Mina Bissell: Experiments that point to a new understanding of cancer

103,102 views ・ 2012-07-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
المترجم: Waleed Khider المدقّق: Emad Ahmad
00:15
Now, I don't usually like cartoons,
1
15692
2722
في العادة لا أحب الرسوم الكاريكاتورية،
00:18
I don't think many of them are funny,
2
18414
2510
لا أعتقد أن العديد منها مضحك،
00:20
I find them weird. But I love this cartoon from the New Yorker.
3
20924
5223
أجدها غريبة. ولكني أحب هذا الكرتون من مجلة نيويوركر.
00:26
(Text: Never, ever think outside the box.) (Laughter)
4
26147
2612
(النص: لا تفكر بصورة مختلفة .) (ضحك)
00:28
So, the guy is telling the cat,
5
28759
2469
اذن، يقول الرجل للقط،
00:31
don't you dare think outside the box.
6
31228
5371
إياك أن تجرؤ على التفكير خارج الصندوق
00:36
Well, I'm afraid I used to be the cat.
7
36599
3307
حسنا، أخشى أنني انا هذا القط
00:39
I always wanted to be outside the box.
8
39906
3058
أردت دائماً أن أفكر بصورة مختلفة.
00:42
And it's partly because I came to this field
9
42964
3482
ويرجع ذلك جزئياً إلى أنني دخلت هذا المجال
00:46
from a different background, chemist and a bacterial geneticist.
10
46446
5213
من خلفية مختلفة، عالمة كيمياء ووراثة بكتيرية
00:51
So, what people were saying to me
11
51659
2602
لذا، ما كان الناس يقولونه لي
00:54
about the cause of cancer, sources of cancer,
12
54261
3191
حول سبب السرطان، ومصادره
00:57
or, for that matter, why you are who you are,
13
57452
3081
أو، لتلك المسألة، لماذا أنت من أنت،
01:00
didn't make sense.
14
60533
1874
لم يكن له معنى.
01:02
So, let me quickly try and tell you why I thought that
15
62407
3047
لذا، اسمحوا لي أن أحاول أخباركم بسرعة لماذا اعتقدت ذلك
01:05
and how I went about it.
16
65454
2601
وكيف مضيت في ذلك الطريق.
01:08
So, to begin with, however,
17
68055
2432
اذن، بادئ ذي بدء،
01:10
I have to give you a very, very quick lesson
18
70487
4426
لا بد لي أن أعطيكم درسًا سريعًا جدًا
01:14
in developmental biology,
19
74913
1767
في علم الأحياء التطوري،
01:16
with apologies to those of you who know some biology.
20
76680
4062
ومع الاعتذار لأولئك الذين يعرفون بعض الأحياء.
01:20
So, when your mom and dad met,
21
80742
3014
لذا، عندما اجتمع أمي وأبي،
01:23
there is a fertilized egg,
22
83756
2674
تكونت بويضة مخصبة،
01:26
that round thing with that little blip.
23
86430
2121
ذلك الشيء المستدير الذي تخرج منه بقعة.
01:28
It grows and then it grows,
24
88551
3055
تكبر الخلايا وتكبر،
01:31
and then it makes this handsome man.
25
91606
4153
وبعدها تصنع هذا الرجل الوسيم.
01:35
(Applause)
26
95759
1415
(تصفيق)
01:37
So, this guy, with all the cells in his body,
27
97174
5658
إذًا، هذا الرجل، مع كل هذه الخلايا في جسده،
01:42
all have the same genetic information.
28
102832
4212
تحمل جميعها نفس المعلومات الوراثية.
01:47
So how did his nose become his nose, his elbow his elbow,
29
107044
4375
وكيف أصبح أنفه هو أنفه، ومرفقه هو مرفقه،
01:51
and why doesn't he get up one morning
30
111419
2176
لماذا لا يستيقظ في يوم من الأيام
01:53
and have his nose turn into his foot?
31
113595
2560
ويجد أنفه قد تحول إلى قدمه؟
01:56
It could. It has the genetic information.
32
116155
3240
قد يحدث. كلاهما يحملان المعلومات الوراثية.
01:59
You all remember, dolly,
33
119395
1208
جميعكم تتذكرون النعجة دولي،
02:00
it came from a single mammary cell.
34
120603
2681
جاءت من خلية ثديية واحدة.
02:03
So, why doesn't it do it?
35
123284
1934
إذًا لماذا لا يحدث هذا؟
02:05
So, have a guess of how many cells he has in his body.
36
125218
5503
هل يمكنكم تخمين عدد الخلايا في جسمه؟
02:10
Somewhere between 10 trillion to 70 trillion cells in his body.
