Eva Vertes: My dream about the future of medicine

37,060 views ・ 2007-01-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nezar Ammari المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:27
Thank you. It's really an honor and a privilege to be here
0
27000
4000
شكراً، إنّه لشرفٌ وإمتياز أن أكون هنا
00:31
spending my last day as a teenager.
1
31000
2000
وأنا أُمضي آخر أيّامي كمراهقه.
00:33
Today I want to talk to you about the future, but
2
33000
4000
اليوم أود التحدث إليكم عن المستقبل، لكن
00:37
first I'm going to tell you a bit about the past.
3
37000
3000
بدايةً سأُخبركم قليلاً عن الماضي.
00:40
My story starts way before I was born.
4
40000
4000
القصّه بدأت قبل أن أُولد.
00:44
My grandmother was on a train to Auschwitz, the death camp.
5
44000
4000
كانت جدّتي على قطار متجهٍ الى أوشفتز، مخيّم الموت.
00:48
And she was going along the tracks, and the tracks split.
6
48000
5000
وكان القطار يسير على السكّه، ثم انفصلت السكّه.
00:53
And somehow -- we don't really know exactly the whole story -- but
7
53000
5000
وبطريقةٍ ما - لا نعرف كامل القصّه بالضبط - لكن
00:58
the train took the wrong track and went to a work camp rather than the death camp.
8
58000
5000
اتّخذ القطار السكّه الخطأ وأُرسلت الى مخيّم أشغال بدلاَ من مخيّم الموت.
01:03
My grandmother survived and married my grandfather.
9
63000
5000
نجت جدتي و تزوجت جدّي.
01:08
They were living in Hungary, and my mother was born.
10
68000
3000
كانوا يعيشون في هنغاريا، حيث وُلدت أُمّي.
01:11
And when my mother was two years old,
11
71000
2000
ولمّا بلغت أُمي الثانيه من عمرها،
01:13
the Hungarian revolution was raging, and they decided to escape Hungary.
12
73000
5000
احتدمت الثوره الهنغاريّه، فقرروا أن يهربوا.
01:18
They got on a boat, and yet another divergence --
13
78000
4000
صعدوا الى قارب، وحصل انحراف آخر...
01:22
the boat was either going to Canada or to Australia.
14
82000
3000
كان القارب متجهاً الى كندا أو استراليا.
01:25
They got on and didn't know where they were going, and ended up in Canada.
15
85000
4000
ركبوا ولم يعرفوا الى أين، فانتهى بهم المطاف في كندا.
01:29
So, to make a long story short, they came to Canada.
16
89000
3000
لذا، اختصاراً للقصه، أتوا الى كندا.
01:32
My grandmother was a chemist. She worked at the Banting Institute in Toronto,
17
92000
4000
كانت جدتي مختصه بالكيمياء. وعملت في معهد "بانتنج" في تورنتو.
01:36
and at 44 she died of stomach cancer. I never met my grandmother,
18
96000
8000
وقد توفيت بعمر 44 من سرطان المعده. لم ألتقي بها قط،
01:44
but I carry on her name -- her exact name, Eva Vertes --
19
104000
4000
لكنّي أحمل اسمها - حرفيّاً، إيفا فيرتز -
01:48
and I like to think I carry on her scientific passion, too.
20
108000
4000
ويسرني أن أفكر أني أحمل شغفها بالعلم أيضاً.
01:52
I found this passion not far from here, actually, when I was nine years old.
21
112000
6000
وجدت هذه الرغبه ليس بعيداً من هنا، في الواقع، عندما كنت في التاسعه من عمري.
01:58
My family was on a road trip and we were in the Grand Canyon.
22
118000
5000
ذهبت مع أسرتي في رحلةٍ الى "جراند كانيون ".
02:03
And I had never been a reader when I was young --
23
123000
3000
و لم أكن أهوى المطالعه و أنا صغيره -
02:06
my dad had tried me with the Hardy Boys; I tried Nancy Drew;
24
126000
3000
حاول أبي معي لقراءة "هاردي بويز"، وجرّبت مطالعة "نانسي درو"،
02:09
I tried all that -- and I just didn't like reading books.
25
129000
4000
جرّبت كل ذلك - لكنّي لم أهوى قراءة الكتب.
02:13
And my mother bought this book when we were at the Grand Canyon
26
133000
4000
اشترت أمي كتاباً حينما كنّا في "الجراند كانيون"
02:17
called "The Hot Zone." It was all about the outbreak of the Ebola virus.
27
137000
3000
عنوانه " ذا هوت زون" (أي المنطقه الساخنه). تحدّث عن انتشار فيروس "إيبولا".
02:20
And something about it just kind of drew me towards it.
28
140000
3000
شيءٌ ما جذبني لهذا الكتاب.
02:23
There was this big sort of bumpy-looking virus on the cover,
29
143000
3000
كان على الغلاف صوره لفيروس متجعّد المنظر،
02:26
and I just wanted to read it. I picked up that book,
30
146000
4000
شدّتني الرغبه لقرائته. فأخذت الكتاب،
02:30
and as we drove from the edge of the Grand Canyon
31
150000
3000
وبينما نحن في طريقنا الى حافّة "الجراند كانيون"
02:33
to Big Sur, and to, actually, here where we are today, in Monterey,
32
153000
3000
وإلى "بيج سُر"، وحتى إلى هنا، حيث نحن الآن - في "مونتيري".
