Eva Vertes: My dream about the future of medicine

37,070 views ・ 2007-01-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Shaike Katz
00:27
Thank you. It's really an honor and a privilege to be here
0
27000
4000
תודה רבה! זה כבוד גדול להיות כאן
00:31
spending my last day as a teenager.
1
31000
2000
ולבלות אתכם את יומי האחרון כמתבגרת.
00:33
Today I want to talk to you about the future, but
2
33000
4000
היום אני רוצה לדבר אתכם על העתיד אבל
00:37
first I'm going to tell you a bit about the past.
3
37000
3000
קודם אספר לכם מעט על העבר.
00:40
My story starts way before I was born.
4
40000
4000
הסיפור שלי מתחיל הרבה לפני שנולדתי.
00:44
My grandmother was on a train to Auschwitz, the death camp.
5
44000
4000
סבתא שלי הובלה ברכבת למחנה ההשמדה אושוויץ,
00:48
And she was going along the tracks, and the tracks split.
6
48000
5000
ובמהלך הדרך, הרכבת הגיעה להצטלבות
00:53
And somehow -- we don't really know exactly the whole story -- but
7
53000
5000
ואיכשהו - איננו יודעים בדיוק את הסיפור במלואו -
00:58
the train took the wrong track and went to a work camp rather than the death camp.
8
58000
5000
הרכבת עלתה על המסילה הלא נכונה, ועשתה דרכה למחנה עבודה במקום לאושוויץ.
01:03
My grandmother survived and married my grandfather.
9
63000
5000
כך סבתי ניצלה, ונישאה לסבא שלי.
01:08
They were living in Hungary, and my mother was born.
10
68000
3000
הם חיו בהונגריה, ושם אמי נולדה.
01:11
And when my mother was two years old,
11
71000
2000
ובזמן שאמי היתה בת שנתיים,
01:13
the Hungarian revolution was raging, and they decided to escape Hungary.
12
73000
5000
והמהפכה ההונגרית השתוללה, והם החליטו לברוח.
01:18
They got on a boat, and yet another divergence --
13
78000
4000
הם עלו על ספינה, והנה לפניהם עוד צומת דרכים:
01:22
the boat was either going to Canada or to Australia.
14
82000
3000
הספינה היתה בדרכה לקנדה או לאוסטרליה.
01:25
They got on and didn't know where they were going, and ended up in Canada.
15
85000
4000
הם עלו על הספינה מבלי לדעת את יעדה והגיעו לקנדה.
01:29
So, to make a long story short, they came to Canada.
16
89000
3000
אז בקיצור, הם הגיעו לקנדה.
01:32
My grandmother was a chemist. She worked at the Banting Institute in Toronto,
17
92000
4000
סבתי עבדה ככימאית במכון בנטינג בטורונטו.
01:36
and at 44 she died of stomach cancer. I never met my grandmother,
18
96000
8000
היא נפטרה בגיל 44 מסרטן הקיבה. מעולם לא פגשתי אותה.
01:44
but I carry on her name -- her exact name, Eva Vertes --
19
104000
4000
אבל אני נושאת את שמה -- אווה ורטס
01:48
and I like to think I carry on her scientific passion, too.
20
108000
4000
ואני אוהבת לחשוב שאני נושאת גם את תשוקתה למדע.
01:52
I found this passion not far from here, actually, when I was nine years old.
21
112000
6000
למעשה, גיליתי את התשוקה הזו בגיל תשע, לא הרחק מכאן,
01:58
My family was on a road trip and we were in the Grand Canyon.
22
118000
5000
בזמן שהמשפחה שלי היתה בטיול בגראנד קניון.
02:03
And I had never been a reader when I was young --
23
123000
3000
בילדותי לא קראתי הרבה,
02:06
my dad had tried me with the Hardy Boys; I tried Nancy Drew;
24
126000
3000
אבא שלי ניסה לתת לי ספרי מתח, וניסיתי אותם,
02:09
I tried all that -- and I just didn't like reading books.
25
129000
4000
ניסיתי הכל, אבל פשוט לא אהבתי לקרוא ספרים.
02:13
And my mother bought this book when we were at the Grand Canyon
26
133000
4000
וכשטיילנו בגרנד קניון, אמא שלי קנתה ספר בשם:
02:17
called "The Hot Zone." It was all about the outbreak of the Ebola virus.
27
137000
3000
"האזור החם." והוא עסק בהתפרצות וירוס האבולה.
02:20
And something about it just kind of drew me towards it.
28
140000
3000
ומשהו בספר משך אותי.
02:23
There was this big sort of bumpy-looking virus on the cover,
29
143000
3000
על העטיפה היה איור של וירוס גבשושי,
02:26
and I just wanted to read it. I picked up that book,
30
146000
4000
ופשוט רציתי לקרוא אותו. וכך עשיתי
02:30
and as we drove from the edge of the Grand Canyon
31
150000
3000
במשך הנסיעה משולי הגראנד קניון
02:33
to Big Sur, and to, actually, here where we are today, in Monterey,
32
153000
3000
לביג סור, ולבסוף לכאן, למונטריי.
