.
144
348330
2000
πριν από δεκαετίες.
05:50
When you give people specific information
145
350330
2000
Aν δώσετε στο κόσμο συγκεκριμένη πληροφόρηση
05:52
about their health, where they stand,
146
352330
2000
για την υγεία τους, πού βρίσκονται,
05:54
and where they want to get to, where they might get to,
147
354330
2000
και πού θέλουν να πάνε, πού θα μπορούσαν να φθάσουν,
05:56
that path, that notion of a path --
148
356330
2000
αυτή η αντίληψη πορείας -
05:58
that tends to work for behavior change.
149
358330
2000
τείνει να λειτουργεί στην αλλαγή συμπεριφοράς.
06:00
So let me just spool it out a little bit.
150
360330
2000
Ας το αναπτύξω λίγο.
06:02
So you start with personalized data, personalized information
151
362330
3000
Ξεκινάτε με προσωποποιημένα δεδομένα, πληροφορίες
06:05
that comes from an individual,
152
365330
2000
που προέρχονται από ένα άτομο,
06:07
and then you need to connect it to their lives.
153
367330
3000
και μετά πρέπει να τις συνδέσετε με τις ζωές τους.
06:10
You need to connect it to their lives,
154
370330
2000
Πρέπει να τις συνδέσετε,
όχι βασισμένοι στον φόβο, αλλά με έναν κατανοητό τρόπο.
06:12
hopefully not in a fear-based way, but one that they understand.
155
372330
2000
06:14
Okay, I know where I sit. I know where I'm situated.
156
374330
3000
Εντάξει, ξέρω πού κάθομαι. Ξέρω την κατάστασή μου.
06:17
And that doesn't just work for me in terms of abstract numbers --
157
377330
3000
Και για μένα οι αφηρημένοι αριθμοί δεν λειτουργούν --
06:20
this overload of health information
158
380330
2000
αυτή η υπερφόρτωση πληροφορίας της υγείας
06:22
that we're inundated with.
159
382330
2000
που μας κατακλύζει.
06:24
But it actually hits home.
160
384330
2000
Αλλά έχει σημασία για μας.
Δεν αγγίζει απλώς το νου μας,
06:26
It's not just hitting us in our heads; it's hitting us in our hearts.
161
386330
2000
06:28
There's an emotional connection to information
162
388330
2000
Υπάρχει μια συναισθηματική σύνδεση με την πληροφορία
06:30
because it's from us.
163
390330
2000
επειδή προέρχεται από εμάς.
06:32
That information then needs to be connected to choices,
164
392330
3000
Αυτή η πληροφορία πρέπει μετά να συνδεθεί με επιλογές,
06:35
needs to be connected to a range of options,
165
395330
2000
πρέπει να συνδεθεί με ένα εύρος επιλογών,
06:37
directions that we might go to --
166
397330
2000
κατευθύνσεις στις οποίες μπορεί να πάμε --
06:39
trade-offs, benefits.
167
399330
2000
ανταλλάγματα, οφέλη.
06:41
Finally, we need to be presented with a clear point of action.
168
401330
3000
Τελικά, πρέπει να μας δώσουν έναν ξεκάθαρο τρόπο δράσης.
06:44
We need to connect the information
169
404330
2000
Πρέπει να συνδέσουμε την πληροφορία
06:46
always with the action,
170
406330
2000
πάντα με τη δράση,
06:48
and then that action feeds back
171
408330
2000
και μετά αυτή η δράση ανατροφοδοτεί
06:50
into different information,
172
410330
2000
διαφορετικές πληροφορίες,
06:52
and it creates, of course, a feedback loop.
173
412330
2000
κι έτσι έχουμε έναν βρόχο ανάδρασης.
06:54
Now this is a very well-observed and well-established notion
174
414330
3000
Αυτή η αντίληψη έχει παρατηρηθεί κι έχει καθιερωθεί
06:57
for behavior change.
175
417330
2000
για την αλλαγή συμπεριφοράς.
06:59
But the problem is that things -- in the upper-right corner there --
176
419330
3000
Αλλά το πρόβλημα είναι ότι --
στην πάνω δεξιά γωνία εκεί --
07:02
personalized data, it's been pretty hard to come by.
177
422330
2000
τα προσωποποιημένα δεδομένα,
είναι πολύ δύσκολο να τα βρούμε.
07:04
It's a difficult and expensive commodity,
178
424330
3000
Είναι ένα δύσκολο και ακριβό προϊόν,
07:07
until now.
