A burial practice that nourishes the planet | Caitlin Doughty

269,456 views ・ 2017-04-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Shimaa Nabil
00:13
When I die,
0
13208
1613
عندما أموت،
00:14
I would like for my body to be laid out to be eaten by animals.
1
14845
5083
أرغب في ترك جسدي لتأكله الحيوانات.
00:20
Having your body laid out to be eaten by animals is not for everyone.
2
20920
4711
أن تترك جسدك لتأكله الحيوانات أمر لا يناسب الجميع.
00:25
(Laughter)
3
25655
1033
(ضحك)
00:26
Maybe you have already had the end-of-life talk with your family
4
26712
3953
ربما تحدثت مع عائلتك حول موتك
00:30
and decided on, I don't know, cremation.
5
30689
3720
وقررت أنك ترغب مثلا بالحرق.
00:34
And in the interest of full disclosure,
6
34833
2566
وفي سبيل منحكم فكرة متكاملة،
00:37
what I am proposing for my dead body is not strictly legal at the moment,
7
37423
5988
ما اقترحه لجثتي المستقبلية هو أمر ليس قانونياً حالياً،
00:43
but it's not without precedent.
8
43435
1991
لكن ليس من دون سابقة.
00:45
We've been laying out our dead for all of human history;
9
45924
3588
لقد كنا نترك أجسادنا الميتة طيلة التاريخ البشري.
00:49
it's call exposure burial.
10
49536
2069
وهذا ما يدعى بالدفن المكشوف.
00:52
In fact, it's likely happening right now as we speak.
11
52096
4080
في الواقع، ربما يحدث الأمر الآن ونحن نتحدث!
00:56
In the mountainous regions of Tibet,
12
56684
2231
في المناطق الجبلية من التيبت،
00:58
they practice "sky burial,"
13
58939
2064
فهم يمارسون ما يسمى بـ " الدفن السمائي"،
01:01
a ritual where the body is left to be consumed by vultures.
14
61027
3891
وهو طقس يترك فيه الجسد ليتم التهامه من قبل النسور.
01:05
In Mumbai, in India, those who follow the Parsi religion
15
65545
5226
في بومباي في الهند، أتباع ديانة بارسي
01:10
put their dead in structures called "Towers of Silence."
16
70795
4277
يضعون أجسادهم في هياكل تسمى “أبراج الصمت“.
01:15
These are interesting cultural tidbits,
17
75487
2544
إنها تقاليد مثيرة للاهتمام،
01:18
but they just haven't really been that popular in the Western world --
18
78055
4448
لكنها ليست مشهورة في العالم الغربي--
01:22
they're not what you'd expect.
19
82527
1700
هي ليست كما تظن.
01:24
In America, our death traditions have come to be chemical embalming,
20
84978
5030
في أمريكا، طقوس الموت لدينا وصلت إلى التحنيط الكيميائي،
01:30
followed by burial at your local cemetery,
21
90032
3381
ثم يتبعها الدفن في المقبرة المحلية،
01:33
or, more recently, cremation.
22
93437
2320
أو كما صار يحدث مؤخراً، إحراق الجثث.
01:36
I myself, am a recent vegetarian,
23
96843
3263
بالنسبة لي، فقد أصبحت نباتية مؤخراً،
01:40
which means I spent the first 30 years or so of my life
24
100130
3619
مما يعني أنني أمضيت الثلاثين سنة الأولى من حياتي أو نحوها
01:43
frantically inhaling animals --
25
103773
2207
آكل الحيوانات بنهم--
01:46
as many as I could get my hands on.
26
106004
1978
ما دمت أتمكن من الوصول لها.
01:48
Why, when I die, should they not have their turn with me?
27
108706
4580
لماذ إذًا، لا يأخذون نصيبهم مني عندما أموت؟
01:53
(Laughter)
28
113310
1767
(ضحك)
01:55
Am I not an animal?
29
115101
1880
ألست حيواناً؟
01:57
Biologically speaking, are we not all, in this room, animals?
30
117005
4764
بيولجياً، ألسنا جميعنا المتواجدون في هذا المكان حيوانات؟
02:02
Accepting the fact that we are animals
31
122949
2652
وعندما نتقبل حقيقية أننا جميعاً حيوانات
02:05
has some potentially terrifying consequences.
32
125625
3131
فسيكون هناك بعض العواقب المرعبة المحتملة.