37
130721
7402
ما بين ١٠ تريليون و٧٠ تريليون خلية في جسده.
02:18
Trillion!
38
138123
1640
تريليون!
02:19
Now, how did these cells, all with the same genetic material,
39
139763
4638
الآن، كيف تمكنت هذه الخلايا، التي تحمل نفس المعلومات الوراثية،
02:24
make all those tissues?
40
144401
2208
من تكوين هذه الأنسجة المختلفة؟
02:26
And so, the question I raised before
41
146609
3144
إذًا السؤال الذي سألته سابقاً
02:29
becomes even more interesting if you thought about
42
149753
3614
يصبح مثيراَ أكثر إذا تأملنا
02:33
the enormity of this in every one of your bodies.
43
153367
4586
ضخامة العدد في كل واحد من أجسامنا.
02:37
Now, the dominant cancer theory would say
44
157953
3000
تقول نظرية السرطان السائدة
02:40
that there is a single oncogene
45
160953
2312
أن هناك جين سرطاني واحد
02:43
in a single cancer cell, and it would make you
46
163265
3704
في خلية سرطانية واحدة، وهذا سيجعلك
02:46
a cancer victim.
47
166969
2649
من ضحايا السرطان.
02:49
Well, this did not make sense to me.
48
169618
3666
هذا لم يكن منطقياً لي.
02:53
Do you even know how a trillion looks?
49
173284
3182
هل تعرفون كيف يبدو التريلون؟
02:56
Now, let's look at it.
50
176466
1719
دعونا ننظر إليه
02:58
There it comes, these zeroes after zeroes after zeroes.
51
178185
5041
هذا هو، أصفار بعد أصفار بعد أصفار.
03:03
Now, if .0001 of these cells got mutated,
52
183226
6818
إذا تحور ٠.٠٠١ من هذه الخلايا
03:10
and .00001 got cancer, you will be a lump of cancer.
53
190044
5257
وإذا أصيبت ٠.٠٠٠٠١ بالسرطان، ستصبح أنت كتلة سرطانية.
03:15
You will have cancer all over you. And you're not.
54
195301
2296
سيغطي السرطان جسمك. لكن هذا لم يحدث.
03:17
Why not?
55
197597
2309
لماذا لا؟
03:19
So, I decided over the years,
56
199906
3722
لذا، قررت على مر السنين،
03:23
because of a series of experiments
57
203628
1928
بسبب سلسلة من التجارب
03:25
that this is because of context and architecture.
58
205556
4880
أنه بسبب التركيب والهندسة.
03:30
And let me quickly tell you
59
210436
2177
واسمحوا لي أن أقول لكم بسرعة
03:32
some crucial experiment that was able to actually show this.
60
212613
3927
بعض التجارب الحاسمة التي تمكنت من إظهار هذا.
03:36
To begin with, I came to work with this virus
61
216540
3911
في البداية، كنت أعمل مع هذا الفايروس.
03:40
that causes that ugly tumor in the chicken.
62
220451
3393
الذي يسبب هذا الورم القبيح في الدجاجة.
03:43
Rous discovered this in 1911.
63
223844
3360
راوس اكتشفه في ١٩١١.
03:47
It was the first cancer virus discovered,
64
227204
3565
كان أول فايروس سرطاني يتم اكتشافه.
03:50
and when I call it "oncogene," meaning "cancer gene."
65
230769
4891
وعندما أطلق عليه اسم "الجين الورمي" فهذا معناه "الجين السرطاني".
03:55
So, he made a filtrate, he took this filter
66
235660
2912
قام راوس بالترشيح
03:58
which was the liquid after he passed the tumor through a filter,
67
238572
4256
أخذ السائل الذي حصل عليه بعد ترشيح الورم،
04:02
and he injected it to another chicken, and he got another tumor.
68
242828
4001
وحقنه في دجاجة أخرى، فحصل على ورم آخر.
04:06
So, scientists were very excited,
69
246829
2711
شعر العلماء بالإثارة
04:09
and they said, a single oncogene can do it.
70
249540
2168
وقالوا أن جين سرطاني واحد يستطيع عمل هذا.
04:11
All you need is a single oncogene.
71
251708
2296
كل ما تحتاجه هو جين مسرطن واحد.
04:14
So, they put the cells in cultures, chicken cells,
72
254004
2895
لذا قاموا بوضع الخلايا في خلايا الدجاج
04:16
dumped the virus on it,
73
256899
2035
وألقوا بالفيروس فيها،
04:18
and it would pile up,
74
258934
1449
وتركوها تتراكم،
04:20
and they would say, this is malignant and this is normal.