02:36
I read that book, and from when I was reading that book,
33
156000
5000
لم أزل أقرأ ذلك الكتاب، ومن قرائتي لذلك الكتاب،
02:41
I knew that I wanted to have a life in medicine.
34
161000
3000
عرفت أني أريد مستقبلاً في الطب.
02:44
I wanted to be like the explorers I'd read about in the book,
35
164000
3000
أردت أن أصبح كالباحثين الذين قرأت عنهم في الكتاب،
02:47
who went into the jungles of Africa,
36
167000
2000
الذين ذهبوا الى أدغال إفريقيا،
02:49
went into the research labs and just tried to figure out
37
169000
2000
ذهبوا الى مختبرات البحث ليفهموا
02:51
what this deadly virus was. So from that moment on, I read every medical book
38
171000
6000
ماهيّة هذا الفيروس. لذا من تلك اللحظه، قرأت كل كتاب طب
02:57
I could get my hands on, and I just loved it so much.
39
177000
4000
استطعت الحصول عليه، وأحببت ذلك جدّا.
03:01
I was a passive observer of the medical world.
40
181000
4000
كنت فقط أتابع ما يحصل في عالم الطب.
03:05
It wasn't until I entered high school that I thought,
41
185000
4000
وحينما دخلت المدرسه الثانويه فكرت أنه،
03:09
"Maybe now, you know -- being a big high school kid --
42
189000
3000
"ربما الآن - كوني صرت كبيره -
03:12
I can maybe become an active part of this big medical world."
43
192000
5000
ربما استطيع أن أصبح ناشطه في عالم الطب الواسع."
03:17
I was 14, and I emailed professors at the local university
44
197000
5000
كان عمري 14، بعثت رسائل لأستاذه في الجامعه المحليّه
03:22
to see if maybe I could go work in their lab. And hardly anyone responded.
45
202000
5000
لأرى إن كان بالامكان ان اعمل في مختبراتهم. فلم يستجب أحد.
03:27
But I mean, why would they respond to a 14-year-old, anyway?
46
207000
4000
وعلى أي حال ما الذي سيدفعهم للرد على طفله؟
03:31
And I got to go talk to one professor, Dr. Jacobs,
47
211000
4000
تمكنت من التحدّث مع أستاذ، "د.جاكوب"،
03:35
who accepted me into the lab.
48
215000
3000
وقد وافق على دخولي مختبره.
03:38
At that time, I was really interested in neuroscience
49
218000
3000
في ذلك الوقت، كنت مهتمه بعلم الأعصاب
03:41
and wanted to do a research project in neurology --
50
221000
3000
وأردت ان أقوم بمشروع بحث في الأمراض العصبيه -
03:44
specifically looking at the effects of heavy metals on the developing nervous system.
51
224000
5000
تحديدا لبحث أثر المعادن الثقيله على تطوّر الجهاز العصبي.
03:49
So I started that, and worked in his lab for a year,
52
229000
5000
فبدأت، وعملت لدى الأستاذ لمدّة سنه،
03:54
and found the results that I guess you'd expect to find
53
234000
4000
وتوصلت لنتائج أعتقد أنها متوقعه
03:58
when you feed fruit flies heavy metals -- that it really, really impaired the nervous system.
54
238000
5000
عندما تطعم الحشرات معادن ثقيله - حتى تسبب اعتلالا في جهازها العصبي.
04:03
The spinal cord had breaks. The neurons were crossing in every which way.
55
243000
4000
فإنك تجد تشققات في النخاع الشوكي. و تتشعب العصاب في مختلف الاتجاهات.
04:07
And from then I wanted to look not at impairment, but at prevention of impairment.
56
247000
5000
منذ تلك اللحظه أردت البحث، ليس في العلّة نفسها، لكن في الوقاية منها.
04:12
So that's what led me to Alzheimer's. I started reading about Alzheimer's
57
252000
6000
وهذا ما قادني لمرض الزهايمر. بدأت أقرأ عن الزهايمر
04:18
and tried to familiarize myself with the research,
58
258000
3000
واطلعت على الأبحاث،
04:21
and at the same time when I was in the --
59
261000
2000
في ذات الوقت عندما كنت في
04:23
I was reading in the medical library one day, and I read this article
60
263000
3000
المكتبه أقرأ في أحد الايام، قرأت مقالاً
04:26
about something called "purine derivatives."
61
266000
2000
عن شيءٍ يدعى مشتقات البيورين
04:28
And they seemed to have cell growth-promoting properties.
62
268000
5000
ويبدو أن لها خواص منشطه لنمو الخليّه.
04:33
And being naive about the whole field, I kind of thought,
63
273000
3000
ولكوني ساذجه في هذا المجال، خطرت لي فكره،
04:36
"Oh, you have cell death in Alzheimer's
64
276000
2000
" تموت الخلايا في مرض الزهايمر
04:38
which is causing the memory deficit, and then you have this compound --
65
278000
5000
مما يسبب فقدان الذاكره، ثم هنالك هذا المركب -
04:43
purine derivatives -- that are promoting cell growth."