02:36
I read that book, and from when I was reading that book,
33
156000
5000
קראתי את הספר, ומאותו רגע
02:41
I knew that I wanted to have a life in medicine.
34
161000
3000
ידעתי שאני רוצה לעסוק ברפואה.
02:44
I wanted to be like the explorers I'd read about in the book,
35
164000
3000
רציתי להידמות לחוקרים עליהם קראתי בספר,
02:47
who went into the jungles of Africa,
36
167000
2000
שנכנסו לג'ונגלים באפריקה,
02:49
went into the research labs and just tried to figure out
37
169000
2000
ולמעבדות המחקר, רק כדי לנסות ולפענח
02:51
what this deadly virus was. So from that moment on, I read every medical book
38
171000
6000
את פשרו של הוירוס הקטלני הזה. מאז, קראתי כל ספר רפואה
02:57
I could get my hands on, and I just loved it so much.
39
177000
4000
שיכולתי להשיג, ואהבתי את זה נורא.
03:01
I was a passive observer of the medical world.
40
181000
4000
והייתי צופה פאסיבית בעולם הרפואה.
03:05
It wasn't until I entered high school that I thought,
41
185000
4000
ורק כשהגעתי לתיכון חשבתי:
03:09
"Maybe now, you know -- being a big high school kid --
42
189000
3000
"אולי עכשיו, כשאני תיכוניסטית,
03:12
I can maybe become an active part of this big medical world."
43
192000
5000
אולי אוכל לקחת חלק פעיל בעולם הרפואה הזה."
03:17
I was 14, and I emailed professors at the local university
44
197000
5000
בגיל 14 שלחתי מיילים לפרופסורים באוניברסיטה המקומית
03:22
to see if maybe I could go work in their lab. And hardly anyone responded.
45
202000
5000
בניסיון למצוא עבודה אצלם במעבדה. כמעט ולא זכיתי לתגובה.
03:27
But I mean, why would they respond to a 14-year-old, anyway?
46
207000
4000
אבל, מי יענה בכלל למייל של ילדה בת 14?
03:31
And I got to go talk to one professor, Dr. Jacobs,
47
211000
4000
והצלחתי לדבר עם פרופסור אחד, ד"ר ג'ייקובס,
03:35
who accepted me into the lab.
48
215000
3000
שקיבל אותי למעבדה שלו.
03:38
At that time, I was really interested in neuroscience
49
218000
3000
בזמנו התעניינתי מאוד במדעי העצב,
03:41
and wanted to do a research project in neurology --
50
221000
3000
ורציתי להיות מעורבת בפרוייקט מחקר
03:44
specifically looking at the effects of heavy metals on the developing nervous system.
51
224000
5000
ולבחון את השפעתן של מתכות כבדות על התפתחות מערכת העצבים.
03:49
So I started that, and worked in his lab for a year,
52
229000
5000
עבדתי בזה כשנה במעבדה
03:54
and found the results that I guess you'd expect to find
53
234000
4000
ומצאתי תוצאות צפויות למדי:
03:58
when you feed fruit flies heavy metals -- that it really, really impaired the nervous system.
54
238000
5000
אם מאכילים זבובי-פירות במתכות כבדות -- זה ממש, ממש פוגע במערכת העצבים.
04:03
The spinal cord had breaks. The neurons were crossing in every which way.
55
243000
4000
שברים בחוט השדרה, נוירונים מבולגנים.
04:07
And from then I wanted to look not at impairment, but at prevention of impairment.
56
247000
5000
ומשם רציתי להמשיך לחקור מניעת פגמים.
04:12
So that's what led me to Alzheimer's. I started reading about Alzheimer's
57
252000
6000
וכך התחלתי להתעניין במחלת האלצהימר
04:18
and tried to familiarize myself with the research,
58
258000
3000
והתוודעתי למחקר בתחום
04:21
and at the same time when I was in the --
59
261000
2000
ובאותם ימים הייתי בספריה הרפואית
04:23
I was reading in the medical library one day, and I read this article
60
263000
3000
וקראתי מאמר
04:26
about something called "purine derivatives."
61
266000
2000
על משהו שנקרא נגזרות פוריניות
04:28
And they seemed to have cell growth-promoting properties.
62
268000
5000
והיה נראה שיש להן תכונות של גורמי צמיחה.
04:33
And being naive about the whole field, I kind of thought,
63
273000
3000
וכחדשה בתחום, חשבתי לעצמי:
04:36
"Oh, you have cell death in Alzheimer's
64
276000
2000
"במחלת אלצהיימר יש מוות של תאים,
04:38
which is causing the memory deficit, and then you have this compound --
65
278000
5000
שגורם לפגיעה בזכרון, והנה יש לנו את
04:43
purine derivatives -- that are promoting cell growth."
66
283000
2000
נגזרות הפורין שהן מקדמות צמיחת תאים."
04:45
And so I thought, "Maybe if it can promote cell growth,
67
285000
3000
אז חשבתי: "אולי אם הן מקדמות צמיחת תאים,
04:48
it can inhibit cell death, too."
68
288000
2000
הן יכולות גם להאט תמותת תאים."