75
260383
3021
وكانوا سيقولون هذا خبيت وهذا طبيعي.
04:23
And again this didn't make sense to me.
76
263404
2018
ومرة أخرى هذا لم يكن منطقي بالنسبة لي.
04:25
So for various reasons, we took this oncogene,
77
265422
3286
لذا لعدة أسباب ، قمنا بأخذ الجين الورمي
04:28
attached it to a blue marker,
78
268708
2312
وقمنا بتعليمه باللون الأزرق،
04:31
and we injected it into the embryos.
79
271020
3008
وقمنا بحقنه في الأجنة
04:34
Now look at that. There is that beautiful feather in the embryo.
80
274028
4193
الآن انظروا إلى هذا، انظروا إلى هذا الريش الجميل في الأجنة.
04:38
Every one of those blue cells are a cancer gene
81
278221
4279
كل واحدة من هذه الخلايا الزرقاء هي جين سرطاني
04:42
inside a cancer cell, and they're part of the feather.
82
282500
4416
بداخل خلية سرطاينة، وهي جزء من الريش
04:46
So, when we dissociated the feather and put it in a dish,
83
286916
4600
لذا عندما فصلنا الريش ووضعناه في طبق،
04:51
we got a mass of blue cells.
84
291516
2712
حصلنا على كمية من الخلايا الزرقاء
04:54
So, in the chicken you get a tumor,
85
294228
1466
لذا، في الدجاج حصلنا على ورم،
04:55
in the embryo you don't,
86
295694
1704
وفي الريش لا،
04:57
you dissociate, you put it in a dish, you get another tumor.
87
297398
3992
تقوم بالفصل، تضعه في صحن، تحصل على ورم آخر
05:01
What does that mean?
88
301390
1223
ماذا يعني هذا؟
05:02
That means that microenvironment
89
302613
2984
هذا يعني أن هذه البيئة متناهية الصغر
05:05
and the context which surrounds those cells
90
305597
4009
والسياق الذي يحيط هذه الخلايا
05:09
actually are telling the cancer gene and the cancer cell what to do.
91
309606
6927
في الحقيقة يخبر الخلية السرطانية والسرطان ماذا يفعلان
05:16
Now, let's take a normal example.
92
316533
3312
الآن ، دعونا نأخذ مثالا طبيعيا.
05:19
The normal example, let's take the human mammary gland.
93
319845
3185
المثال الطبيعي ، دعنا نأخذ الغدة الثديية البشرية
05:23
I work on breast cancer.
94
323030
1480
أنا أعمل على سرطان الثدي
05:24
So, here is a lovely human breast.
95
324510
3007
لذا، هذا صدر بشري جميل.
05:27
And many of you know how it looks,
96
327517
1948
والكثير منكم يعرفون كيف يبدو شكله،
05:29
except that inside that breast, there are all these
97
329465
2853
ما عدا أن بداخل هذا الصدر ، هناك كل هذه الأشياء
05:32
pretty, developing, tree-like structures.
98
332318
3377
الجميلة ، النامية، التي تبدوا شبيهة بتركيب الشجرة
05:35
So, we decided that what we like to do
99
335695
2898
لذا ، قررنا ماذا نود أن نفعل
05:38
is take just a bit of that mammary gland,
100
338593
2960
ونأخذ جزء بسيط من الغدة الثديية،
05:41
which is called an "acinus,"
101
341553
2032
والتي يطلق عليها "حبة" ،
05:43
where there are all these little things inside the breast
102
343585
3641
حيث توجد كل هذه الأشياء الصغيرة بداخل الصدر
05:47
where the milk goes, and the end of the nipple
103
347226
3543
حيث يذهب الحليب ، و في نهاية الحلمة
05:50
comes through that little tube when the baby sucks.
104
350769
3544
يمر الأنبوب الصغير الذي يرضعه الطفل.
05:54
And we said, wonderful! Look at this pretty structure.
105
354313
3407
ونحن نقول ، جميل! انظروا إلى هذا التشكيل الجميل
05:57
We want to make this a structure, and ask the question,
106
357720
3769
نحن نريد أن نقوم بعمل هذا التركيب ، ونسأل هذا السؤال،
06:01
how do the cells do that?