66
283000
2000
مشتقات البيورين - الذي يحفّز نمو الخليه."
04:45
And so I thought, "Maybe if it can promote cell growth,
67
285000
3000
ففكرت، " بما أنه يحفّز نمو الخليه،
04:48
it can inhibit cell death, too."
68
288000
2000
ربما يمنع موتها أيضاً."
04:50
And so that's the project that I pursued for that year,
69
290000
3000
وهذا هو المشروع الذي لاحقته تلك السنه،
04:53
and it's continuing now as well,
70
293000
3000
وهو مستمر حتى الآن،
04:56
and found that a specific purine derivative called "guanidine"
71
296000
5000
وجدنا ان أحد مشتقات لبيورين يسمّى "جوانيدين" تحديداً
05:01
had inhibited the cell growth by approximately 60 percent.
72
301000
3000
يثبط نمو الخليه بنسبة 60%.
05:04
So I presented those results at the International Science Fair,
73
304000
4000
فقدّمت هذه النتائج في معرض العلوم الدولي،
05:08
which was just one of the most amazing experiences of my life.
74
308000
4000
الذي كان من أكثر التجارب روعةً في حياتي.
05:12
And there I was awarded "Best in the World in Medicine,"
75
312000
3000
ومُنحت جائزة " الافضل في عالم الطب"،
05:15
which allowed me to get in, or at least get a foot in the door of the big medical world.
76
315000
7000
مما ساعدني لأضع قدمي على أول الطريق في عالم لطب الكبير.
05:22
And from then on, since I was now in this huge exciting world,
77
322000
6000
منذ ذاك، ولأني الآن في هذا العالم الممتع الواسع،
05:28
I wanted to explore it all. I wanted it all at once, but knew I couldn't really get that.
78
328000
5000
أردت استكشافه بأكمله. أردته كله بآن معاً، لكن عرفت أنه ليس بالإمكان.
05:33
And I stumbled across something called "cancer stem cells."
79
333000
2000
عثرت على شيءٍ يدعى الخلايا الجذعيّه.
05:35
And this is really what I want to talk to you about today -- about cancer.
80
335000
4000
وهذا ما أودُّ التحدث عنه اليوم - السرطان.
05:39
At first when I heard of cancer stem cells,
81
339000
4000
بدايةً عندما سمعت بخلايا السرطان الجذعيّه،
05:43
I didn't really know how to put the two together. I'd heard of stem cells,
82
343000
4000
لم أعرف عنها شيئاً. سمعت بالخلايا الجذعيّه،
05:47
and I'd heard of them as the panacea of the future --
83
347000
3000
وسمعت أنها مستقبلاً ستكون علاجاً شافياً -
05:50
the therapy of many diseases to come in the future, perhaps.
84
350000
3000
الدواء لكل داء في المستقبل، ربما،
05:53
But I'd heard of cancer as the most feared disease of our time,
85
353000
4000
لكن سمعت أيضا أن السرطان هو أكثر الأمراض رهبةً في عصرنا،
05:57
so how did the good and bad go together?
86
357000
4000
فكيف اجتمع الجيّد مع السيء؟
06:01
Last summer I worked at Stanford University, doing some research on cancer stem cells.
87
361000
6000
الصيف الماضي عملت في جامعة ستانفورد، على بحث في خلايا السرطان الجذعيّه.
06:07
And while I was doing this, I was reading the cancer literature,
88
367000
3000
أثناء ذلك، كنت أقرأ علوم السرطان،
06:10
trying to -- again -- familiarize myself with this new medical field.
89
370000
5000
لأُحاول - مرة أخرى- أن اتعرف على هذا الحقل الطبي الجديد.
06:15
And it seemed that tumors actually begin from a stem cell.
90
375000
8000
ويبدو أن هذه الأورام تنشا فعلياً من خلايا جذعيّه.
06:23
This fascinated me. The more I read, the more I looked at cancer differently
91
383000
7000
أدهشني هذا. كلما نظرت كلما رأيت السرطان بشكل مختلف
06:30
and almost became less fearful of it.
92
390000
2000
وكلما قلَّ خوفي منه.
06:33
It seems that cancer is a direct result to injury.
93
393000
5000
يبدو أن السرطان هو نتيجة مباشره لأذى.
06:38
If you smoke, you damage your lung tissue, and then lung cancer arises.
94
398000
5000
إذا دخّنت، فإنك تؤذي خلايا الرئه، مما يسبب سرطان الرئه.
06:43
If you drink, you damage your liver, and then liver cancer occurs.
95
403000
5000
إذا شربت الكحول، تؤذي خلايا الكبد، ثم يحدث سرطان الكبد.
06:48
And it was really interesting -- there were articles correlating
96
408000
3000
كان مشوقاً جدا - كان هناك ترابط بين المقالات
06:51
if you have a bone fracture, and then bone cancer arises.
97
411000
3000
إذا حصل كسر في العظم، ينشأ سرطان العظم.
06:54
Because what stem cells are -- they're these
98
414000
4000
لأن الخلايا الجذعيّه هي تلك
06:58
phenomenal cells that really have the ability to differentiate
99
418000
4000
الخلايا الإستثنائيه القادره على التخلًّق
07:02
into any type of tissue.