02:09
It means accepting that we are doomed to decay and die,
33
129220
4028
فهذا يعني تقبل فكرة أننا محكومون بالموت والفناء،
02:13
just like any other creature on earth.
34
133272
3242
مثل أي مخلوق آخر على سطح الأرض
02:18
For the last nine years, I've worked in the funeral industry,
35
138076
3614
عملت في صناعة الجنازات خلال التسع سنوات الأخيرة،
02:21
first as a crematory operator,
36
141714
2131
في البداية كمشغلة للمحرقة،
02:23
then as a mortician
37
143869
1478
ثم كمتعهدة دفن موتى
02:25
and most recently, as the owner of my own funeral home.
38
145371
3112
وأخيراً، كمالكة لشركة الجنائز الخاصة بي.
02:29
And I have some good news:
39
149162
1732
لدي بعض الأخبار الجيدة:
02:30
if you're looking to avoid the whole "doomed to decay and die" thing:
40
150918
5572
إذا أردت أن تتخطى فكرة “محكومون بالموت والفناء”،
02:36
you will have all the help in the world in that avoidance
41
156514
4216
فستكون لديك كل المساعدة الممكنة في العالم
02:40
from the funeral industry.
42
160754
1777
من صناعة الجنائز.
02:43
It's a multi-billion-dollar industry,
43
163640
2165
فهي صناعة بمليارات الدولارات،
02:45
and its economic model is based on the principle
44
165829
2984
حيث يقوم نموذجها الاقتصادي على مبدأ
02:48
of protection, sanitation and beautification of the corpse.
45
168837
5479
الحماية والصرف الصحي وتجميل الجثة.
02:55
Whether they mean to or not,
46
175430
2172
سواء عنوا ذلك أم لا،
02:57
the funeral industry promotes this idea of human exceptionalism.
47
177626
4493
فإن صناعة الجنازات تروج لفكرة استثنائية الإنسان.
03:02
It doesn't matter what it takes,
48
182636
1642
لا يهم ما سيأخذه الأمر لإنجازه،
03:04
how much it costs,
49
184302
1292
أو كم سيكلف ذلك،
03:05
how bad it is for the environment,
50
185618
1958
أو كم هو ضار بالبيئة،
03:07
we're going to do it because humans are worth it!
51
187600
3273
سنقوم بذلك لأن البشر يستحقون ذلك!
03:11
It ignores the fact
52
191767
1588
وهذا يتجاهل حقيقية
03:13
that death can be an emotionally messy and complex affair,
53
193379
5087
إمكانية أن يكون الموت فوضوياً عاطفياً ومعقداً،
03:18
and that there is beauty in decay --
54
198490
2544
وأنه يوجد جمال بالتحلل،
03:21
beauty in the natural return to the earth from whence we came.
55
201058
4413
جمال في العودة للطبيعة إلى الأرض من حيث أتينا.
03:27
Now, I don't want you to get me wrong --
56
207000
1916
الآن، لا أريد لأحد أن يفهمني بشكل خاطئ،
03:28
I absolutely understand the importance of ritual,
57
208940
2987
أنني مدركة بالتأكيد لأهمية الطقوس،
03:31
especially when it comes to the people that we love.
58
211951
3101
خصوصاً عندما يتعلق الأمر بمن نحبهم.
03:35
But we have to be able to create and practice this ritual
59
215076
3535
لكن علينا أن نكون قادرين على خلق وممارسة طقوس
03:38
without harming the environment,
60
218635
1781
دون أن نضر البيئة،
03:40
which is why we need new options.
61
220440
2939
لهذا يجب أن تكون لدينا خيارات جديدة
03:44
So let's return to the idea of protection, sanitation and beautification.
62
224235
5040
ولذا، لنعد إلى فكرة الحماية والتطهير والتجميل .
03:49
We'll start with a dead body.
63
229299
1776
نبدأ بجثة.
03:51
The funeral industry will protect your dead body
64
231672
3019
ستحمي صناعة الجنائز جثتك.
03:54
by offering to sell your family a casket made of hardwood or metal
65
234715
4841
من خلال عرض تابوت من الخشب أو المعدن
03:59
with a rubber sealant.
66
239580
1879
ومانع للتسرب من المطاط.
04:02
At the cemetery, on the day of burial, that casket will be lowered
67
242083
3571
في المقبرة، يوم الدفن، سيتم إنزال النعش
04:05
into a large concrete or metal vault.
68
245678
3137
في قبو خرساني أو معدني كبير.