179
427330
2000
μέχρι τώρα.
07:09
So I'm going to give you an example, a very simple example of how this works.
180
429330
3000
Θα σας δώσω ένα πολύ απλό παράδειγμα πώς λειτουργεί.
07:12
So we've all seen these. These are the "your speed limit" signs.
181
432330
3000
Όλοι τα έχουμε δει αυτά. Είναι τα σήματα με την «ταχύτητά σας».
07:15
You've seen them all around,
182
435330
2000
Τα έχετε δει παντού,
07:17
especially these days as radars are cheaper.
183
437330
2000
ιδίως τώρα που τα ραντάρ είναι φθηνότερα.
07:19
And here's how they work in the feedback loop.
184
439330
2000
Να πώς λειτουργούν στον βρόχο ανάδρασης.
07:21
So you start with the personalized data
185
441330
2000
Ξεκινάτε με τα εξατομικευμένα δεδομένα
07:23
where the speed limit on the road that you are at that point
186
443330
2000
όπου το όριο ταχύτητας στον δρόμο σας
07:25
is 25,
187
445330
2000
είναι 40 χιλιόμετρα,
07:27
and, of course, you're going faster than that.
188
447330
2000
και φυσικά εσείς πάτε πιο γρήγορα.
07:29
We always are. We're always going above the speed limit.
189
449330
3000
Πάντα το κάνουμε. Πάντα υπερβαίνουμε το όριο ταχύτητας.
07:32
The choice in this case is pretty simple.
190
452330
2000
Η επιλογή εδώ είναι αρκετά απλή.
07:34
We either keep going fast, or we slow down.
191
454330
2000
Θα συνεχίσουμε να τρέχουμε,
ή θα επιβραδύνουμε.
07:36
We should probably slow down,
192
456330
2000
Μάλλον θα επιβραδύνουμε,
07:38
and that point of action is probably now.
193
458330
2000
και το σημείο δράσης είναι μάλλον τώρα.
07:40
We should take our foot off the pedal right now,
194
460330
3000
Θα πρέπει να βγάλουμε το πόδι από το γκάζι
07:43
and generally we do. These things are shown to be pretty effective
195
463330
3000
κι αυτό γενικά κάνουμε. Φαίνεται ότι τούτα είναι αποτελεσματικά
07:46
in terms of getting people to slow down.
196
466330
2000
για να κάνουμε τον κόσμο να κόψει ταχύτητα.
07:48
They reduce speeds by about five to 10 percent.
197
468330
2000
Κόβουμε ταχύτητα περίπου κατά 10%.
07:50
They last for about five miles,
198
470330
2000
Αυτό κρατάει για περίπου οχτώ χιλιόμετρα,
07:52
in which case we put our foot back on the pedal.
199
472330
2000
και τότε ξαναπατάμε το γκάζι.
07:54
But it works, and it even has some health repercussions.
200
474330
2000
Αλλά λειτουργεί,
μάλιστα με αντίκτυπο στην υγεία.
07:56
Your blood pressure might drop a little bit.
201
476330
2000
Ίσως πέσει λίγο η πίεσή σας.
07:58
Maybe there's fewer accidents, so there's public health benefits.
202
478330
3000
Ίσως γίνουν λιγότερα ατυχήματα, ωφελώντας έτσι τη δημόσια υγεία.
08:01
But by and large, this is a feedback loop
203
481330
2000
Γενικά, αυτός είναι ένας βρόχος ανάδρασης
08:03
that's so nifty and too rare.
204
483330
3000
ιδιαίτερα φίνος και πολύ σπάνιος.
08:06
Because in health care, most health care,
205
486330
2000
Επειδή συνήθως στην υγειονομική περίθαλψη,
08:08
the data is very removed from the action.
206
488330
3000
τα δεδομένα αποσυνδέονται απ' τη δράση.
08:11
It's very difficult to line things up so neatly.
207
491330
3000
Είναι πολύ δύσκολο να μπουν τα πράγματα τόσο καλά σε μια σειρά.
08:14
But we have an opportunity.
208
494330
2000
Αλλά έχουμε μια ευκαιρία.
08:16
So I want to talk about, I want to shift now to think about
209
496330
2000
Τώρα θέλω να στραφώ στο πώς παρέχουμε
08:18
how we deliver health information in this country,
210
498330
2000
υγειονομικές πληροφορίες σε αυτή τη χώρα,
08:20
how we actually get information.
211
500330
3000
πώς πληροφορούμαστε.