100
422000
2000
لأي نوع من الأنسجه.
07:04
So, if the body is sensing that you have damage to an organ
101
424000
5000
لذا اذا استشعر الجسم ضرراً لأي عضو
07:09
and then it's initiating cancer, it's almost as if this is a repair response.
102
429000
5000
ومن ثم يبدأ السرطان، كأنّه استجابه لترميم الضرر.
07:14
And the cancer, the body is saying the lung tissue is damaged,
103
434000
5000
والسرطان، هو أن الجسم يقول أن الرئه متضرره،
07:19
we need to repair the lung. And cancer is originating in the lung
104
439000
4000
نحتاج أن نصلحها. فينشا سرطان في الرئه
07:23
trying to repair -- because you have this excessive proliferation
105
443000
4000
محاولاً اصلاحها - أي أن هناك تكاثر مفرط
07:27
of these remarkable cells that really have the potential to become lung tissue.
106
447000
5000
من هذه الخلايا القادره على التخلُّق لنسيج رئوي.
07:32
But it's almost as if the body has originated this ingenious response,
107
452000
4000
لكن يبدو أن الجسم يباشر هذا الرد الذكي ،
07:36
but can't quite control it.
108
456000
2000
لكن لا يستطيع السيطره عليه.
07:38
It hasn't yet become fine-tuned enough to finish what has been initiated.
109
458000
5000
فلا يتمكّن من اتمام ما بدأه بدّقةٍ كافيه.
07:43
So this really, really fascinated me.
110
463000
3000
وهذا يذهلني جدّاً.
07:46
And I really think that we can't think about cancer --
111
466000
5000
اعتقد انّه ليس بوسعنا التفكير بالسرطان -
07:51
let alone any disease -- in such black-and-white terms.
112
471000
3000
أو حتى المرض ذاته - بمفهوم الأبيض والأسود.
07:54
If we eliminate cancer the way we're trying to do now, with chemotherapy and radiation,
113
474000
6000
اذا استطعنا القضاء على السرطان بالطرق الحاليه، بالعلاج الكيماوي والاشعاعي،
08:00
we're bombarding the body or the cancer with toxins, or with radiation, trying to kill it.
114
480000
5000
فإننا نقصف الجسم مع السرطان بالسموم او الاشعاع، محاولين قتله،
08:05
It's almost as if we're getting back to this starting point.
115
485000
3000
وكأننا رجعنا لنقطة البدايه.
08:08
We're removing the cancer cells, but we're revealing the previous damage
116
488000
5000
نزيل الخلايا السرطانيه، لكننا نزيد الضرر الاصلي
08:13
that the body has tried to fix.
117
493000
2000
الذي يحاول الجسم اصلاحه.
08:15
Shouldn't we think about manipulation, rather than elimination?
118
495000
5000
ربما علينا تعديله بدل القضاء عليه؟
08:20
If somehow we can cause these cells to differentiate --
119
500000
4000
اذا استطعنا ان نجعل الخلايا تتخلّق -
08:24
to become bone tissue, lung tissue, liver tissue,
120
504000
3000
لتصبح نسيج عظم، نسيج رئه، نسيج كبد،
08:27
whatever that cancer has been put there to do --
121
507000
3000
أو ما وجد هذا السرطان ليكون -
08:30
it would be a repair process. We'd end up better than we were before cancer.
122
510000
9000
فإنها تكون عمليّة اصلاح. وتعطي نتائج افضل مما قبل السرطان.
08:39
So, this really changed my view of looking at cancer.
123
519000
4000
وهذا ما غيّر نظرتي للسرطان.
08:43
And while I was reading all these articles about cancer,
124
523000
5000
وعندما كنت أقرأ كل هذه المقالات عن السرطان،
08:48
it seemed that the articles -- a lot of them -- focused on, you know,
125
528000
2000
بدا أن هذه المقالات - الكثير منها - تركز اهتمامها على، كما تعرفون،
08:50
the genetics of breast cancer, and the genesis
126
530000
2000
الجينات المتعلقه بسرطان الثدي. وطريقة نشؤ
08:52
and the progression of breast cancer --
127
532000
2000
وتطور سرطان الثدي -
08:54
tracking the cancer through the body, tracing where it is, where it goes.
128
534000
6000
ملاحقةً السرطان في الجسم، متتبعةً اين هو، واين يذهب.
09:00
But it struck me that I'd never heard of cancer of the heart,
129
540000
5000
لكنّي فوجئت أني لم أسمع بسرطان القلب،
09:05
or cancer of any skeletal muscle for that matter.
130
545000
3000
او بسرطان العضلات الهيكليّه كذلك.
09:08
And skeletal muscle constitutes 50 percent of our body,
131
548000
4000
والعضلات الهيكليّه تشكل 50% من أجسامنا،
09:12
or over 50 percent of our body. And so at first I kind of thought,
132
552000
5000
او أكثر من 50%. لذا كبدايه فكّرت،
09:17
"Well, maybe there's some obvious explanation
133
557000
2000
" ربما هناك تفسير واضح
09:19
why skeletal muscle doesn't get cancer -- at least not that I know of."
134
559000
4000
لعدم اصابة العضلات الهيكليه بالسرطان - ولا اعلم به."