04:09
We're wasting all of these resources -- concretes, metal, hardwoods --
69
249573
3924
نحن نضيع كل تلك المصادر، الخرسانة، المعادن، الأخشاب الصلبة،
04:13
hiding them in vast underground fortresses.
70
253521
3765
ونخبأها في حصون واسعة تحت الأرض.
04:18
When you choose burial at the cemetery,
71
258120
2548
عندما تختار الدفن في المقبرة،
04:20
your dead body is not coming anywhere near the dirt that surrounds it.
72
260692
5293
فإن جثتك لن تقترب من التراب المحيط بها.
04:26
Food for worms
73
266570
1554
طعام الديدان
04:28
you are not.
74
268148
1177
لن تكون كذلك.
04:30
Next, the industry will sanitize your body through embalming:
75
270477
4819
بعدها، تقوم الدار بتعقيم جسدك من خلال التحنيط:
04:35
the chemical preservation of the dead.
76
275320
2201
الحفظ الكيميائي للموتى.
04:38
This procedure drains your blood
77
278126
1934
هذا الإجراء سيستنزف الدم من جسدك
04:40
and replaces it with a toxic, cancer-causing formaldehyde.
78
280084
4302
ويستبدله بمواد كيميائية حافظة سامة مسببة للسرطان تسمى فورمالدهايد.
04:45
They say they do this for the public health
79
285469
2343
يقولون بأنهم يقومون بهذا حفاظاً على الصحة العامة
04:47
because the dead body can be dangerous,
80
287836
2850
لأنه من الممكن أن تكون الجثث خطيرة،
04:50
but the doctors in this room will tell you
81
290710
2499
لكن سيخبركم الأطباء في هذا المكان
04:53
that that claim would only apply
82
293233
2754
أن هذه الادعاءات تنطبق فقط
04:56
if the person had died of some wildly infectious disease, like Ebola.
83
296011
4916
إذا توفي الشخص من مرض معدٍ مثل إيبولا.
05:01
Even human decomposition, which, let's be honest,
84
301841
3239
حتى التحلل البشري، الذي لنكن صادقين بشأنه،
05:05
is a little stinky and unpleasant,
85
305104
2990
نتن وغير سار،
05:08
is perfectly safe.
86
308118
1743
لكنه آمن تماماً.
05:10
The bacteria that causes disease is not the same bacteria
87
310615
4508
البكتريا التي تسبب الأمراض ليست نفسها
05:15
that causes decomposition.
88
315147
1974
التي تسبب التحلل.
05:18
Finally, the industry will beautify the corpse.
89
318476
3940
أخيراً، تقوم الدار بتجميل الجثة.
05:23
They'll tell you that the natural dead body of your mother or father
90
323001
3889
سيخبرونك بأن الجسد الميت الطبيعي لوالدك أو والدتك
05:26
is not good enough as it is.
91
326914
2084
ليس جيداً بما فيه الكفاية.
05:29
They'll put it in makeup.
92
329485
1728
سيضعون المكياج.
05:31
They'll put it in a suit.
93
331237
1791
سيلبسونها بدلة.
05:33
They'll inject dyes so the person looks a little more alive --
94
333052
3939
سيحقنون الأصباغ بالجثة حتى تبدو قليلا أكثر حياة،
05:37
just resting.
95
337015
1286
فقط تستريح.
05:39
Embalming is a cheat code,
96
339492
2266
حفظ الجثة هو رمز للغش،
05:41
providing the illusion that death and then decay are not the natural end
97
341782
4397
وتعطي وهماً أن الموت ثم الاضمحلال ليسا بالنهاية الطبيعية
05:46
for all organic life on this planet.
98
346203
2885
لجميع الأشكال العضوية على هذه الأرض.
05:50
Now, if this system of beautification, sanitation, protection
99
350429
5018
الآن، هذا النظام من التجميل إلى التعقيم إلى الحفظ
05:55
doesn't appeal to you,
100
355471
2193
لا يعجبك،
05:57
you are not alone.
101
357688
1399
أنت لست وحدك الذي يفكر بهذا.
05:59
There is a whole wave of people --
102
359650
1976
هناك موجة عارمة من الناس،
06:01
funeral directors, designers, environmentalists --
103
361650
2964
من مديري الجنائز والمصممين والعاملين بالبيئة،
06:04
trying to come up with a more eco-friendly way of death.
104
364638
3811
يحاولون الوصول إلى طرق دفن أكثر مراعاة للبيئة.