04:50
And so that's the project that I pursued for that year,
69
290000
3000
ובפרוייקט הזה עסקתי שנה,
04:53
and it's continuing now as well,
70
293000
3000
ואני ממשיכה גם כיום,
04:56
and found that a specific purine derivative called "guanidine"
71
296000
5000
ומצאתי שנגזרת אחת הנקראת גואנידין
05:01
had inhibited the cell growth by approximately 60 percent.
72
301000
3000
האטה את קצב הצמיחה של תאים ב-60%.
05:04
So I presented those results at the International Science Fair,
73
304000
4000
והצגתי את הממצאים האלה ביריד מדע בינלאומי,
05:08
which was just one of the most amazing experiences of my life.
74
308000
4000
וזאת היתה אחת החוויות המדהימות של החיים שלי.
05:12
And there I was awarded "Best in the World in Medicine,"
75
312000
3000
ושם קיבלתי פרס הצטיינות בינלאומי לרפואה,
05:15
which allowed me to get in, or at least get a foot in the door of the big medical world.
76
315000
7000
שאיפשר לי להיכנס לעולם הרפואה הגדול.
05:22
And from then on, since I was now in this huge exciting world,
77
322000
6000
ומאותו רגע רציתי לחקור את כולו,
05:28
I wanted to explore it all. I wanted it all at once, but knew I couldn't really get that.
78
328000
5000
רציתי הכל בבת אחת, אבל ידעתי שזה לא אפשרי.
05:33
And I stumbled across something called "cancer stem cells."
79
333000
2000
ואז במקרה הגעתי לנושא של תאי גזע סרטניים.
05:35
And this is really what I want to talk to you about today -- about cancer.
80
335000
4000
ועל זה אני רוצה לדבר איתכם היום - על סרטן.
05:39
At first when I heard of cancer stem cells,
81
339000
4000
בפעם הראשונה ששמעתי על תאי גזע סרטניים,
05:43
I didn't really know how to put the two together. I'd heard of stem cells,
82
343000
4000
לא ידעתי איך לחבר בין השניים. שמעתי על תאי גזע,
05:47
and I'd heard of them as the panacea of the future --
83
347000
3000
ושמעתי שהם תרופות הפלא העתידית,
05:50
the therapy of many diseases to come in the future, perhaps.
84
350000
3000
מרפא עתידי להרבה מחלות.
05:53
But I'd heard of cancer as the most feared disease of our time,
85
353000
4000
אבל שמעתי שסרטן הוא המחלה הכי מפחידה של ימינו,
05:57
so how did the good and bad go together?
86
357000
4000
אז איך מתחברים הטוב והרע?
06:01
Last summer I worked at Stanford University, doing some research on cancer stem cells.
87
361000
6000
בקיץ שעבר עבדתי בסטנפורד על תאי גזע סרטניים.
06:07
And while I was doing this, I was reading the cancer literature,
88
367000
3000
ובאותו זמן קראתי ספרות על סרטן,
06:10
trying to -- again -- familiarize myself with this new medical field.
89
370000
5000
וניסיתי, שוב, להתוודע לתחום הרפואי החדש הזה.
06:15
And it seemed that tumors actually begin from a stem cell.
90
375000
8000
והיה נראה שגידולים מתחילים מתאי גזע.
06:23
This fascinated me. The more I read, the more I looked at cancer differently
91
383000
7000
וזה הקסים אותי. ככל שקראתי יותר כך הסתכלתי אחרת על סרטן,
06:30
and almost became less fearful of it.
92
390000
2000
וכמעט ולא פחדתי ממנו יותר.
06:33
It seems that cancer is a direct result to injury.
93
393000
5000
היה נראה לי שהסרטן הוא תוצאה ישירה של פציעה.
06:38
If you smoke, you damage your lung tissue, and then lung cancer arises.
94
398000
5000
אם אתה מעשן, אתה פוגע ברקמת הריאות, ואז מופיע סרטן הריאות.
06:43
If you drink, you damage your liver, and then liver cancer occurs.
95
403000
5000
אם אתה שותה, אתה פוגע בכבד, ואז מופיע סרטן הכבד.
06:48
And it was really interesting -- there were articles correlating
96
408000
3000
וזה היה ממש מעניין, היו מאמרים שקישרו
06:51
if you have a bone fracture, and then bone cancer arises.
97
411000
3000
בין שבר בעצם לבין סרטן בעצם.
06:54
Because what stem cells are -- they're these
98
414000
4000
כי תאי גזע הם בעצם
06:58
phenomenal cells that really have the ability to differentiate
99
418000
4000
תאים פנומנליים בעלי היכולת להתמיין
07:02
into any type of tissue.
100
422000
2000
לכל סוג של רקמה.
07:04
So, if the body is sensing that you have damage to an organ
101
424000
5000
אז אם הגוף חש שישנה פגיעה באיבר
07:09
and then it's initiating cancer, it's almost as if this is a repair response.
102
429000
5000
אז הוא יוזם סרטן, כמעט כמו תגובת תיקון.