09:23
So, I looked further into it, found as many articles as I could,
135
563000
5000
لذا، بحثت اكثر في الامر، جمعت كل ما استطعت من مقالات،
09:28
and it was amazing -- because it turned out that it was very rare.
136
568000
4000
وكان مدهشاً - لانّه اتضح انّه نادر جداً.
09:32
Some articles even went as far as to say that skeletal muscle tissue
137
572000
4000
حتى ان بعض المقالات ذهبت لتقول أن نسيج العضلات الهيكليه
09:36
is resistant to cancer, and furthermore, not only to cancer,
138
576000
5000
منيع للأصابه بالسرطان، وليس فقط السرطان،
09:41
but of metastases going to skeletal muscle.
139
581000
4000
بل انتشار السرطان لهذه العضلات.
09:45
And what metastases are is when the tumor --
140
585000
3000
والانتشار هو عندما الورم -
09:48
when a piece -- breaks off and travels through the blood stream
141
588000
3000
او جزء منه - ينقسم وينتقل عبر مجرى الدم
09:51
and goes to a different organ. That's what a metastasis is.
142
591000
4000
ويصل الى عضو آخر. هذا هو الانتشار " الانبثاث".
09:55
It's the part of cancer that is the most dangerous.
143
595000
3000
وهذا اخطر صفات السرطان.
09:58
If cancer was localized, we could likely remove it,
144
598000
3000
اذا كان السرطان محدد الموقع، فبامكاننا إستئصاله،
10:01
or somehow -- you know, it's contained. It's very contained.
145
601000
4000
او بطريقة ما احتوائه.
10:05
But once it starts moving throughout the body, that's when it becomes deadly.
146
605000
3000
لكن عندما يبدأ الانتقال داخل الجسم، عندئذ يصبح مميتاً.
10:08
So the fact that not only did cancer not seem to originate in skeletal muscles,
147
608000
5000
لذا فإن حقيقة ان السرطان لا ينشأ من العضلات الهيكليه،
10:13
but cancer didn't seem to go to skeletal muscle --
148
613000
3000
ولا ينتشر إلى العضلات -
10:16
there seemed to be something here.
149
616000
2000
فإن هناك أمراً ما هنا.
10:18
So these articles were saying, you know, "Skeletal --
150
618000
2000
فهذه المقالات كما تعرفون تقول، " الانتشار
10:20
metastasis to skeletal muscle -- is very rare."
151
620000
3000
للعضلات الهيكليه نادر جداً."
10:23
But it was left at that. No one seemed to be asking why.
152
623000
4000
تُرك الامر هنا. لم يسأل احد لماذا.
10:27
So I decided to ask why. At first -- the first thing I did
153
627000
7000
فقررت ان أسأل لماذا. بدايةً - أوّل ما فعلته
10:34
was I emailed some professors who
154
634000
2000
هو مراسلة بعض الاساتذه اللذين
10:36
specialized in skeletal muscle physiology, and pretty much said,
155
636000
3000
تخصصوا بفسيولوجيا العضلات الهيكليه، حيث قالوا
10:39
"Hey, it seems like cancer doesn't really go to skeletal muscle.
156
639000
6000
"يبدو أن السرطان لا يذهب الى العضلات،
10:45
Is there a reason for this?" And a lot of the replies I got were that
157
645000
4000
هل هناك سبب لذلك؟" والكثير من الاجابات التي حصلت عليها كانت
10:49
muscle is terminally differentiated tissue.
158
649000
4000
أن العضل نسيج متخلّق بشكل نهائي.
10:53
Meaning that you have muscle cells, but they're not dividing,
159
653000
3000
اي أنه هناك خلايا عضليه، لكنها لا تنقسم،
10:56
so it doesn't seem like a good target for cancer to hijack.
160
656000
4000
لذا فإنها لا تشكل هدفاً للسرطان.
11:00
But then again, this fact that the metastases
161
660000
3000
لكن مره اخرى، حقيقة ان الانتشار
11:03
didn't go to skeletal muscle made that seem unlikely.
162
663000
4000
لا يذهب للعضلات جعل هذا التفسير غير وارد.
11:07
And furthermore, that nervous tissue -- brain -- gets cancer,
163
667000
5000
علاوة على ذلك، النسيج العصبي - الدماغ - يصاب بالسرطان،
11:12
and brain cells are also terminally differentiated.
164
672000
3000
وخلايا الدماغ ايضاً متخلّقه بشكل نهائي.
11:15
So I decided to ask why. And here's some of, I guess, my hypotheses
165
675000
6000
فقررت أن أسأل لماذا. وهذا جزء من نظريّتي
11:21
that I'll be starting to investigate this May at the Sylvester Cancer Institute in Miami.
166
681000
9000
التي سأبدأ ببحثها في مايو/أيّار في معهد "سلفستر" للسرطان في ميامي.
11:30
And I guess I'll keep investigating until I get the answers.
167
690000
5000
واتصور اني ساتابع البحث حتى احصل على الاجابات.
11:35
But I know that in science, once you get the answers,
168
695000
3000
لكني اعرف انه في العلم، عندما تحصل على الاجابات،
11:38
inevitably you're going to have more questions.
169
698000
2000
فإنك حتميّاً ستسأل المزيد من الأسئله.