107
361489
1704
كيف تقوم هذه الخلايا بعمل هذا؟
06:03
So, we took the red cells --
108
363193
1792
لذا، قمنا بأخذ الخلايا الحمراء --
06:04
you see the red cells are surrounded by blue,
109
364985
3248
انتم ترون الخلايا الحمراء محاطة بالخلايا الزرقاء،
06:08
other cells that squeeze them, and behind it
110
368233
3329
الخلايا الأخرى تقوم بعصرها ، ومن خلفها
06:11
is material that people thought was mainly inert,
111
371562
3718
هي المادة التي كان يظنها الناس خاملة،
06:15
and it was just having a structure to keep the shape,
112
375280
3597
وهي تتخذ شكلا لتقوم بحفظ الشكل،
06:18
and so we first photographed it
113
378877
2928
لذا قمنا في البداية بتصويرها
06:21
with the electron microscope years and years ago,
114
381805
2768
بالمنظار الالكتروني قبل سنوات عديدة،
06:24
and you see this cell is actually quite pretty.
115
384573
3056
وكما ترون هذه الخلية شكلها جميل
06:27
It has a bottom, it has a top,
116
387629
2463
لها قاع وقمة،
06:30
it is secreting gobs and gobs of milk,
117
390092
2681
هي تقوم بإفراز كتل وكتل من الحليب ،
06:32
because it just came from an early pregnant mouse.
118
392773
3192
لأنها جاءت من أنثى فأر حامل في مراحل مبكرة،
06:35
You take these cells, you put them in a dish,
119
395965
2327
تقوم بأخذ هذه الخلايا ، وتقوم بوضعها في صحن،
06:38
and within three days, they look like that.
120
398292
3345
وفي خلال ثلاثة أيام، يبدو شكلها هكذا.
06:41
They completely forget.
121
401637
3160
تنسى تماماً .
06:44
So you take them out, you put them in a dish,
122
404797
2800
إذا أنت تقوم بأخذها، تضعها في صحن،
06:47
they don't make milk. They completely forget.
123
407597
2663
ومن ثم تنسى صناعة الحليب, هي تنسى كل شيء تماما.
06:50
For example, here is a lovely yellow droplet of milk
124
410260
4899
على سبيل المثال، هنا قطرات صفراء جميلة من الحليب
06:55
on the left, there is nothing on the right.
125
415159
2255
في اليسار, وفي اليمين لا يوجد شيء.
06:57
Look at the nuclei. The nuclei in the cell on the left
126
417414
3729
انظروا إلى النواة, نواة الخلية الموجودة على اليسار
07:01
is in the animal, the one on the right is in a dish.
127
421143
3496
موجودة في الحيوان. والتي على اليمين موجودة في الصحن
07:04
They are completely different from each other.
128
424639
2736
هما مختلفتان تماما عن بعضهما.
07:07
So, what does this tell you?
129
427375
2025
إذاً ، ماذا يخبرنا ذلك؟
07:09
This tells you that here also, context overrides.
130
429400
4967
هنا أيضاً هذا يخبرنا ، أن السياق يتبدل.
07:14
In different contexts, cells do different things.
131
434367
3385
في سياق مختلف، الخلايا تفعل أشياء مختلفة.
07:17
But how does context signal?
132
437752
2745
لكن كيف يقوم السياق بإرسال الإشارات؟
07:20
So, Einstein said that
133
440497
2542
إذا، يقول انشتاين
07:23
"For an idea that does not first seem insane, there is no hope."
134
443039
6653
"ليس هناك أمل ، لفكرة لا تبدو مجنونة لأول وهلة"
07:29
So, you can imagine the amount of skepticism
135
449692
5960
لذا يمكنك تخيل مقدار الشك
07:35
I received -- couldn't get money,
136
455652
2401
الذي تلقيته -- لا يمكنني الحصول على مال،
07:38
couldn't do a whole lot of other things,
137
458053
1943
لا يمكنني عمل الكثير من الأشياء،
07:39
but I'm so glad it all worked out.
138
459996
1729
لكنني فخورة بأن كل الأشياء قد عملت.
07:41
So, we made a section of the mammary gland of the mouse,
139
461725
3815
لذا، قمنا بعمل مقطع من الغدة الثديية للفأر،
07:45
and all those lovely acini are there,
140
465540
3183
وكل العنيبات الجميلة كانت موجودة،
07:48
every one of those with the red around them are an acinus,
141
468723
4211
كل واحدو من ذوات اللون الأحمر هي حبة،
07:52
and we said okay, we are going to try and make this,
142
472934
3694
ونحن نقول حسنا، نحن سنقوم بالمحاولة وعمل ذلك،
07:56
and I said, maybe that red stuff
143
476628
3232
وأنا أقول ، ربما الحمراوات
07:59
around the acinus that people think there's just a structural scaffold,
144
479860
5125
الموجودة حول العنيبات والتي يعتقد الناس أنها مجرد تشكيل للسقالة،
08:04
maybe it has information,
145
484985
1940
ربما لديها المعلومات،
08:06
maybe it tells the cells what to do, maybe it tells the nucleus what to do.