07:14
And the cancer, the body is saying the lung tissue is damaged,
103
434000
5000
והגוף אומר שרקמת הריאה פגועה,
07:19
we need to repair the lung. And cancer is originating in the lung
104
439000
4000
צריך לתקן אותה, ואז נוצר סרטן בריאה
07:23
trying to repair -- because you have this excessive proliferation
105
443000
4000
שמנסה לתקן -- כי ישנה התרבות מואצת
07:27
of these remarkable cells that really have the potential to become lung tissue.
106
447000
5000
של התאים המדהימים האלה שיש להם את הפוטנציאל להפוך לתאי ריאה.
07:32
But it's almost as if the body has originated this ingenious response,
107
452000
4000
אבל זה כאילו הגוף יזם את התגובה הגאונית הזאת,
07:36
but can't quite control it.
108
456000
2000
אבל הוא לא יכול לשלוט בה.
07:38
It hasn't yet become fine-tuned enough to finish what has been initiated.
109
458000
5000
היא עדיין לא מדוייקת מספיק כדי לסיים את מה שהוא התחיל.
07:43
So this really, really fascinated me.
110
463000
3000
אז זה באמת, באמת ריתק אותי.
07:46
And I really think that we can't think about cancer --
111
466000
5000
ואני חושבת שאי אפשר לחשוב על סרטן --
07:51
let alone any disease -- in such black-and-white terms.
112
471000
3000
ובעצם כל מחלה -- במושגים של שחור ולבן.
07:54
If we eliminate cancer the way we're trying to do now, with chemotherapy and radiation,
113
474000
6000
אם ניפטר מהסרטן כפי שאנו מנסים עם כימותרפיה והקרנות,
08:00
we're bombarding the body or the cancer with toxins, or with radiation, trying to kill it.
114
480000
5000
אנחנו מפגיזים את הגוף והסרטן עם רעלים או קרינה בנסיון להרוג אותו.
08:05
It's almost as if we're getting back to this starting point.
115
485000
3000
זה כמעט כמו לחזור לנקודת הפתיחה הזאת.
08:08
We're removing the cancer cells, but we're revealing the previous damage
116
488000
5000
אנחנו מסירים את התאים הסרטניים, אבל אנחנו חושפים את הפגיעה הקודמת
08:13
that the body has tried to fix.
117
493000
2000
שהגוף ניסה לתקן.
08:15
Shouldn't we think about manipulation, rather than elimination?
118
495000
5000
האם אנחנו לא צריכים לחשוב על מניפולציה ולא על אלימינציה?
08:20
If somehow we can cause these cells to differentiate --
119
500000
4000
אם איך שהוא אנחנו יכולים לגרום לתאים האלה להתמיין
08:24
to become bone tissue, lung tissue, liver tissue,
120
504000
3000
להיות תאי עצם, ריאה, כבד,
08:27
whatever that cancer has been put there to do --
121
507000
3000
כל מה שהסרטן היה אמור לעשות,
08:30
it would be a repair process. We'd end up better than we were before cancer.
122
510000
9000
זה היה תהליך תיקון. היינו מסיימים במצב טוב יותר מזה שלפני הסרטן.
08:39
So, this really changed my view of looking at cancer.
123
519000
4000
אז זה מה שגרם לי לשנות את ההסתכלות שלי על סרטן.
08:43
And while I was reading all these articles about cancer,
124
523000
5000
ובזמן שקראתי את כל המאמרים האלה על סרטן,
08:48
it seemed that the articles -- a lot of them -- focused on, you know,
125
528000
2000
היה נראה לי שהרבה מהם התמקדו
08:50
the genetics of breast cancer, and the genesis
126
530000
2000
בגנטיקה של סרטן השד. וביצירה
08:52
and the progression of breast cancer --
127
532000
2000
והתקדמות של סרטן השד --
08:54
tracking the cancer through the body, tracing where it is, where it goes.
128
534000
6000
מעקב אחרי הסרטן בגוף, לאן הוא הולך.
09:00
But it struck me that I'd never heard of cancer of the heart,
129
540000
5000
אבל הכתה בי המחשבה שאף פעם לא שמעתי על סרטן בלב,
09:05
or cancer of any skeletal muscle for that matter.
130
545000
3000
או למעשה, סרטן בכל שריר שלדי.
09:08
And skeletal muscle constitutes 50 percent of our body,
131
548000
4000
ושרירים שלדיים מהווים 50% מהגוף שלנו,
09:12
or over 50 percent of our body. And so at first I kind of thought,
132
552000
5000
או יותר. ובהתחלה חשבתי:
09:17
"Well, maybe there's some obvious explanation
133
557000
2000
"טוב, אולי יש הסבר מובן מאליו
09:19
why skeletal muscle doesn't get cancer -- at least not that I know of."
134
559000
4000
למה שריר שלדי לא חולה בסרטן." אבל לא ידעתי על אחד.
09:23
So, I looked further into it, found as many articles as I could,
135
563000
5000
אז התעמקתי בזה יותר, חיפשתי כמה שיותר מאמרים,
09:28
and it was amazing -- because it turned out that it was very rare.