08:23
This is a pharmaceutical ad.
212
503330
3000
Αυτή είναι μια φαρμακευτική διαφήμιση.
08:26
Actually, it's a spoof. It's not a real pharmaceutical ad.
213
506330
2000
Βασικά είναι παρωδία. Δεν είναι πραγματική.
08:28
Nobody's had the brilliant idea
214
508330
2000
Κανείς δεν είχε την φαεινή ιδέα
08:30
of calling their drug Havidol quite yet.
215
510330
3000
να ονομάσει το φάρμακό του Χαβιντόλ ακόμη.
08:34
But it looks completely right.
216
514330
2000
Αλλά φαίνεται εντελώς σωστό.
08:36
So it's exactly the way we get
217
516330
2000
Ακριβώς έτσι παίρνουμε
08:38
health information and pharmaceutical information,
218
518330
3000
υγειονομικές και φαρμακευτικές πληροφορίες,
08:41
and it just sounds perfect.
219
521330
2000
κι όλα μοιάζουν τέλεια.
08:43
And then we turn the page of the magazine,
220
523330
2000
Και μετά γυρνάμε τη σελίδα του περιοδικού,
08:45
and we see this --
221
525330
3000
και βλέπουμε αυτό --
08:48
now this is the page the FDA requires pharmaceutical companies
222
528330
3000
είναι η σελίδα που απαιτεί ο ΕΟΦ από τις φαρμακευτικές εταιρίες
08:51
to put into their ads, or to follow their ads,
223
531330
3000
να βάζουν στις διαφημίσεις τους, ή μετά απ' αυτές,
08:54
and to me, this is one of the most cynical exercises in medicine.
224
534330
4000
και για μένα, αυτό είναι μία από τις πιο κυνικές πρακτικές στην ιατρική.
08:58
Because we know.
225
538330
2000
Επειδή γνωρίζουμε.
09:00
Who among us would actually say that people read this?
226
540330
2000
Ποιος από εμάς θα έλεγε ότι ο κόσμος όντως το διαβάζει;
09:02
And who among us would actually say
227
542330
2000
Και ποιος από εμάς θα έλεγε
09:04
that people who do try to read this
228
544330
2000
ότι όσοι προσπάθησαν να το διαβάσουν
09:06
actually get anything out of it?
229
546330
2000
κατάλαβαν το παραμικρό;
09:08
This is a bankrupt effort
230
548330
2000
Αυτή είναι μια χρεοκοπημένη προσπάθεια
09:10
at communicating health information.
231
550330
3000
επικοινωνίας υγειονομικής πληροφορίας.
09:13
There is no good faith in this.
232
553330
2000
Δεν υπάρχει καλή πίστη σε αυτό.
09:15
So this is a different approach.
233
555330
2000
Αυτή είναι μια διαφορετική προσέγγιση.
09:17
This is an approach that has been developed
234
557330
3000
Είναι μια προσέγγιση που έχει αναπτυχθεί
09:20
by a couple researchers at Dartmouth Medical School,
235
560330
3000
από δύο ερευνητές στην Ιατρική Σχολή του Ντάρτμουθ,
09:23
Lisa Schwartz and Steven Woloshin.
236
563330
2000
την Λίζα Σβάρτζ και τον Στίβεν Ουόλοσιν.
09:25
And they created this thing called the "drug facts box."
237
565330
3000
Δημιούργησαν κάτι που λέγεται το «πλαίσιο δεδομένων φαρμάκου».
09:28
They took inspiration from, of all things,
238
568330
2000
Φανταστείτε ότι εμπνεύστηκαν
09:30
Cap'n Crunch.
239
570330
2000
από τα δημητριακά.
09:32
They went to the nutritional information box
240
572330
3000
Πήγαν στο πλαίσιο με τις διατροφικές πληροφορίες
09:35
and saw that what works for cereal, works for our food,
241
575330
3000
και είδαν ότι αυτό λειτουργεί για τα δημητριακά, το φαγητό,
09:38
actually helps people understand what's in their food.
242
578330
3000
βοηθάει όντως τον κόσμο να καταλάβει τι περιέχει το φαγητό τους.
Θεός φυλάξοι για τη χρήση του ίδιου πρότυπου
09:42
God forbid we should use that same standard
243
582330
2000
09:44
that we make Cap'n Crunch live by
244
584330
2000
το οποίο βάζουμε να ακολουθούν τα δημητριακά
09:46
and bring it to drug companies.
245
586330
3000
και να το φέρουμε στις φαρμακευτικές εταιρίες.