146
486925
4566
ربما تقوم بإخبار الخلايا ماذا تفعل, ربما تخبر النواة ماذا تفعل.
08:11
So I said, extracellular matrix, which is this stuff
147
491491
4283
لذا انا قلت ، مصفوفة خارج الخلايا، والتي هي هذه الأشياء
08:15
called ECM, signals and actually tells the cells what to do.
148
495774
4391
نطلق عليها اسم 'ECM" ، ترسل إشارات وتخبر الخلايا ماذا تفعل في الحقيقة
08:20
So, we decided to make things that would look like that.
149
500165
3767
لذا ، قررنا أن نقوم بعمل أشياء تبدو كهذه.
08:23
We found some gooey material
150
503932
2880
وجدنا بعض المواد اللزجة
08:26
that had the right extracellular matrix in it,
151
506812
2875
والتي لديها نفس المصفوفة بداخلها
08:29
we put the cells in it, and lo and behold,
152
509687
2539
وضعنا الخلايا بداخلها ، وانظروا ماذا وجدنا
08:32
in about four days, they got reorganized
153
512226
2821
في حوالي أربعة أيام ،وتم إعادة تنظيمها
08:35
and on the right, is what we can make in culture.
154
515047
3408
وعلى اليمين، هو ما يمكن أن نقوم بعمله بالاستنبات
08:38
On the left is what's inside the animal, we call it in vivo,
155
518455
4496
وفي اليسار هو ما يوجد بداخل الحيوان، نحن نقول عنها في الحياة،
08:42
and the one in culture was full of milk,
156
522951
2584
والتي في الاستنبات كانت مليئة بالحليب،
08:45
the lovely red there is full of milk.
157
525535
2800
الحمراء الجميلة كانت مليئة بالحليب.
08:48
So, we Got Milk, for the American audience.
158
528335
3416
إذاُ ، نحن لدينا حليب ، من أجل الحضور الأمريكي.
08:51
All right. And here is this beautiful human cell,
159
531751
5344
حسناً ، وهنا هذه الخلية البشرية الجميلة،
08:57
and you can imagine that here also, context goes.
160
537095
4946
ويمكنك التخيل أن السياق يذهب
09:02
So, what do we do now?
161
542041
2716
لذا ، ماذا يمكننا أن نفعل؟
09:04
I made a radical hypothesis.
162
544757
2224
لقد قمت بعمل فرضية متطرفة.
09:06
I said, if it's true that architecture is dominant,
163
546981
6663
لقد قلت ، إذا كان صحيحا أن الهندسة هي المهيمنة ،
09:13
architecture restored to a cancer cell
164
553644
4486
البنية هي التي تعيد الخلية السرطانية
09:18
should make the cancer cell think it's normal.
165
558130
2989
يجب أن تعيد الخلية السرطانية إلى طبيعتها .
09:21
Could this be done?
166
561119
1484
هل من الممكن حدوث هذا؟
09:22
So, we tried it.
167
562603
2528
لذا، قمنا بتجربة ذلك.
09:25
In order to do that, however,
168
565131
2038
من أجل القيام بذلك،
09:27
we needed to have a method of distinguishing normal from malignant,
169
567169
4885
يجب أن نجد طريقة للتمييز بين الخلايا الطبيعية و الخبيثة،
09:32
and on the left is the single normal cell,
170
572054
3997
هذه خلية سليمة على اليسار ،
09:36
human breast, put in three-dimensional gooey gel
171
576051
3963
من صدر بشري، تم وضعها في هلام لزج ثلاثي الأبعاد
09:40
that has extracellular matrix, it makes all these beautiful structures.
172
580014
3864
لديها مصفوفة خارج الخلية، تقوم بعمل كل هذه التركيبات الجميلة
09:43
On the right, you see it looks very ugly,
173
583878
2888
على اليمين ، كما ترى يبدو شكلها قبيحاً،
09:46
the cells continue to grow,
174
586766
1648
ما زالت الخلية تنمو،
09:48
the normal ones stop.
175
588414
1576
الخلية السليمة توقفت عن النمو.
09:49
And you see here in higher magnification
176
589990
2832
وانت ترى في التكبير الأعلى
09:52
the normal acinus and the ugly tumor.
177
592822
4352
العنبية السليمة و الورم القبيح.
09:57
So we said, what is on the surface of these ugly tumors?