136
568000
4000
וזה היה מדהים, כי הסתבר שזה היה מאוד נדיר.
09:32
Some articles even went as far as to say that skeletal muscle tissue
137
572000
4000
חלק מהמאמרים אף טענו שהרקמה של שרירים שלדיים
09:36
is resistant to cancer, and furthermore, not only to cancer,
138
576000
5000
חסינה מפני סרטן, ויותר מזה, לא רק מסרטן,
09:41
but of metastases going to skeletal muscle.
139
581000
4000
אלא מגרורות של סרטן.
09:45
And what metastases are is when the tumor --
140
585000
3000
וגרורות נוצרות כאשר חתיכה מהגידול
09:48
when a piece -- breaks off and travels through the blood stream
141
588000
3000
מתנתקת ונודדת עם זרם הדם
09:51
and goes to a different organ. That's what a metastasis is.
142
591000
4000
ומגיעה לאיבר אחר. זאת גרורה.
09:55
It's the part of cancer that is the most dangerous.
143
595000
3000
זה אותו חלק בסרטן שהכי מסוכן.
09:58
If cancer was localized, we could likely remove it,
144
598000
3000
אם הסרטן היה מקומי, היינו יכולים להסיר אותו,
10:01
or somehow -- you know, it's contained. It's very contained.
145
601000
4000
אם הוא היה ממוקד, סגור.
10:05
But once it starts moving throughout the body, that's when it becomes deadly.
146
605000
3000
אבל ברגע שהוא מתחיל לנדוד בתוך הגוף, אז הוא נהיה קטלני.
10:08
So the fact that not only did cancer not seem to originate in skeletal muscles,
147
608000
5000
אז העובדה שלא רק שסרטן לא נוצר בשרירים שלדיים,
10:13
but cancer didn't seem to go to skeletal muscle --
148
613000
3000
אלא גם לא מגיע אליו --
10:16
there seemed to be something here.
149
616000
2000
היה נראה שיש כאן משהו.
10:18
So these articles were saying, you know, "Skeletal --
150
618000
2000
אז המאמרים האלה אמרו: "גרורות
10:20
metastasis to skeletal muscle -- is very rare."
151
620000
3000
לרקמה של שרירים שלדיים היא מאוד נדירה."
10:23
But it was left at that. No one seemed to be asking why.
152
623000
4000
אבל זהו. לא שאלו למה.
10:27
So I decided to ask why. At first -- the first thing I did
153
627000
7000
אז החלטתי לשאול. בהתחלה, הדבר הראשון שעשיתי
10:34
was I emailed some professors who
154
634000
2000
היה לכתוב לכמה פרופסורים שהתמחו
10:36
specialized in skeletal muscle physiology, and pretty much said,
155
636000
3000
בפיזיולוגיה של שרירים שלדיים, ובעצם אמרתי:
10:39
"Hey, it seems like cancer doesn't really go to skeletal muscle.
156
639000
6000
"תראו, נראה שסרטן לא מגיע לשרירים שלדיים,
10:45
Is there a reason for this?" And a lot of the replies I got were that
157
645000
4000
יש לכך סיבה?" ורוב התשובות שקיבלתי היו
10:49
muscle is terminally differentiated tissue.
158
649000
4000
ששריר הוא רקמה שעברה התמיינות סופית.
10:53
Meaning that you have muscle cells, but they're not dividing,
159
653000
3000
כלומר שתאי השריר לא מתחלקים,
10:56
so it doesn't seem like a good target for cancer to hijack.
160
656000
4000
ולכן הם לא יעד מוצלח להשתלטות סרטנית.
11:00
But then again, this fact that the metastases
161
660000
3000
אבל שוב, העובדה שגם לא היו גרורות
11:03
didn't go to skeletal muscle made that seem unlikely.
162
663000
4000
ברקמת השריר הטילה ספק בהסבר הזה.
11:07
And furthermore, that nervous tissue -- brain -- gets cancer,
163
667000
5000
יותר מזה, רקמה עצבית כמו המוח יכולה לקבל סרטן,
11:12
and brain cells are also terminally differentiated.
164
672000
3000
וגם תאי מוח עברו התמיינות סופית.
11:15
So I decided to ask why. And here's some of, I guess, my hypotheses
165
675000
6000
אז החלטתי לשאול למה, והנה כמה מן ההשערות שלי,
11:21
that I'll be starting to investigate this May at the Sylvester Cancer Institute in Miami.
166
681000
9000
אותן אתחיל לחקור במכון סילבסטר במיאמי.
11:30
And I guess I'll keep investigating until I get the answers.
167
690000
5000
ואני מניחה שאמשיך לחקור עד שאקבל תשובות.
11:35
But I know that in science, once you get the answers,
168
695000
3000
אבל אני יודעת שבמדע, ברגע שקיבלת תשובות,
11:38
inevitably you're going to have more questions.
169
698000
2000
בלתי נמנע שיהיו לך עוד שאלות.
11:40
So I guess you could say that I'll probably be doing this for the rest of my life.
170
700000
5000
אז אפשר לומר שכנראה אעסוק בזה לשארית חיי.