09:49
So let me just walk through this quickly.
246
589330
2000
Ας το δούμε λοιπόν στα γρήγορα.
09:51
It says very clearly what the drug is for, specifically who it is good for,
247
591330
3000
Λέει ξεκάθαρα τι είναι το φάρμακο, για ποιον ακριβώς είναι καλό,
09:54
so you can start to personalize your understanding
248
594330
2000
έτσι μπορείτε να εξατομικεύσετε την κατανόησή σας
09:56
of whether the information is relevant to you
249
596330
2000
για το αν η πληροφορία σας αφορά
09:58
or whether the drug is relevant to you.
250
598330
2000
ή αν το φάρμακο σας αφορά.
10:00
You can understand exactly what the benefits are.
251
600330
3000
Καταλαβαίνετε ακριβώς ποια είναι τα ωφέλη.
10:03
It isn't this kind of vague promise that it's going to work no matter what,
252
603330
3000
Δεν είναι μια αόριστη υπόσχεση πως θα δουλέψει ό,τι κι αν γίνει,
10:06
but you get the statistics for how effective it is.
253
606330
3000
αλλά βλέπετε τα στατιστικά της αποτελεσματικότητάς του.
10:09
And finally, you understand what those choices are.
254
609330
3000
Και τέλος, καταλαβαίνετε ποιες είναι αυτές οι επιλογές.
10:12
You can start to unpack the choices involved
255
612330
2000
Μπορείτε να ξεδιπλώσετε τις επιλογές
10:14
because of the side effects.
256
614330
2000
λόγω των παρενεργειών.
10:16
Every time you take a drug, you're walking into a possible side effect.
257
616330
3000
Κάθε φορά που παίρνετε ένα φάρμακο, υπάρχει πιθανότητα παρενέργειας.
10:19
So it spells those out in very clean terms,
258
619330
2000
Τα λέει λοιπόν με ξεκάθαρους όρους
10:21
and that works.
259
621330
2000
και αυτό λειτουργεί.
10:23
So I love this. I love that drug facts box.
260
623330
2000
Μου αρέσει το πλαίσιο δεδομένων φαρμάκου.
10:25
And so I was thinking about,
261
625330
2000
Και σκεφτόμουν,
10:27
what's an opportunity that I could have
262
627330
2000
ποια ευκαιρία θα μπορούσα να έχω
10:29
to help people understand information?
263
629330
3000
για να βοηθήσω τον κόσμο να καταλάβει τις πληροφορίες;
10:32
What's another latent body of information that's out there
264
632330
4000
Ποιος αφανής όγκος πληροφοριών βρίσκεται εκεί έξω,
10:36
that people are really not putting to use?
265
636330
3000
που δεν τις πολυχρησιμοποιεί ο κόσμος;
10:39
And so I came up with this: lab test results.
266
639330
3000
Και έτσι σκέφτηκα αυτό: Αποτελέσματα εργαστηριακών εξετάσεων.
10:42
Blood test results are this great source of information.
267
642330
3000
Τα αποτελέσματα εξετάσεων αίματος είναι εξαιρετική πηγή πληροφοριών.
10:45
They're packed with information.
268
645330
2000
Είναι γεμάτα πληροφορίες.
10:47
They're just not for us. They're not for people. They're not for patients.
269
647330
3000
Δεν είναι μόνο για μας, για τον κόσμο, για τους ασθενείς.
10:50
They go right to doctors.
270
650330
2000
Πάνε απευθείας στους γιατρούς.
10:52
And God forbid -- I think many doctors, if you really asked them,
271
652330
3000
Και Θεός φυλάξοι -- νομίζω πολλοί γιατροί, αν τους ρωτήσετε,
10:55
they don't really understand all this stuff either.
272
655330
3000
ούτε κι οι ίδιοι τα καταλαβαίνουν όλα αυτά.
10:58
This is the worst presented information.
273
658330
3000
Αυτές είναι οι πληροφορίες με τη χειρότερη παρουσίαση
11:01
You ask Tufte, and he would say,
274
661330
3000
Αν ρωτούσατε τον Τάφτυ, θα σας έλεγε
11:04
"Yes, this is the absolute worst presentation of information possible."
275
664330
3000
«Ναι, είναι η χειρότερη δυνατή παρουσίαση πληροφοριών».
11:07
What we did at Wired
276
667330
2000
Αυτό που κάναμε στο Wired ήταν
11:09
was we went, and I got our graphic design department
277
669330
2000
ότι πήγαμε κι αναθέσαμε στο τμήμα γραφιστικής
11:11
to re-imagine these lab reports.