06:09
For these people, death is not necessarily
105
369201
2482
لهؤلاء الأشخاص، ليس من الضروي أن يكون الموت
06:11
a pristine, makeup, powder-blue tuxedo kind of affair.
106
371707
4192
علاقة بين التجميل والمواد الكيميائية.
06:16
There's no question
107
376566
1398
ليس هناك أي شكوك
06:17
that our current methods of death are not particularly sustainable,
108
377988
3927
بأن طرقنا الحالية للموت ليست مستدامة،
06:21
what with the waste of resources and our reliance on chemicals.
109
381939
3636
مع إهدارنا للموارد والمواد الكيميائية.
06:26
Even cremation,
110
386318
1342
حتى الحرق،
06:27
which is usually considered the environmentally friendly option,
111
387684
3718
الذي يعتبر عادة صديقة البيئة للموت،
06:31
uses, per cremation,
112
391426
2238
فإنه يستخدم لحرق الجثث،
06:33
the natural gas equivalent of a 500-mile car trip.
113
393688
4900
من الغاز ما يعادل رحلة سيارة 500 ميل.
06:39
So where do we go from here?
114
399748
2554
إذاً، إلى أين سنصل بهذا؟
06:43
Last summer, I was in the mountains of North Carolina,
115
403188
3352
الصيف الماضي، كنت في جبال كارولاينا الشمالية،
06:46
hauling buckets of wood chips in the summer sun.
116
406564
3347
أسحب جرادل من الأخشاب تحت شمس الصيف اللاهبة.
06:50
I was at Western Carolina University at their "Body Farm,"
117
410561
4189
كنت في جامعة ويسترين كارولينا في “مزرعة الجثث” لديهم،
06:54
more accurately called a "human decomposition facility."
118
414774
3832
ولأكون أكثر دقة “منشأة التحليل البشري“،
06:59
Bodies donated to science are brought here,
119
419614
2245
الأجساد التي تم التبرع بها للعلم،
07:01
and their decay is studied to benefit the future of forensics.
120
421883
4024
يتم دراسة الطريقة التي تتحلل بها لمصلحة الطب الشرعي مستقبلا.
07:06
On this particular day,
121
426640
1288
وفي ذاك اليوم بالذات،
07:07
there were 12 bodies laid out in various stages of decomposition.
122
427952
4571
كان هناك 12 جثة ممددة تمر بعدة مراحل من التحلل.
07:12
Some were skeletonized,
123
432547
2281
بعضها أصبح هيكلاً عظمياً،
07:14
one was wearing purple pajamas,
124
434852
2372
وآخر كان يرتدي بجامة بنفسجية،
07:17
one still had blonde facial hair visible.
125
437248
2736
وآخر مازال على وجهه شعر أشقر.
07:21
The forensic aspect is really fascinating,
126
441030
2909
الطب االشرعي شيء مذهل،
07:23
but not actually why I was there.
127
443963
2396
لكنه ليس السبب الذي كنت لأجله هناك.
07:26
I was there because a colleague of mine named Katrina Spade
128
446383
3262
كنت هناك لأن زميلة لي اسمها كاترينا سبيد
07:29
is attempting to create a system, not of cremating the dead,
129
449669
4340
تحاول أن تنشأ نظاماً ليس لحرق الموتى،
07:34
but composting the dead.
130
454033
1950
بل لتحليلهم.
07:36
She calls the system "Recomposition,"
131
456745
2518
أسمت النظام بـ"إعادة التركيب"،
07:39
and we've been doing it with cattle and other livestock for years.
132
459287
3672
كنا نقوم بذلك بالماشية والمجترات الآخرى لسنوات.
07:43
She imagines a facility
133
463465
1524
لقد تخيلت منشأة
07:45
where the family could come and lay their dead loved one
134
465013
2626
حيث تأتي العائلة لملاقاة محبوبهم المتوفي
07:47
in a nutrient-rich mixture that would, in four-to-six weeks,
135
467663
4431
في خليط من المغذيات الغنية، حيث في مدة من أربع إلى ستة أسابيع،
07:52
reduce the body -- bones and all -- to soil.
136
472118
3604
تتحول العظام والجسد إلى تربة.
07:56
In those four-to-six weeks,
137
476622
1445
في هذه الفترة،
07:58
your molecules become other molecules;
138
478091
2458
جزيئات جسدك تصبح جزيئات آخرى،
08:00
you literally transform.