11:40
So I guess you could say that I'll probably be doing this for the rest of my life.
170
700000
5000
لذا اعتقد اني سافعل ذلك لبقيّة حياتي على الارجح.
11:45
Some of my hypotheses are that
171
705000
3000
بعضٌ من فرضيّاتي هي
11:48
when you first think about skeletal muscle,
172
708000
3000
انّك عند التفكير بالعضلات الهيكليه،
11:51
there's a lot of blood vessels going to skeletal muscle.
173
711000
3000
هناك الكثير من الاوعيه الدمويه الى هذه العضلات.
11:54
And the first thing that makes me think is that
174
714000
4000
وأول ما يجعلني افكر أن
11:58
blood vessels are like highways for the tumor cells.
175
718000
3000
هذه الاوعيه الدمويه هي بمثابة الطرق السريعه لخلايا السرطان.
12:01
Tumor cells can travel through the blood vessels.
176
721000
2000
بإمكان خلايا السرطان التنقل في هذه الاوعيه.
12:03
And you think, the more highways there are in a tissue,
177
723000
4000
وتتصوّر انه، كلما كثُرت الطرق السريعه في نسيج،
12:07
the more likely it is to get cancer or to get metastases.
178
727000
4000
كلما زاد احتمال اصابته بانتشار السرطان.
12:11
So first of all I thought, you know, "Wouldn't it be favorable
179
731000
3000
لذا اول ما فكرت به،" أليس من الارجح
12:14
to cancer getting to skeletal muscle?" And as well,
180
734000
3000
أن ينتشر السرطان الى العضلات الهيكليه؟" بالاضافة الى
12:17
cancer tumors require a process called angiogenesis,
181
737000
5000
ان الاورام تحتاج لعمليه تدعى "أنجيوجينسس"،
12:22
which is really, the tumor recruits the blood vessels to itself
182
742000
4000
وهي حقيقةً، تجنيد الاوعيه الدمويه لصالحها،
12:26
to supply itself with nutrients so it can grow.
183
746000
3000
لتزود نفسها بالمغذيات لتنمو.
12:29
Without angiogenesis, the tumor remains the size of a pinpoint and it's not harmful.
184
749000
7000
بدون "الانجيوجينسس"، يبقى الورم بحجم رأس دبّوس وليس مؤذياً.
12:36
So angiogenesis is really a central process to the pathogenesis of cancer.
185
756000
6000
لذا فإن "الانجيوجينسس" هو عمليه جوهريه لنشؤ السرطان.
12:42
And one article that really stood out to me
186
762000
3000
وبرز احد المقالات لي
12:45
when I was just reading about this, trying to figure out why cancer doesn't go to skeletal
187
765000
4000
عندما كنت بصدد القراءه عن هذا، محاوله ان اعرف لما لا يصيب السرطان العضلات
12:49
muscle, was that it had reported 16 percent of micro-metastases
188
769000
7000
وافاد انّ هناك 16% من الانتشارات الصغرى
12:56
to skeletal muscle upon autopsy.
189
776000
2000
في العضلات الهيكليه عند تشريح الجثث.
12:58
16 percent! Meaning that there were these pinpoint tumors in skeletal muscle,
190
778000
5000
16%! يعني ان هناك اورام دقيقه جداً في العضلات الهيكليه،
13:03
but only .16 percent of actual metastases --
191
783000
5000
لكن تشكل نقطه فاصله واحد سته من الانتشار الفعلي -
13:08
suggesting that maybe skeletal muscle is able to control the angiogenesis,
192
788000
6000
مما يدل ان العضلات الهيكليه ربما بإمكانها السيطره على "الانجيوجينسس"،
13:14
is able to control the tumors recruiting these blood vessels.
193
794000
5000
بإمكانها منع الاورام من تجنيد الاوعيه الدمويه.
13:19
We use skeletal muscles so much. It's the one portion of our body --
194
799000
5000
نحن نستخدم العضلات كثيراً. انها احد أعضاء الجسم -
13:24
our heart's always beating. We're always moving our muscles.
195
804000
3000
قلوبنا تخفق دوماً. نحرك عضلاتنا دوما.
13:27
Is it possible that muscle somehow intuitively knows
196
807000
4000
هل من الممكن ان العضلات تشعر بحدس ما
13:31
that it needs this blood supply? It needs to be constantly contracting,
197
811000
4000
انها بحاجة لهذا الدم؟ انها تنقبض باستمرار.
13:35
so therefore it's almost selfish. It's grabbing its blood vessels for itself.
198
815000
3000
لذلك فهي أنانيه. تحتفظ بالاوعي الدمويه لنفسها.
13:38
Therefore, when a tumor comes into skeletal muscle tissue,
199
818000
4000
لذلك، عند قدوم ورم الى نسيج العضلات الهيكليه،
13:42
it can't get a blood supply, and can't grow.
200
822000
3000
لا يتمكن من الحصول على تغذيه دمويه، ولا ينمو.
13:45
So this suggests that maybe if there is an anti-angiogenic factor
201
825000
5000
هذا يشير الى وجود عامل مضاد لتوّلد الأوعيه الدمويه
13:50
in skeletal muscle -- or perhaps even more,
202
830000
2000
في العضلات الهيكليه - او ربما اكثر من ذلك،
13:52
an angiogenic routing factor, so it can actually direct where the blood vessels grow --
203
832000
5000
عامل موَّجه للاوعيه الدمويّه، قادر على توجيه نمو الاوعيه.