278
671330
2000
να ξανασχεδιάσουν τις εργαστηριακές αναφορές.
11:13
So that's what I want to walk you through.
279
673330
2000
Αυτό θα σας εξηγήσω.
11:15
So this is the general blood work before,
280
675330
3000
Αυτές είναι οι γενικές εξετάσεις αίματος πριν,
11:18
and this is the after, this is what we came up with.
281
678330
2000
και αυτές είναι μετά, όπως τις σχεδιάσαμε.
11:20
The after takes what was four pages --
282
680330
2000
Πήραμε ένα κατεβατό τεσσάρων σελίδων --
11:22
that previous slide was actually
283
682330
2000
η προηγούμενη διαφάνεια ήταν
11:24
the first of four pages of data
284
684330
2000
η πρώτη από τέσσερις σελίδες δεδομένων
11:26
that's just the general blood work.
285
686330
2000
της γενικής αίματος.
11:28
It goes on and on and on, all these values, all these numbers you don't know.
286
688330
3000
Τραβάει μακριά, όλες αυτές οι τιμές και τα νούμερα που δεν γνωρίζετε.
11:31
This is our one-page summary.
287
691330
3000
Φτιάξαμε περίληψη μιας σελίδας.
11:34
We use the notion of color.
288
694330
2000
Χρησιμοποιούμε χρώματα
11:36
It's an amazing notion that color could be used.
289
696330
3000
Είναι σπουδαία ιδέα να χρησιμοποιήσουμε χρώμα.
11:39
So on the top-level you have your overall results,
290
699330
3000
Στο πάνω μέρος έχετε τα γενικά αποτελέσματα,
11:42
the things that might jump out at you from the fine print.
291
702330
3000
αυτά που μπορεί να ξεπεταχτούν μέσα από τα ψιλά γράμματα.
11:45
Then you can drill down
292
705330
2000
Μετά μπορείτε να εμβαθύνετε
11:47
and understand how actually we put your level in context,
293
707330
3000
και να δείτε πώς φέραμε την πληροφορία στο δικό σας επίπεδο
11:50
and we use color to illustrate
294
710330
2000
με χρήση χρώματος στις απεικονίσεις
11:52
exactly where your value falls.
295
712330
2000
πού ακριβώς πέφτουν οι τιμές σας.
11:54
In this case, this patient is slightly at risk of diabetes
296
714330
3000
Σε αυτή την περίπτωση, ο ασθενής έχει ελαφρύ κίνδυνο διαβήτη
11:57
because of their glucose level.
297
717330
2000
λόγω του επιπέδου γλυκόζης.
11:59
Likewise, you can go over your lipids
298
719330
2000
Πσρομοίως, μπορείτε να δείτε τα λιπίδιά σας
12:01
and, again, understand what your overall cholesterol level is
299
721330
3000
και πάλι να καταλάβετε το γενικό επίπεδο της χοληστερίνης σας
12:04
and then break down into the HDL and the LDL if you so choose.
300
724330
3000
και μετά να το χωρίσετε σε HDL και LDL αν θέλετε.
12:07
But again, always using color
301
727330
2000
Πάντα χρησιμοποιώντας χρώμα
12:09
and personalized proximity
302
729330
2000
κι εξατομικευμένη αμεσότητα
12:11
to that information.
303
731330
2000
γι' αυτήν την πληροφορία.
12:13
All those other values,
304
733330
2000
Όλα τα υπόλοιπα δεδομένα,
12:15
all those pages and pages of values that are full of nothing,
305
735330
2000
τις σελίδες με τιμές που δε λένε τίποτα,
12:17
we summarize.
306
737330
2000
τις κάνουμε περίληψη.
12:19
We tell you that you're okay, you're normal.
307
739330
2000
Σας λέμε ότι είστε εντάξει, φυσιολογικός.
12:21
But you don't have to wade through it. You don't have to go through the junk.
308
741330
3000
Αλλά δεν χρειάζεται να εντρυφήσετε σε όλη αυτή τη σαβούρα.
12:24
And then we do two other very important things
309
744330
2000
Μετά κάνουμε δύο άλλα πολύ σημαντικά πράγματα
12:26
that kind of help fill in this feedback loop:
310
746330
2000
που βοηθούν αυτόν το βρόχο ανάδρασης:
12:28
we help people understand in a little more detail
311
748330
2000
Βοηθάμε τον κόσμο να καταλάβει πιο λεπτομερώς
12:30
what these values are and what they might indicate.
