Mina Bissell: Experiments that point to a new understanding of cancer
103,102 views ・ 2012-07-16
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Morton Bast
Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
翻译人员: Jasmine Wang
校对人员: chen jh
00:15
Now, I don't usually like cartoons,
1
15692
2722
通常我不喜欢漫画,
00:18
I don't think many of them are funny,
2
18414
2510
我觉得很多漫画并不有趣,
00:20
I find them weird. But I love this cartoon from the New Yorker.
3
20924
5223
我觉得它们很怪。但是我喜欢这幅纽约客的漫画。
00:26
(Text: Never, ever think outside the box.) (Laughter)
4
26147
2612
(文字:永远别想跳出箱子(常规)思考)(笑声)
00:28
So, the guy is telling the cat,
5
28759
2469
所以,这人在对这只猫说,
00:31
don't you dare think outside the box.
6
31228
5371
别想要跳出这个箱子,
00:36
Well, I'm afraid I used to be the cat.
7
36599
3307
好吧,恐怕我曾经是那只猫。
00:39
I always wanted to be outside the box.
8
39906
3058
我总想身处箱子之外。
00:42
And it's partly because I came to this field
9
42964
3482
这部分是因为我的背景吧,
00:46
from a different background, chemist and a bacterial geneticist.
10
46446
5213
涉足该领域前,我是化学家和细菌基因学家。
00:51
So, what people were saying to me
11
51659
2602
那么,人们会对我说的
00:54
about the cause of cancer, sources of cancer,
12
54261
3191
有关癌症的起因,来源,
00:57
or, for that matter, why you are who you are,
13
57452
3081
或者,就此而言,你为什么会进入这一领域,你是哪个领域的专家,
01:00
didn't make sense.
14
60533
1874
根本没有意义。
01:02
So, let me quickly try and tell you why I thought that
15
62407
3047
所以,请让我迅速地告诉你为什么我会这么想
01:05
and how I went about it.
16
65454
2601
和我是怎么知道这些的。
01:08
So, to begin with, however,
17
68055
2432
好的,可是一开始
01:10
I have to give you a very, very quick lesson
18
70487
4426
我需要给你们上一个非常非常短的
01:14
in developmental biology,
19
74913
1767
有关生物生长的课程,
01:16
with apologies to those of you who know some biology.
20
76680
4062
同时我对你们之中有生物知识背景的人表示歉意。
01:20
So, when your mom and dad met,
21
80742
3014
好的。当我爸爸妈妈的精子卵子相遇时,
01:23
there is a fertilized egg,
22
83756
2674
受精卵出现了,
01:26
that round thing with that little blip.
23
86430
2121
那个圆圆的有个小光点的东西。
01:28
It grows and then it grows,
24
88551
3055
然后他生长啊生长啊,
01:31
and then it makes this handsome man.
25
91606
4153
然后它长了一名帅哥。
01:35
(Applause)
26
95759
1415
(掌声)
01:37
So, this guy, with all the cells in his body,
27
97174
5658
所以,这个人,体内的所有细胞,
01:42
all have the same genetic information.
28
102832
4212
拥有相同的基因信息。
01:47
So how did his nose become his nose, his elbow his elbow,
29
107044
4375
为什么他的鼻子会变成鼻子,手肘变成手肘,
01:51
and why doesn't he get up one morning
30
111419
2176
还有为什么他某天起床
01:53
and have his nose turn into his foot?
31
113595
2560
他的鼻子不会变成脚呢?
01:56
It could. It has the genetic information.
32
116155
3240
这是应该是可能发生的,那些鼻子上的细胞有那套基因信息。
01:59
You all remember, dolly,
33
119395
1208
孩子们,你们都记住了,
02:00
it came from a single mammary cell.
34
120603
2681
这都是从一个干细胞开始的。
02:03
So, why doesn't it do it?
35
123284
1934
那么,为什么这一切没有发生呢?
02:05
So, have a guess of how many cells he has in his body.
36
125218
5503
猜猜看他的体内有多少的细胞?
02:10
Somewhere between 10 trillion to 70 trillion cells in his body.
37
130721
7402
大约在10万亿到70万亿之间存在于他身体里。
02:18
Trillion!
38
138123
1640
几十万亿!
02:19
Now, how did these cells, all with the same genetic material,
39
139763
4638
现在,所有这些含有相同基因的细胞,
02:24
make all those tissues?
40
144401
2208
是怎么形成那么多的组织呢?
02:26
And so, the question I raised before
41
146609
3144
所以,我之前提得问题
02:29
becomes even more interesting if you thought about
42
149753
3614
会更加有趣了,如果你在想
02:33
the enormity of this in every one of your bodies.
43
153367
4586
你的身体里有如此多的细胞。
02:37
Now, the dominant cancer theory would say
44
157953
3000
现在,主流肿瘤理论会说
02:40
that there is a single oncogene
45
160953
2312
一个癌细胞里面里
02:43
in a single cancer cell, and it would make you
46
163265
3704
的一个致癌基因
02:46
a cancer victim.