178
597174
4224
لذا قلنا ، ماذا يوجد على سطح هذا الورم القبيح؟
10:01
Could we calm them down --
179
601398
2168
هل يمكننا أن نهدئها --
10:03
they were signaling like crazy and they have pathways all messed up --
180
603566
4920
هم يقومون بإرسال إشارات كالمجانين ولديهم مسارات فاسدة --
10:08
and make them to the level of the normal?
181
608486
3064
ونقوم بجعلها طبيعية إلى درجة ما؟
10:11
Well, it was wonderful. Boggles my mind.
182
611550
4720
حسنا. كان هذا جميلاً. كان يحير عقلي.
10:16
This is what we got.
183
616270
2161
هذا ما حصلنا عليه.
10:18
We can revert the malignant phenotype.
184
618431
3679
يمكننا الرجوع إلى النمط السليم للخبيثة.
10:22
(Applause)
185
622110
2568
(تصفيق)
10:24
And in order to show you that the malignant phenotype
186
624678
3112
ومن أجل جعلكم ترون أن النمط الظاهري للخلية الخبيثة
10:27
I didn't just choose one,
187
627790
1718
لم يقم فقط باختيار واحدة
10:29
here are little movies, sort of fuzzy,
188
629508
2770
هناك أفلام صغيرة ، نوع من الغموض
10:32
but you see that on the left are the malignant cells,
189
632278
3656
لكن كما ترون على اليسار هي الخلايا الخبيثة
10:35
all of them are malignant,
190
635934
1344
جميعها خبيثة
10:37
we add one single inhibitor in the beginning,
191
637278
4800
نحن قمنا بإضافة مثبط واحد فقط في البداية
10:42
and look what happens, they all look like that.
192
642078
3457
وانظروا ماذا حدث، كلها صارت بهذا الشكل.
10:45
We inject them into the mouse, the ones on the right,
193
645535
3447
قمنا بحقنها في الفأر, التي على اليمين
10:48
and none of them would make tumors.
194
648982
2240
ولم تقم ولا واحدة منها بعمل أورام.
10:51
We inject the other ones in the mouse, 100 percent tumors.
195
651222
3536
قمان بحقن البقية في الفأر، أورام بنسبة 100%
10:54
So, it's a new way of thinking about cancer,
196
654758
2672
إذاً ، هذه طريقة جديدة للتفكير حول السرطان،
10:57
it's a hopeful way of thinking about cancer.
197
657430
2400
إنها طريقة مليئة بالأمل للتفكير بالسرطان.
10:59
We should be able to be dealing with these things at this level,
198
659830
3976
يجب ان نكون قادرين على التعامل مع أشياء بهذا المستوى
11:03
and these conclusions say that growth and malignant behavior
199
663806
5912
وهذه الخاتمة تقول أن النمو والسلوك الخبيثان
11:09
is regulated at the level of tissue organization
200
669718
3872
يتم تنظيمها على مستوى الأنسجة
11:13
and that the tissue organization is dependent
201
673590
3992
وأن ورم الأنسجة يعتمد
11:17
on the extracellular matrix and the microenvironment.
202
677582
3696
على المصفوفة خارج الخلية والبيئة المحيطة بها
11:21
All right, thus form and function interact dynamically and reciprocally.
203
681278
7631
حسنا ، الشكل والوظيفة تتفاعل ديناميكيا و تتبادل
11:28
And here is another five seconds of repose,
204
688909
4120
وهذه خمس ثوان أخرى من الراحة
11:33
is my mantra. Form and function.
205
693029
4422
هو شعاري, الشكل والوظيفة.
11:37
And of course, we now ask, where do we go now?
206
697451
3646
وبالطبع ، نحن نسأل الآن, إلى أين نحن ذاهبون؟
11:41
We'd like to take this kind of thinking into the clinic.
207
701097
2995
يجب أن نأخذ هذا النوع من التفكير إلى العيادة
11:44
But before we do that, I'd like you to think
208
704092
3924
لكن قبل أن نفعل هذا ، يجب أن نفكر
11:48
that at any given time when you're sitting there,
209
708016
3588
إنه في أي وقت بينما نحن جالسون هناك
11:51
in your 70 trillion cells,
210
711604
3013
في السبعين تريليون خلية
11:54
the extracellular matrix signaling to your nucleus,
211
714617
3473
المصفوفة المحيطة ترسل إشارات إلى نواياك
11:58
the nucleus is signaling to your extracellular matrix
212
718090
3078
وهي تقوم بإرسال إشارات للمصفوفة
12:01
and this is how your balance is kept and restored.
213
721168
5994
وهكذا يتم حفظ التوازن واستعادته.
12:07
We have made a lot of discoveries,
214
727162
2215
قمنا بالعديد من الاكتشافات،
12:09
we have shown that extracellular matrix talks to chromatin.