312
750330
3000
τι είναι αυτές οι τιμές και τι μπορεί να δείχνουν.
12:33
And then we go a further step -- we tell them what they can do.
313
753330
3000
Μετά πάμε ένα βήμα παραπέρα -- τους λέμε τι μπορούν να κάνουν.
12:36
We give them some insight
314
756330
2000
Τους παρέχουμε λίγη γνώση
12:38
into what choices they can make, what actions they can take.
315
758330
3000
για τις επιλογές και τις ενέργειες που μπορούν κάνουν.
12:41
So that's our general blood work test.
316
761330
3000
Αυτή είναι λοιπόν η δική μας γενική αίματος.
12:44
Then we went to CRP test.
317
764330
2000
Πάμε σε μια εξέταση C-αντιδρώσας πρωτεΐνης, CRP.
12:46
In this case, it's a sin of omission.
318
766330
2000
Εδώ έχουμε μια "αμαρτία παράλειψης"
12:48
They have this huge amount of space,
319
768330
2000
Έχουν αυτόν τον τεράστιο χώρο,
12:50
and they don't use it for anything, so we do.
320
770330
2000
χωρίς καμιά χρήση, εμείς όμως τον αξιοποιούμε.
12:52
Now the CRP test is often done
321
772330
2000
Η CRP συχνά μετριέται
12:54
following a cholesterol test,
322
774330
2000
μετά από μια εξέταση χοληστερίνης,
12:56
or in conjunction with a cholesterol test.
323
776330
2000
ή σε συνδυασμό με μια εξέταση χοληστερίνης.
12:58
So we take the bold step
324
778330
2000
Έτσι κάνουμε το γενναίο βήμα
13:00
of putting the cholesterol information on the same page,
325
780330
3000
να βάλουμε τις πληροφορίες της χοληστερίνης στην ίδια σελίδα,
13:03
which is the way the doctor is going to evaluate it.
326
783330
2000
αφού έτσι θα τις αξιολογήσει ο γιατρος.
13:05
So we thought the patient might actually want to know the context as well.
327
785330
3000
Σκεφτήκαμε ότι ο ασθενής ίσως θέλει να γνωρίζει το συσχετισμό.
13:08
It's a protein that shows up
328
788330
2000
Είναι μια πρωτεΐνη που εμφανίζεται
όταν τα αιμοφόρα σας αγγεία έχουν πιθανόν φλεγμονή,
13:10
when your blood vessels might be inflamed,
329
790330
2000
13:12
which might be a risk for heart disease.
330
792330
2000
που ίσως προκαλεί κίνδυνο καρδιοπάθειας.
13:14
What you're actually measuring
331
794330
2000
Αυτό που στην πραγματικότητα μετράτε
13:16
is spelled out in clean language.
332
796330
2000
εμφανίζεται σε ευδιάκριτη γλώσσα.
13:18
Then we use the information
333
798330
2000
Μετά χρησιμοποιούμε την πληροφορία
13:20
that's already in the lab report.
334
800330
2000
που είναι ήδη στην εργαστηριακή αναφορά.
13:22
We use the person's age and their gender
335
802330
2000
Χρησιμοποιούμε την ηλικία και το φύλο του ατόμου
13:24
to start to fill in the personalized risks.
336
804330
3000
για να συμπληρώσουμε τους εξατομικευμένους κινδύνους.
13:27
So we start to use the data we have
337
807330
2000
Χρησιμοποιούμε τα δεδομένα που έχουμε
13:29
to run a very simple calculation
338
809330
2000
για να κάνουμε έναν απλό υπολογισμό
13:31
that's on all sorts of online calculators
339
811330
2000
που κάνουν όλες οι διαδικτυακές αριθμομηχανές
13:33
to get a sense of what the actual risk is.
340
813330
3000
για να έχετε μια ιδέα του πραγματικού ρίσκου.
13:36
The last one I'll show you is a PSA test.
341
816330
2000
Τέλος θα σας δείξω μια εξέταση PSA.
13:38
Here's the before, and here's the after.
342
818330
3000
Εδώ είναι το πριν κι εδώ το μετά.
13:41
Now a lot of our effort on this one --
343
821330
2000
Κάναμε πολύ δουλειά σε αυτό -
13:43
as many of you probably know,
344
823330
2000
όπως πολλοί από εσάς γνωρίζετε,
13:45
a PSA test is a very controversial test.