139
480573
1738
فأنت حرفيا تتحول.
08:03
How would this fit in with the very recent desire
140
483526
3053
كيف سيناسب هذا الرغبة الحديثة
08:06
a lot of people seem to have
141
486603
1602
لكثير من الناس
08:08
to be buried under a tree,
142
488229
1505
بالدفن تحت شجرة،
08:09
or to become a tree when they die?
143
489758
2061
أو أن يصبحوا شجرة عندما يموتون؟
08:12
In a traditional cremation, the ashes that are left over --
144
492530
3530
في الحرق التقليدي، فإن الرماد الذي خلفته،
08:16
inorganic bone fragments --
145
496084
1986
وشظايا العظام غير العضوية،
08:18
form a thick, chalky layer
146
498094
2251
تؤلف طبقات سميكة وطباشيرية
08:20
that, unless distributed in the soil just right,
147
500369
3223
التي إذا لم يتم توزيعها على التربة بالطريقة الصحيحة،
08:23
can actually hurt or kill the tree.
148
503616
3177
يمكن أن تؤذي أو تقتل شجرة.
08:27
But if you're recomposed, if you actually become the soil,
149
507372
3305
لكن إذا تحللت مجدداً، أو إذا أصبحت أنت التربة،
08:30
you can nourish the tree,
150
510701
1534
تستطيع أن تغذي الشجرة،
08:32
and become the post-mortem contributor you've always wanted to be --
151
512259
3689
وتصبح مساهماً مهماً في مماتك كما أردت دائماً أن تكون،
08:35
that you deserve to be.
152
515972
1793
كما أنك تستحق ذلك.
08:38
So that's one option for the future of cremation.
153
518638
3343
لذا هذا بالنسبة لمستقبل اختيار الحرق.
08:42
But what about the future of cemeteries?
154
522005
2385
لكن ماذا عن مستقبل المقابر؟
08:44
There are a lot of people who think we shouldn't even have cemeteries anymore
155
524932
4065
يعتقد العديد من الناس بأنه يجب أن تختفي المقابر
08:49
because we're running out of land.
156
529021
2039
لأننا نخسر العديد من الأراضي.
08:51
But what if we reframed it,
157
531797
2213
لكن ماذا لو أعدنا تشكيلها،
08:54
and the corpse wasn't the land's enemy,
158
534034
2605
ولم تكن الجثث عدوة الأرض،
08:56
but its potential savior?
159
536663
1959
بل منقذها المحتمل؟
08:59
I'm talking about conservation burial,
160
539625
2553
إنني أتحدث هنا عن الدفن المحافظ،
09:02
where large swaths of land are purchased by a land trust.
161
542202
4059
حيث يتم شراء مساحات كبيرة من قبل مستثمر أراضي.
09:07
The beauty of this is that once you plant a few dead bodies in that land,
162
547094
4830
والجميل في ذلك أنه عندما تدفن عدة جثث،
09:11
it can't be touched, it can't be developed on --
163
551948
3018
لا يمكن لمسها، أو تطويرها،
09:14
hence the term, "conservation burial."
164
554990
2798
وبالتالي جاء مصطلح "حفظ الدفن".
09:17
It's the equivalent of chaining yourself to a tree post-mortem --
165
557812
3882
فالأمر معادل لأن تحول نفسك إلى شجرة بعد الوفاة،
09:21
"Hell no, I won't go!
166
561718
2464
“تباً لا! لن أذهب!
09:24
No, really -- I can't. I'm decomposing under here."
167
564206
3045
لا، حقاً، لا يمكن هذا. أنا أتحلل هنا“.
09:27
(Laughter)
168
567275
1095
(ضحك)
09:28
Any money that the family gives to the cemetery
169
568394
2321
وأية أموال ستدفعها العائلة للمقبرة
09:30
would go back into protecting and managing the land.
170
570739
3509
ستعود لحماية وإدارة الأرض.
09:35
There are no headstones and no graves in the typical sense.
171
575196
4399
لا يوجد أي قواعد حجرية أو قبور في الحالة الطبيعة.
09:39
The graves are scattered about the property
172
579619
2147
تنتشر القبور حول الممتلكات
09:41
under elegant mounds,
173
581790
1560
تحت تلال أنيقة،
09:43
marked only by a rock or a small metal disk,
174
583374
3681
تتميز فقط بصخرة أو قرص معدني صغير،
09:47
or sometimes only locatable by GPS.