215
729377
3088
قمنا بعرض حوار المصفوفات إلى الكروماتين
12:12
We have shown that there's little pieces of DNA
216
732465
3447
لقد عرفنا أن هناك قطع صغيرة من الحامض النووي
12:15
on the specific genes of the mammary gland
217
735912
3823
في جينات معينة من الغدة الثديية
12:19
that actually respond to extracellular matrix.
218
739735
2864
تقوم بالاستجابة إلى المصفوفة.
12:22
It has taken many years, but it has been very rewarding.
219
742599
3697
لقد استغرق هذه عدة سنوات ، لكن هذا كان مجزيا جداً.
12:26
And before I get to the next slide, I have to tell you
220
746296
4391
وقبل أن إذهب إلى الشريحة التالية ، أود إخباركم
12:30
that there are so many additional discoveries to be made.
221
750687
5112
هنالك العديد من الأشياء التي نحن بحاجة إلى اكتشافها.
12:35
There is so much mystery we don't know.
222
755799
2528
هنالك لغز لا نعرفه.
12:38
And I always say to the students and post-docs I lecture to,
223
758327
4361
ودائما ما أقول للطبية الذين أقوم بتدريسهم
12:42
don't be arrogant, because arrogance kills curiosity.
224
762688
5663
لا تكن متغطرساً ، فالتغطرس يقتل الفضول.
12:48
Curiosity and passion.
225
768351
2192
الفضول والعاطفة.
12:50
You need to always think, what else needs to be discovered?
226
770543
3897
انت بحاجة دائمة إلى التفكير. ما الذي يجب ان تقوم باكتشافه أيضاً؟
12:54
And maybe my discovery needs to be added to
227
774440
2975
وربما أنا بحاجة إلى إضافة المزيد إلى اكتشافي
12:57
or maybe it needs to be changed.
228
777415
1792
أو ربما بحاجة إلى التغيير.
12:59
So, we have now made an amazing discovery,
229
779207
3504
لذا ، قمنا بعمل اكتشاف مذهل،
13:02
a post-doc in the lab who is a physicist asked me,
230
782711
3104
أحد طلبة الدكتوراة والذي هو فيزيائي سألني
13:05
what do the cells do when you put them in?
231
785815
2177
ما الذي تقوم بعمله الخلية عندما نقوم بوضعها في الداخل؟
13:07
What do they do in the beginning when they do?
232
787992
3294
ماذا تفعل في البداية عندما تعمل؟
13:11
I said, I don't know, we couldn't look at them.
233
791286
1481
قلت له ، لا لأعلم، لا يمكننا النظر إليهم.
13:12
We didn't have high images in the old days.
234
792767
2593
لم يكن لدينا صور واضحة في الأيام الخوالي.
13:15
So she, being an imager and a physicist,
235
795360
2695
حسنا ، هي مصورة وفيزيائية،
13:18
did this incredible thing.
236
798055
1744
قامت بعمل هذا الشيء الرائع.
13:19
This is a single human breast cell in three dimensions.
237
799799
4376
هذه خلية من صدر بشري في ثلاثة أبعاد.
13:24
Look at it. It's constantly doing this.
238
804175
2528
انظروا إليها ، إنها تقوم بعمل هذا دائما.
13:26
Has a coherent movement.
239
806703
2096
تقوم بعمل هذه الحركة المتناسقة.
13:28
You put the cancer cells there, and they do go all over,
240
808799
4334
تقوم بوضع الخلايا السرطانية هناك ، ومن ثم تنتشر في كل مكان،
13:33
they do this. They don't do this.
241
813133
1904
هي تقوم بعمل ذلك. لا تقوم بعمل ذلك.
13:35
And when we revert the cancer cell, it again does this.
242
815037
4008
ثم نقوم بإعادة الخلية السرطانية، ومن ثم تقوم بعمل ذلك مرة أخرى
13:39
Absolutely boggles my mind.
243
819045
2184
تحير ذهني تماماً.
13:41
So the cell acts like an embryo. What an exciting thing.
244
821229
5344
وبالتالي فإن الخلايا تعمل مثل الجنين. يا له من شيء مثير.
13:46
So I'd like to finish with a poem.
245
826573
2856
أود أن أنهي بمقطع من الشعر.
13:49
Well I used to love English literature,
246
829429
3064
في الحقيقة أنا أحب الأدب الانجليزي،
13:52
and I debated in college, which one should I do?
247
832493
2607
وكنت أقوم بالمناظرة في الكلية، ما الذي يجب أن أقوم بعمله؟
13:55
And unfortunately or fortunately, chemistry won.