345
825330
2000
μια εξέταση PSA είναι πολύ αμφιλεγόμενη.
13:47
It's used to test for prostate cancer,
346
827330
2000
Εξετάζει για καρκίνο του προστάτη,
13:49
but there are all sorts of reasons
347
829330
2000
αλλά υπάρχουν πολλοί πιθανοί λόγοι
13:51
why your prostate might be enlarged.
348
831330
2000
για τη διόγκωση του προστάτη σας
13:53
And so we spent a good deal of our time
349
833330
2000
Οπότε σπαταλάμε πολύ χρόνο
13:55
indicating that.
350
835330
2000
για να το επισημάνουμε.
13:57
We again personalized the risks.
351
837330
2000
Πάλι εξατομικεύσαμε τους κινδύνους.
13:59
So this patient is in their 50s,
352
839330
2000
Αυτός ο ασθενής είναι άνω των 50
14:01
so we can actually give them a very precise estimate
353
841330
2000
οπότε μπορούμε να κάνουμε μια αρκετά ακριβή εκτίμηση
14:03
of what their risk for prostate cancer is.
354
843330
2000
του κινδύνου του για καρκίνο του προστάτη.
14:05
In this case it's about 25 percent, based on that.
355
845330
3000
Εδώ, σύμφωνα με αυτό, είναι περίπου 25 τοις εκατό.
14:08
And then again, the follow-up actions.
356
848330
3000
Και πάλι, οι επακόλουθες δράσεις.
14:11
So our cost for this was less than 10,000 dollars, all right.
357
851330
3000
Το κόστος μας γι' αυτό ήταν λιγότερο από 10.000 δολάρια.
14:14
That's what Wired magazine spent on this.
358
854330
3000
Τόσα ξόδεψε το περιοδικό Wired γι' αυτό.
14:17
Why is Wired magazine doing this?
359
857330
2000
Γιατί το περιοδικό Wired το κάνει αυτό;
14:19
(Laughter)
360
859330
3000
(Γέλια)
14:22
Quest Diagnostics and LabCorp,
361
862330
2000
Η Quest Diagnostics και η LabCorp,
14:24
the two largest lab testing companies --
362
864330
3000
οι δύο μεγαλύτερες εταιρείες εργαστηριακών εξετάσεων -
14:27
last year, they made profits of over 700 million dollars
363
867330
3000
πέρσι είχαν κέρδη πάνω από 700 εκατομμύρια δολάρια
14:30
and over 500 million dollars respectively.
364
870330
3000
και πάνω από 500 εκατομμύρια δολάρια αντίστοιχα.
14:33
Now this is not a problem of resources;
365
873330
2000
Δεν είναι θέμα πόρων,
14:35
this is a problem of incentives.
366
875330
3000
είναι θέμα κινήτρων.
14:38
We need to recognize that the target of this information
367
878330
3000
Πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι ο στόχος αυτών των πληροφοριών
14:41
should not be the doctor, should not be the insurance company.
368
881330
3000
δεν θα πρέπει να είναι ο γιατρός ή η ασφαλιστική εταιρεία.
14:44
It should be the patient.
369
884330
2000
Θα πρέπει να είναι ο ασθενής.
14:46
It's the person who actually, in the end,
370
886330
2000
Είναι το άτομο που στην τελική
14:48
is going to be having to change their lives
371
888330
2000
θα πρέπει να αλλάξει τη ζωή του
14:50
and then start adopting new behaviors.
372
890330
2000
και να υιοθετήσει νέες συμπεριφορές.
14:52
This is information that is incredibly powerful.
373
892330
2000
Αυτές είναι εξαιρετικά ισχυρές πληροφορίες,
14:54
It's an incredibly powerful catalyst to change.
374
894330
3000
ένας απίστευτα ισχυρός καταλύτης για την αλλαγή.
14:57
But we're not using it. It's just sitting there.
375
897330
2000
Αλλά δεν τον αξιοποιούμε. Απλώς κάθεται εκεί.
14:59
It's being lost.
376
899330
2000
Χάνεται.
15:01
So I want to just offer four questions
377
901330
2000
Θέλω να συνεισφέρω τέσσερις ερωτήσεις
15:03
that every patient should ask,
378
903330
2000
που θα πρέπει να ρωτά κάθε ασθενής,
15:05
because I don't actually expect people
379
905330
2000
επειδή δεν περιμένω ο κόσμος
15:07
to start developing these lab test reports.