13:57
this could be a potential future therapy for cancer.
204
837000
4000
من الممكن ان يكون هذا علاجاً للسرطان مستقبلاً.
14:01
And another thing that's really interesting is that
205
841000
5000
وشيء آخر مشوِّق أيضاً هو
14:06
there's this whole -- the way tumors move throughout the body,
206
846000
4000
أن هناك - كيفية تنقل الورم في الجسم
14:10
it's a very complex system -- and there's something called the chemokine network.
207
850000
4000
عمليه معقده جداً - وهناك شيء يدعى شبكة "الكيموكاين".
14:14
And chemokines are essentially chemical attractants,
208
854000
4000
و "الكيموكاين" هي عناصر جاذبه،
14:18
and they're the stop and go signals for cancer.
209
858000
3000
وهي اشارات "قف وانطلق" للسرطان.
14:21
So a tumor expresses chemokine receptors,
210
861000
5000
الورم له مستقطبات "للكيموكاين"،
14:26
and another organ -- a distant organ somewhere in the body --
211
866000
3000
وعضو آخر - في مكان آخر من الجسم -
14:29
will have the corresponding chemokines,
212
869000
2000
يملك المستقطبات المناظره،
14:31
and the tumor will see these chemokines and migrate towards it.
213
871000
4000
وعندما يرى الورم هذه المستقطبات يتوجّه نحوها.
14:35
Is it possible that skeletal muscle doesn't express this type of molecules?
214
875000
5000
من المحتمل ان العضلات الهيكليه ليس لها هذه الجزيئات؟
14:40
And the other really interesting thing is that
215
880000
3000
والشيء المشوق الآخر هو
14:43
when skeletal muscle -- there's been several reports that when skeletal
216
883000
4000
هناك عدّة تقارير انه عندما تتأذى
14:47
muscle is injured, that's what correlates with metastases going to skeletal muscle.
217
887000
7000
العضلات، فإن هذا يساعد على انتشار السرطان للعضل.
14:54
And, furthermore, when skeletal muscle is injured,
218
894000
3000
اضافةً لذلك، عندما تتأذى العضلات،
14:57
that's what causes chemokines -- these signals saying,
219
897000
4000
هذا ما يدفع "الكيموكاين" - تلك المؤشرات للقول،
15:01
"Cancer, you can come to me," the "go signs" for the tumors --
220
901000
4000
أيها السرطان تعال إلي، أي اشارة الانطلاق للسرطان
15:05
it causes them to highly express these chemokines.
221
905000
4000
تدفعها لاظهار "الكيموكاين" بقوّه.
15:09
So, there's so much interplay here.
222
909000
7000
لذا هناك الكثير من التفاعل هنا.
15:16
I mean, there are so many possibilities
223
916000
2000
اعني أن هناك الكثير من الاحتمالات
15:18
for why tumors don't go to skeletal muscle.
224
918000
3000
لعدم دخول الاورام للعضلات.
15:21
But it seems like by investigating, by attacking cancer,
225
921000
4000
لكن يبدو انه عن طريق التفحّص، عن طريق مهاجمة السرطان،
15:25
by searching where cancer is not, there has got to be something --
226
925000
4000
عن طريق البحث، حتما هناك شيء
15:29
there's got to be something -- that's making this tissue resistant to tumors.
227
929000
6000
حتماً سنجد شيئا يجعل هذا النسيج منيعاً للسرطان
15:35
And can we utilize -- can we take this property,
228
935000
3000
ونستطيع الاستفاده منه - نأخذ هذه الميّزه،
15:38
this compound, this receptor, whatever it is that's controlling these
229
938000
4000
هذا المركب، هذا المستقطب، أي شيء يسيطر على
15:42
anti-tumor properties and apply it to cancer therapy in general?
230
942000
7000
الخواص مضاده للسرطان ونطبقها في علاج السرطان؟
15:49
Now, one thing that kind of ties the resistance of skeletal muscle to cancer --
231
949000
8000
الآن، هناك شيء واحد يربط مقاومة العضلات للسرطان -
15:57
to the cancer as a repair response gone out of control in the body --
232
957000
5000
بالسرطان كعمليّة ترميم خارجه عن السيطره
16:02
is that skeletal muscle has a factor in it called "MyoD."
233
962000
8000
هو ان العضلات تملك عاملاً يدعى "مايو دي".
16:10
And what MyoD essentially does is, it causes cells to differentiate
234
970000
5000
واللذي يفعله "مايو دي" تحديداً، أنه يحفّز الخلايا للتخلّق
16:15
into muscle cells. So this compound, MyoD,
235
975000
5000
الى خلايا عضليّه، فهذا المركّب، "مايو دي"،
16:20
has been tested on a lot of different cell types and been shown to
236
980000
4000
تم تجريبه على الكثير من الخلايا مختلفة الأنواع وثبت انه
16:24
actually convert this variety of cell types into skeletal muscle cells.
237
984000
4000
فعلياً قادر على تحويل مختلف الخلايا الى خلايا عضليّه.