248
835100
4612
ولسوء الحظ أو لحسن الحظ ، انتصرت الكيمياء.
13:59
But here is a poem from Yeats. I'll just read you the last two lines.
249
839712
5724
لكن هناك مقطع شعري لييتس. سأقوم بقراءة آخر سطرين فقط.
14:05
It's called "Among the School Children."
250
845436
2659
اسمها "بين أطفال المدارس".
14:08
"O body swayed to music / O brightening glance /
251
848095
4521
"أوه يتمايل الجسم مع الموسيقى \ أوه اللمحة تزداد إضاءة\
14:12
How [can we know] the dancer from the dance?"
252
852616
3150
كيف "نستطيع أن نعرف" الراقص من الرقصة؟
14:15
And here is Merce Cunningham,
253
855766
1911
وهاهو الراقص ميرسي كوننقهام
14:17
I was fortunate to dance with him when I was younger,
254
857677
2984
كنت محظوظاً لأنني رقصت معه عندما كنت أصغر ،
14:20
and here he is a dancer,
255
860661
2193
وهاهو الراقص،
14:22
and while he is dancing, he is both the dancer and the dance.
256
862854
3304
وبينما هو يرقص. كان الاثنان معا الراقص والرقصة.
14:26
The minute he stops, we have neither.
257
866158
3701
في اللحظة التي توقف فيها ، فقدنا الاثنين معا.
14:29
So it's like form and function.
258
869859
3474
إذا هي كالشكل والوظيفة.
14:33
Now, I'd like to show you a current picture of my group.
259
873333
5779
الآن ، اود أن أريكم صورة حديثة لمجموعتي.
14:39
I have been fortunate to have had these magnificant
260
879112
3528
أنا محظوظة لأنني املك هولاء الطلبة
14:42
students and post-docs who have taught me so much,
261
882640
3224
المميزين وطلبة الدكتوراة الذين قاموا بتعليمي الكثير،
14:45
and I have had many of these groups come and go.
262
885864
3263
ولدي الكثير من هذه المجموعات التي تأتي وتذهب.
14:49
They are the future and I try to make them not be afraid
263
889127
4577
هم المستقبل. وأنا احاول أن اجعلهم لا يخافون
14:53
of being the cat and being told,
264
893704
3703
أن يكونوا هذا القط وان يقال لهم
14:57
don't think outside the box.
265
897407
1593
لا تفكروا خارج الصندوق.
14:59
And I'd like to leave you with this thought.
266
899000
2495
وأود أن أترككم مع هذا التفكير.
15:01
On the left is water coming through the shore,
267
901495
4745
على اليسار ماء يأتي عبر الشاطئ
15:06
taken from a NASA satellite.
268
906240
1895
تم التقاطها من قمر لوكالة ناسا
15:08
On the right, there is a coral.
269
908135
3049
وعلى اليمين ، هذه شعب مرجانية
15:11
Now if you take the mammary gland and spread it
270
911184
4002
الآن إذا قمت بأخذ غدة ثديية وقمت بنشرها
15:15
and take the fat away, on a dish it looks like that.
271
915186
3445
وقمت بأخذ الدسم خارجا ووضعها في صحن ستبدو هكذا.
15:18
Do they look the same? Do they have the same patterns?
272
918631
3352
هل تبدو متشابهة؟ هل لديها نفس النمط؟
15:21
Why is it that nature keeps doing that over and over again?
273
921983
3952
لماذا تقوم الطبيعة بعمل هذا مرارا وتكرارا؟
15:25
And I'd like to submit to you
274
925935
2360
وأود أن أقدم إليكم هذا
15:28
that we have sequenced the human genome,
275
928295
2177
لقد قمنا بعمل تسلسل للجين البشري،
15:30
we know everything about the sequence of the gene,
276
930472
2880
نحن نعرف أي شيء عن التسلسل الجيني
15:33
the language of the gene, the alphabet of the gene,
277
933352
2431
لغة الجينات. أبجدية الجيانت
15:35
But we know nothing, but nothing,
278
935783
3239
لكن نحن لا نعلم شيئا,
15:39
about the language and alphabet of form.
279
939022
4663
عن لغة وأبجدية الشكل
15:43
So, it's a wonderful new horizon,
280
943685
3044
لذا هذا أفق جديد جميل
15:46
it's a wonderful thing to discover for the young
281
946729
3750
هي شيء جميل للاكتشاف للشباب
15:50
and the passionate old, and that's me.
282
950479
2480
وكبيرة السن الشغوفة، والتي هي أنا .
15:52
So go to it!
283
952959
2048
لذا انطلقوا إليها.
15:55
(Applause)
284
955007
11500
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7