380
907330
2000
να παρουσιάζει έτσι τις εργαστηριακές αναφορές.
15:09
But you can create your own feedback loop.
381
909330
2000
Μπορείτε να φτιάξετε τον δικό σας βρόχο ανάδρασης.
15:11
Anybody can create their feedback loop by asking these simple questions:
382
911330
3000
Ο καθένας μπορεί να το κάνει, θέτοντας αυτές τις απλές ερωτήσεις:
15:14
Can I have my results?
383
914330
2000
Μπορώ να έχω τα αποτελέσματά μου;
15:16
And the only acceptable answer is --
384
916330
2000
Και η μόνη αποδεκτή απάντηση είναι -
15:18
(Audience: Yes.) -- yes.
385
918330
2000
(Κοινό: Ναι.) - ναι.
Τι σημαίνει αυτό; Βοηθήστε με να καταλάβω τα δεδομένα.
15:20
What does this mean? Help me understand what the data is.
386
920330
2000
15:22
What are my options? What choices are now on the table?
387
922330
3000
Ποιες είναι οι επιλογές μου; Τι επιλογές υπάρχουν τώρα;
15:25
And then, what's next?
388
925330
2000
Και μετά, τι ακολουθεί;
15:27
How do I integrate this information
389
927330
2000
Πώς θα ενσωματώσω αυτή την πληροφορία
15:29
into the longer course of my life?
390
929330
2000
στην πορεία της ζωής μου;
15:32
So I want to wind up by just showing
391
932330
2000
Θέλω να τελειώσω δείχνοντας
ότι ο κόσμος μπορεί να καταλάβει αυτές τις πληροφορίες.
15:34
that people have the capacity to understand this information.
392
934330
2000
15:36
This is not beyond the grasp of ordinary people.
393
936330
3000
Δεν είναι πέρα από την αντίληψη του κοινού ανθρώπου.
15:39
You do not need to have the education level of people in this room.
394
939330
3000
Δεν χρειάζεται να έχετε το επίπεδο γνώσης των ατόμων σε αυτή την αίθουσα.
15:42
Ordinary people are capable of understanding this information,
395
942330
3000
Οι απλοί άνθρωποι μπορούν να καταλάβουν αυτή την πληροφορία,
15:45
if we only go to the effort of presenting it to them
396
945330
3000
αν μόνο κάνουμε την προσπάθεια να τους την παρουσιάσουμε
15:48
in a form that they can engage with.
397
948330
2000
σε μορφή με την οποία μπορούν να συμπλεχτούν.
15:50
And engagement is essential here,
398
950330
2000
Η σύμπλεξη είναι ουσιώδης εδώ,
15:52
because it's not just giving them information;
399
952330
2000
επειδή δεν τους δίνει μόνο πληροφορίες,
15:54
it's giving them an opportunity to act.
400
954330
2000
αλλά και μια ευκαιρία για δράση.
15:56
That's what engagement is. It's different from compliance.
401
956330
2000
Αυτή είναι η σύμπλεξη. Η συμμόρφωση είναι άλλο πράγμα.
15:58
It works totally different from the way we talk about behavior
402
958330
3000
Λειτουργεί τελείως διαφορετικά από το πώς εννοούμε τη συμπεριφορά
16:01
in medicine today.
403
961330
2000
στην ιατρική σήμερα.
16:03
And this information is out there.
404
963330
2000
Κι αυτές οι πληροφορίες είναι εκεί έξω.
16:05
I've been talking today about latent information,
405
965330
2000
Μίλησα πρωτύτερα για αφανή πληροφορία,
16:07
all this information that exists in the system
406
967330
2000
όλες τις πληροφορίες που υπάρχουν στο σύστημα
16:09
that we're not putting to use.
407
969330
2000
και δεν τις χρησιμοποιούμε.
16:11
But there are all sorts of other bodies of information
408
971330
2000
Αλλά υπάρχουν κάθε είδους πληροφορίες
16:13
that are coming online,
409
973330
2000
που ανεβαίνουν στο διαδίκτυο,
16:15
and we need to recognize the capacity of this information
410
975330
3000
και πρέπει να αναγνωρίσουμε την ικανότητα αυτών των πληροφοριών
16:18
to engage people, to help people
411
978330
2000
για συμπλέξουν τον κόσμο, να τον βοηθήσουν
16:20
and to change the course of their lives.
412
980330
2000
και ν' αλλάξουν την πορεία της ζωής του.
16:22
Thank you very much.
413
982330
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
16:24
(Applause)
414
984330
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7