16:28
So, is it possible that the tumor cells are going to the skeletal muscle tissue,
238
988000
6000
لذا من المحتمل ان خلايا السرطان تصل نسيج العضل،
16:34
but once in contact inside the skeletal muscle tissue,
239
994000
4000
لكن عند دخولها النسيج،
16:38
MyoD acts upon these tumor cells and causes them
240
998000
5000
"مايو دي" يتفاعل على هذه الخلايا ويدفعها
16:43
to become skeletal muscle cells?
241
1003000
3000
للتحوّل لخلايا عضليّه هيكليّه؟
16:46
Maybe tumor cells are being disguised as skeletal muscle cells,
242
1006000
3000
ربما تتخفى خلايا السرطان كخلايا عضليّه،
16:49
and this is why it seems as if it is so rare.
243
1009000
5000
ولهذا تبدو وكانها نادرة الوجود.
16:54
It's not harmful; it has just repaired the muscle.
244
1014000
3000
ليست مؤذيه، انها ترمم العضل فقط.
16:57
Muscle is constantly being used -- constantly being damaged.
245
1017000
3000
العضل يستخدم باستمرار - يتضرر باستمرار.
17:00
If every time we tore a muscle
246
1020000
3000
لو في كل مرّه تمزّقت عضله
17:03
or every time we stretched a muscle or moved in a wrong way,
247
1023000
3000
أو في كل مرّه شددنا عضله أو قمنا بحركه خطأ،
17:06
cancer occurred -- I mean, everybody would have cancer almost.
248
1026000
7000
نشا سرطان - أعني، كلنا سنصاب بالسرطان تقريباً.
17:13
And I hate to say that. But it seems as though muscle cell,
249
1033000
4000
واكره أن أقول ذلك. لكن يبدو كأن خلية العضل،
17:17
possibly because of all its use, has adapted
250
1037000
3000
لكثرة استخدامها، قد تاقلمت
17:20
faster than other body tissues to respond to injury,
251
1040000
3000
بشكل اسرع من باقي انسجة الجسم للاستجابه للضرر،
17:23
to fine-tune this repair response and actually be able to finish the process
252
1043000
6000
لضبط عملية الترميم والقدره على انهائها بدقّه
17:29
which the body wants to finish. I really believe that the human body is very,
253
1049000
5000
وهي ما يريد الجسم فعله. اعتقد جازمةً ان جسم الانسان،
17:34
very smart, and we can't counteract something the body is saying to do.
254
1054000
6000
ذكي جدا جدا، ولا نستطيع ابطال ما يود الجسم عمله.
17:40
It's different when a bacteria comes into the body --
255
1060000
3000
الامر مختلف عند دخول بكتيريا للجسم،
17:43
that's a foreign object -- we want that out.
256
1063000
4000
ذاك شيء غريب - نريده إخراجه.
17:47
But when the body is actually initiating a process
257
1067000
2000
لكن فعليا عندما يبدأ الجسم عمليةً
17:49
and we're calling it a disease, it doesn't seem as though elimination is
258
1069000
4000
نسميها مرضاّ، فلا يبدو ان الإزاله
17:53
the right solution. So even to go from there, it's possible, although far-fetched,
259
1073000
8000
هي الحل الأنسب. فمن هنا، يحتمل - مع انه احتمال بعيد -
18:01
that in the future we could almost think of cancer being used as a therapy.
260
1081000
7000
أن نفكّر بالسرطان مستقبلا كعلاج تقريباً.
18:08
If those diseases where tissues are deteriorating --
261
1088000
3000
اذا كانت هذه الامراض حيث تتدهور الانسجه -
18:11
for example Alzheimer's, where the brain, the brain cells, die
262
1091000
5000
كمثال في "الزهايمر"، حيث تموت خلايا الدماغ
18:16
and we need to restore new brain cells, new functional brain cells --
263
1096000
4000
ونحتاج لخلايا دماغ جديده، خلايا جديده فاعله -
18:20
what if we could, in the future, use cancer? A tumor --
264
1100000
4000
ماذا لو، مستقبلاً، استخدمنا السرطان؟ ورم
18:24
put it in the brain and cause it to differentiate into brain cells?
265
1104000
5000
يوضع في الدماغ ويدفع للتخلق لخلايا دماغيه؟
18:29
That's a very far-fetched idea, but I really believe that it may be possible.
266
1109000
6000
هذه فكره بعيدة المنال، لكني اعتقد أنها وارده.
18:35
These cells are so versatile, these cancer cells are so versatile --
267
1115000
4000
هذه الخلايا متقلّبه، خلايا السرطان متقلّبه بشدّه -
18:39
we just have to manipulate them in the right way.
268
1119000
3000
نحتاج فقط التلاعُب بها بالطريقه الصحيحه.
18:42
And again, some of these may be far-fetched, but
269
1122000
4000
مرةً أخرى، ربما كانت بعيدة المنال، لكن
18:46
I figured if there's anywhere to present far-fetched ideas, it's here at TED, so
270
1126000
5000
أتصور إذا كان هناك مكان للافكار بعيدة المنال فهو هنا في TED، لذا
18:51
thank you very much.
271
1131000
2000
شكراً جزيلاً لكم.
18:53
(Applause)
272
1133000
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7