11:45
Some of my hypotheses are that
171
705000
3000
חלק מההשערות שלי הן
11:48
when you first think about skeletal muscle,
172
708000
3000
שכשחושבים על רקמת שריר שלדי,
11:51
there's a lot of blood vessels going to skeletal muscle.
173
711000
3000
ישנם הרבה כלי דם שמגיעים אליה.
11:54
And the first thing that makes me think is that
174
714000
4000
והמחשבה הראשונה שלי היא
11:58
blood vessels are like highways for the tumor cells.
175
718000
3000
שכלי הדם הם כמו כבישים מהירים לתאים סרטניים.
12:01
Tumor cells can travel through the blood vessels.
176
721000
2000
תאים סרטניים יכולים לנדוד דרך כלי הדם.
12:03
And you think, the more highways there are in a tissue,
177
723000
4000
ואת חושבת, ככל שיש יותר כבישים,
12:07
the more likely it is to get cancer or to get metastases.
178
727000
4000
יהיה יותר סרטן או גרורות.
12:11
So first of all I thought, you know, "Wouldn't it be favorable
179
731000
3000
אז חשבתי: "האם לא כדאי
12:14
to cancer getting to skeletal muscle?" And as well,
180
734000
3000
לסרטן להיכנס לשרירים שלדיים?" וגם,
12:17
cancer tumors require a process called angiogenesis,
181
737000
5000
גידולים סרטניים זקוקים להיווצרות כלי דם חדשים,
12:22
which is really, the tumor recruits the blood vessels to itself
182
742000
4000
שדרכם הגידול מגייס את כלי הדם לעצמו,
12:26
to supply itself with nutrients so it can grow.
183
746000
3000
כדי לספק לו מזון לצמיחה.
12:29
Without angiogenesis, the tumor remains the size of a pinpoint and it's not harmful.
184
749000
7000
ללא היווצרות של כלי דם חדשים הגידול יישאר קטנטן ולא מזיק.
12:36
So angiogenesis is really a central process to the pathogenesis of cancer.
185
756000
6000
אז היווצרות כלי דם חדשים הוא תהליך מרכזי בהתפתחות של הסרטן.
12:42
And one article that really stood out to me
186
762000
3000
ומאמר אחד בלט מאוד
12:45
when I was just reading about this, trying to figure out why cancer doesn't go to skeletal
187
765000
4000
כשקראתי וניסיתי להבין למה הסרטן לא מגיע לשרירים שלדיים,
12:49
muscle, was that it had reported 16 percent of micro-metastases
188
769000
7000
והוא דיווח על 16% של גרורות זעירות
12:56
to skeletal muscle upon autopsy.
189
776000
2000
שנמצאו בשריר שלדי בניתוח שלאחר המוות.
12:58
16 percent! Meaning that there were these pinpoint tumors in skeletal muscle,
190
778000
5000
16%! משמע שישנם גידולים זעירים ברקמת השריר,
13:03
but only .16 percent of actual metastases --
191
783000
5000
אבל בגודל של 0.6% מגודל של גרורה רגילה --
13:08
suggesting that maybe skeletal muscle is able to control the angiogenesis,
192
788000
6000
וזה מרמז על כך שאולי שרירים שלדיים יכולים לשלוט בהיווצרות כלי דם חדשים,
13:14
is able to control the tumors recruiting these blood vessels.
193
794000
5000
יכולה למנוע מהגידול להשתלט על כלי הדם האלה.
13:19
We use skeletal muscles so much. It's the one portion of our body --
194
799000
5000
אנחנו משתמשים בשרירים שלדיים המון. זה אותו חלק בגוף --
13:24
our heart's always beating. We're always moving our muscles.
195
804000
3000
הלב שלנו תמיד פועם. אנחנו תמיד מניעים את השרירים שלנו.
13:27
Is it possible that muscle somehow intuitively knows
196
807000
4000
האם יכול להיות שהשריר יודע באופן אינטואיטיבי
13:31
that it needs this blood supply? It needs to be constantly contracting,
197
811000
4000
שהוא זקוק לאספקת הדם הזאת? שהוא צריך כל הזמן להתכווץ,
13:35
so therefore it's almost selfish. It's grabbing its blood vessels for itself.
198
815000
3000
ולכן הוא כמעט אנוכי, חוטף את כלי הדם לעצמו.
13:38
Therefore, when a tumor comes into skeletal muscle tissue,
199
818000
4000
ולכן, כשמגיע גידול לרקמת שריר שלדי,
13:42
it can't get a blood supply, and can't grow.
200
822000
3000
הוא לא יכול להשיג אספקת דם, ולא יכול לצמוח.
13:45
So this suggests that maybe if there is an anti-angiogenic factor
201
825000
5000
אז אולי אם קיים גורם שמונע היווצרות כלי דם
13:50
in skeletal muscle -- or perhaps even more,
202
830000
2000
בשריר שלדי - או יתרה מכך,
13:52
an angiogenic routing factor, so it can actually direct where the blood vessels grow --
203
832000
5000
גורם שמכוון את כיוון הצמיחה של כלי הדם החדשים.
13:57
this could be a potential future therapy for cancer.