175
587079
2898
أو أحياناً يمكن تحديدها من قبل الأقمار الصناعية.
09:50
There's no embalming,
176
590563
1674
ليس هناك تحنيط،
09:52
no heavy, metal caskets.
177
592261
2199
لا صناديق معدنية ثقيلة.
09:55
My funeral home sells a few caskets
178
595120
2205
تبيع دار الجنازة خاصتي عدداً قليلاً من التوابيت
09:57
made out of things like woven willow and bamboo,
179
597349
3752
مصنوعة من أشياء مثل الخيزران والصفصاف،
10:01
but honestly, most of our families just choose a simple shroud.
180
601125
3723
ولأكون صادقة، العديد من عائلاتنا يختارون كفناً بسيطاً.
10:05
There are none of the big vaults that most cemeteries require
181
605799
3840
لا يوجد أي من القباب الكبيرة التي تستعملها بقية المقابر
10:09
just because it makes it easier for them to landscape.
182
609663
3319
فقط لأنه يجعل المناظر الطبيعية لديهم أجمل.
10:13
Families can come here; they can luxuriate in nature;
183
613921
3532
يمكن للعائلات المجيء هنا، وأن تنعم بالطبيعة،
10:17
they can even plant a tree or a shrub,
184
617477
2677
يستطيعون حتى أن يزرعوا شجرة أو شجيرة،
10:20
though only native plants to the area are allowed.
185
620178
3002
الأشجار والنباتات المحلية فقط.
10:23
The dead then blend seamlessly in with the landscape.
186
623874
3739
يمكن للميت أن يمتزج بسلاسة مع الطبيعة.
10:28
There's hope in conservation cemeteries.
187
628079
3151
هناك أمل في مقابر الحفظ.
10:31
They offer dedicated green space in both urban and rural areas.
188
631911
4822
فهي توفر مساحات خضراء في جميع المناطق الحضرية.
10:37
They offer a chance to reintroduce native plants and animals to a region.
189
637567
4362
فهي توفر فرصة لإعادة النباتات والحيوانات المحلية للمنطقة.
10:42
They offer public trails,
190
642742
1973
وهي توفر مسارات عامة،
10:44
places for spiritual practice,
191
644739
2048
وأماكن للممارسات الروحية،
10:46
places for classes and events --
192
646811
3115
أماكن للدروس والفعاليات،
10:49
places where nature and mourning meet.
193
649950
3152
أماكن حيث تجتمع الطبيعة والحداد.
10:54
Most importantly, they offer us, once again,
194
654271
3396
والأكثر أهمية أنها تقدم مرة آخرى
10:57
a chance to just decompose in a hole in the ground.
195
657691
5127
فرصة لتتحلل مرة أخرى حفرة في الأرض.
11:03
The soil,
196
663786
1389
التربة،
11:05
let me tell you,
197
665199
1668
دعوني أخبركم،
11:06
has missed us.
198
666891
1529
تفتقدنا.
11:08
I think for a lot of people,
199
668975
2032
وأعتقد أنه للعديد من الناس،
11:11
they're starting to get the sense
200
671031
1597
أنهم بدأوا في الشعور
11:12
that our current funeral industry isn't really working for them.
201
672652
4309
أن صناعة الجنائز ليست مناسبة لهم.
11:18
For many of us,
202
678118
1190
للعديد منا،
11:19
being sanitized and beautified just doesn't reflect us.
203
679332
4411
تعقيمها وتجميلها لا يعكس قيمنا.
11:23
It doesn't reflect what we stood for during our lives.
204
683767
3229
وهي لا تعكس ما حاربنا من أجله خلال حياتنا.
11:27
Will changing the way we bury our dead solve climate change?
205
687834
3919
هل ستغير طريقة دفننا مشكلة الاحتباس الحراري؟
11:32
No.
206
692269
1150
كلا.
11:33
But it will make bold moves
207
693872
2025
لكنها تتطلب خطوة جريئة
11:35
in how we see ourselves as citizens of this planet.
208
695921
3530
في كيفية رؤية أنفسنا كمواطنين لهذا الكوكب.
11:40
If we can die in a way that is more humble and self-aware,
209
700474
4608
إذا كنا نستطيع أن نموت بطريقة متواضعة وواعية،
11:45
I believe that we stand a chance.
210
705106
2500
أؤمن بأنه لدينا فرصة.
11:48
Thank you.
211
708052
1244
شكراً لكم.
11:49
(Applause)
212
709320
3241
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7