204
837000
4000
זה יכול להיות טיפול עתידי אפשרי לסרטן.
14:01
And another thing that's really interesting is that
205
841000
5000
ועוד דבר ממש מעניין הוא
14:06
there's this whole -- the way tumors move throughout the body,
206
846000
4000
שהדרך שבה גידולים נעים בתוך בגוף
14:10
it's a very complex system -- and there's something called the chemokine network.
207
850000
4000
היא מאוד מורכבת - ויש משהו שנקרא מערכת הכימוקינים.
14:14
And chemokines are essentially chemical attractants,
208
854000
4000
וכימוקינים הם למעשה אותות כימיים,
14:18
and they're the stop and go signals for cancer.
209
858000
3000
והם מסמנים לסרטן להתקדם או לעצור.
14:21
So a tumor expresses chemokine receptors,
210
861000
5000
אז גידול מבטא קולטנים של כימוקינים,
14:26
and another organ -- a distant organ somewhere in the body --
211
866000
3000
ולאיבר אחר - במקום אחר בגוף -
14:29
will have the corresponding chemokines,
212
869000
2000
יהיו כימוקינים מתאימים,
14:31
and the tumor will see these chemokines and migrate towards it.
213
871000
4000
והגידול יזהה את הכימוקינים האלה וינדוד לעברו.
14:35
Is it possible that skeletal muscle doesn't express this type of molecules?
214
875000
5000
האם זה אפשרי ששרירים שלדיים לא מבטאים את המולקולות האלה?
14:40
And the other really interesting thing is that
215
880000
3000
ועוד דבר ממש מעניין הוא
14:43
when skeletal muscle -- there's been several reports that when skeletal
216
883000
4000
שכאשר שריר שלדי - ויש על כך כמה דיווחים - כשהוא
14:47
muscle is injured, that's what correlates with metastases going to skeletal muscle.
217
887000
7000
נפצע, זה קשור להופעה של גרורות בשריר שלדי.
14:54
And, furthermore, when skeletal muscle is injured,
218
894000
3000
יותר מזה, כששריר שלדי נפצע,
14:57
that's what causes chemokines -- these signals saying,
219
897000
4000
זה מה שגורם לכימוקינים - המסרים האלה אומרים:
15:01
"Cancer, you can come to me," the "go signs" for the tumors --
220
901000
4000
"סרטן, אתה יכול לבוא אלי," רמזור ירוק -
15:05
it causes them to highly express these chemokines.
221
905000
4000
זה גורם להם לבטא בעוצמה את הכימוקינים האלה.
15:09
So, there's so much interplay here.
222
909000
7000
אז, יש כאן יחסי גומלין משמעותיים.
15:16
I mean, there are so many possibilities
223
916000
2000
כלומר, יש כל-כך הרבה סיבות לכך
15:18
for why tumors don't go to skeletal muscle.
224
918000
3000
שגידולים לא מגיעים לשרירים שלדיים.
15:21
But it seems like by investigating, by attacking cancer,
225
921000
4000
אבל נראה שאם נחקור את הסרטן,
15:25
by searching where cancer is not, there has got to be something --
226
925000
4000
אם נחפש במקומות בהם הוא לא נמצא, חייב להיות בזה משהו -
15:29
there's got to be something -- that's making this tissue resistant to tumors.
227
929000
6000
שגורם לכך שהרקמה הזאת חסינה מפני גידולים.
15:35
And can we utilize -- can we take this property,
228
935000
3000
ואפשר לנצל את זה - האם אפשר לקחת את התכונה הזאת,
15:38
this compound, this receptor, whatever it is that's controlling these
229
938000
4000
החומר הזה, הקולטן הזה, מה ששולט
15:42
anti-tumor properties and apply it to cancer therapy in general?
230
942000
7000
בתכונות האנטי-סרטניות וליישם את זה בטיפול כללי נגד סרטן?
15:49
Now, one thing that kind of ties the resistance of skeletal muscle to cancer --
231
949000
8000
עכשיו, דבר אחד שמקשר בין ההתנגדות של שריר שלדי לסרטן -
15:57
to the cancer as a repair response gone out of control in the body --
232
957000
5000
לבין הסרטן כמנגנון תיקון שיצא משליטת הגוף -
16:02
is that skeletal muscle has a factor in it called "MyoD."
233
962000
8000
הוא ששריר שלדי מכיל חומר בשם MyoD.
16:10
And what MyoD essentially does is, it causes cells to differentiate
234
970000
5000
ומה ש MyoD עושה, הוא גורם לתאים להתמיין
16:15
into muscle cells. So this compound, MyoD,
235
975000
5000
לתאי שריר. אז החומר הזה MyoD,
16:20
has been tested on a lot of different cell types and been shown to
236
980000
4000
נבדק על הרבה סוגי תאים ונמצא
16:24
actually convert this variety of cell types into skeletal muscle cells.
237
984000
4000
שהוא בעצם מסב את כל התאים האלה לתאי שריר שלדי.
16:28
So, is it possible that the tumor cells are going to the skeletal muscle tissue,
238
988000
6000
אז האם זה אפשרי שהתאים הסרטניים מגיעים לשרירים שלדיים,
16:34
but once in contact inside the skeletal muscle tissue,
239
994000
4000
אבל ברגע שהם נכנסים,
16:38
MyoD acts upon these tumor cells and causes them
240
998000
5000
MyoD פועל עליהם וגורם להם
16:43
to become skeletal muscle cells?
241
1003000
3000
להפוך לתאי שריר שלדי?
16:46
Maybe tumor cells are being disguised as skeletal muscle cells,
242
1006000
3000
אולי תאים סרטניים מוסווים לתאי שריר שלדי,
16:49
and this is why it seems as if it is so rare.
243
1009000
5000
ולכן זה נראה כל-כך נדיר.
16:54
It's not harmful; it has just repaired the muscle.
244
1014000
3000
זה לא מזיק, זה רק תיקן את השריר.
16:57
Muscle is constantly being used -- constantly being damaged.
245
1017000
3000
שרירים הם בשימוש תמידי - והם כל הזמן נפגעים.
17:00
If every time we tore a muscle
246
1020000
3000
אם בכל פעם שקרענו שריר
17:03
or every time we stretched a muscle or moved in a wrong way,
247
1023000
3000
או מתחנו שריר או זזנו בכיוון הלא נכון,
17:06
cancer occurred -- I mean, everybody would have cancer almost.
248
1026000
7000
סרטן היה מופיע - אז לכולם כמעט היה סרטן.
17:13
And I hate to say that. But it seems as though muscle cell,
249
1033000
4000
ואני שונאת לומר את זה. אבל נראה כאילו שתאי שריר,
17:17
possibly because of all its use, has adapted
250
1037000
3000
אולי משום השימוש הרב בהם, הסתגלו
17:20
faster than other body tissues to respond to injury,
251
1040000
3000
מהר יותר מרקמות אחרות להגיב לפציעה,
17:23
to fine-tune this repair response and actually be able to finish the process
252
1043000
6000
לכוון את מנגנון הריפוי הזה ובעצם להצליח לסיים את התהליך
17:29
which the body wants to finish. I really believe that the human body is very,
253
1049000
5000
שהגוף רצה לסיים. אני באמת מאמינה שהגוף האנושי הוא מאוד,
17:34
very smart, and we can't counteract something the body is saying to do.
254
1054000
6000
מאוד חכם, ואנחנו לא יכולים לפעול נגד משהו שהגוף אומר לעשות.
17:40
It's different when a bacteria comes into the body --
255
1060000
3000
זה שונה כשחידק נכנס לגוף,
17:43
that's a foreign object -- we want that out.
256
1063000
4000
זה גוף זר - אנחנו רוצים להוציא אותו.
17:47
But when the body is actually initiating a process
257
1067000
2000
אבל כשהגוף יוזם תהליך
17:49
and we're calling it a disease, it doesn't seem as though elimination is
258
1069000
4000
ואנחנו קוראים לזה מחלה, לא נראה שחיסול
17:53
the right solution. So even to go from there, it's possible, although far-fetched,
259
1073000
8000
הוא הפתרון הנכון. אז מכאן, זה אפשרי, למרות שקשה להאמין,
18:01
that in the future we could almost think of cancer being used as a therapy.
260
1081000
7000
שבעתיד נוכל כמעט לחשוב על סרטן ככלי טיפולי.
18:08
If those diseases where tissues are deteriorating --
261
1088000
3000
אם המחלות האלה בהן רקמות מתנוונות -
18:11
for example Alzheimer's, where the brain, the brain cells, die
262
1091000
5000
לדוגמא אלצהיימר, כשתאי מוח מתים
18:16
and we need to restore new brain cells, new functional brain cells --
263
1096000
4000
ואנחנו צריכים לשחזר תאי מוח חדשים ומתפקדים -
18:20
what if we could, in the future, use cancer? A tumor --
264
1100000
4000
מה אם בעתיד נוכל להשתמש בסרטן? להכניס גידול
18:24
put it in the brain and cause it to differentiate into brain cells?
265
1104000
5000
לתוך המוח ולגרום לו להתמיין לתאי מוח?
18:29
That's a very far-fetched idea, but I really believe that it may be possible.
266
1109000
6000
זה רעיון מאוד מהפכני, אבל אני באמת מאמינה שזה אפשרי.
18:35
These cells are so versatile, these cancer cells are so versatile --
267
1115000
4000
התאים האלה כל-כך רב-גוניים, תאי הסרטן -
18:39
we just have to manipulate them in the right way.
268
1119000
3000
אנחנו רק צריכים לתפעל אותם בדרך הנכונה.
18:42
And again, some of these may be far-fetched, but
269
1122000
4000
ושוב, חלק מהרעיונות האלה פרועים, אבל
18:46
I figured if there's anywhere to present far-fetched ideas, it's here at TED, so
270
1126000
5000
חשבתי שאם יש מקום אחד בו אפשר להציג רעיונות פרועים, זה כאן, ב TED,
18:51
thank you very much.
271
1131000
2000
תודה רבה
18:53
(Applause)
272
1133000
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7