47
166969
2649
会让你变成癌症患者。
02:49
Well, this did not make sense to me.
48
169618
3666
好吧,这个对我来说不科学。
02:53
Do you even know how a trillion looks?
49
173284
3182
你知道一万亿是怎么样的么?
02:56
Now, let's look at it.
50
176466
1719
现在让我们看看。
02:58
There it comes, these zeroes after zeroes after zeroes.
51
178185
5041
来了,这些0一个接着一个。
03:03
Now, if .0001 of these cells got mutated,
52
183226
6818
现在,如果,0.01%的细胞突变了,
03:10
and .00001 got cancer, you will be a lump of cancer.
53
190044
5257
现在是0.001%的细胞致癌了,你会变成一大块癌细胞。
03:15
You will have cancer all over you. And you're not.
54
195301
2296
你会全身都是癌细胞。但是你不是。
03:17
Why not?
55
197597
2309
为什么没有呢?
03:19
So, I decided over the years,
56
199906
3722
所以,我通过多年来
03:23
because of a series of experiments
57
203628
1928
一系列的实验
03:25
that this is because of context and architecture.
58
205556
4880
说明这是由于环境和体系的原因。
03:30
And let me quickly tell you
59
210436
2177
让我简略地告诉你
03:32
some crucial experiment that was able to actually show this.
60
212613
3927
那些重要的实验是如何证明这些的。
03:36
To begin with, I came to work with this virus
61
216540
3911
首先,我进行病毒的研究工作
03:40
that causes that ugly tumor in the chicken.
62
220451
3393
涉及鸡身体里的恶心的肿瘤。
03:43
Rous discovered this in 1911.
63
223844
3360
Rous在1911年发现了这个。
03:47
It was the first cancer virus discovered,
64
227204
3565
那是第一个被发现的肿瘤病毒,
03:50
and when I call it "oncogene," meaning "cancer gene."
65
230769
4891
当我称它为“致癌基因”,就是说“导致癌症的基因”。
03:55
So, he made a filtrate, he took this filter
66
235660
2912
所以他设计了一个过滤装置,并用它
03:58
which was the liquid after he passed the tumor through a filter,
67
238572
4256
过滤了肿瘤后得到一种液体,
04:02
and he injected it to another chicken, and he got another tumor.
68
242828
4001
并把这种液体注射到另一只鸡体内,他就得到了另一个肿瘤。
04:06
So, scientists were very excited,
69
246829
2711
于是,科学家当时很兴奋,
04:09
and they said, a single oncogene can do it.
70
249540
2168
它们就认为,一个致癌基因就可以导致肿瘤。
04:11
All you need is a single oncogene.
71
251708
2296
你只需要一个致癌基因。
04:14
So, they put the cells in cultures, chicken cells,
72
254004
2895
所以,他们培养了那些鸡的细胞,
04:16
dumped the virus on it,
73
256899
2035
并倒入一些病毒,
04:18
and it would pile up,
74
258934
1449
它们就会堆积起来,
04:20
and they would say, this is malignant and this is normal.
75
260383
3021
然后他们就说这些是恶性肿瘤,这些是良性肿瘤。
04:23
And again this didn't make sense to me.
76
263404
2018
这个对我来说也不科学。
04:25
So for various reasons, we took this oncogene,
77
265422
3286
所以由于多种原因,我们把这些致癌基因,
04:28
attached it to a blue marker,
78
268708
2312
用蓝色标记物标记了,
04:31
and we injected it into the embryos.
79
271020
3008
并把它们注射到胚胎中。
04:34
Now look at that. There is that beautiful feather in the embryo.
80
274028
4193
现在来看看这个,这个胚胎里美丽的羽毛。
04:38
Every one of those blue cells are a cancer gene
81
278221
4279
这些蓝色的就是致癌基因
04:42
inside a cancer cell, and they're part of the feather.
82
282500
4416
都在一个癌细胞中,这些就是它羽毛的一部分。
04:46
So, when we dissociated the feather and put it in a dish,
83
286916
4600
所以,当我们分离这些羽毛并把它们放进一个培养皿里,
04:51
we got a mass of blue cells.
84
291516
2712
我们就得到了一堆蓝色细胞。
04:54
So, in the chicken you get a tumor,
85
294228
1466
所以你可以在鸡里得到肿瘤,
04:55
in the embryo you don't,
86
295694
1704
在鸡胚胎里却不能。
04:57
you dissociate, you put it in a dish, you get another tumor.
87
297398
3992
你分离了它们,并把它们放到一个培养皿里你得到的是一个肿瘤。
05:01
What does that mean?
88
301390
1223
这说明了什么?
05:02
That means that microenvironment
89
302613
2984
说明了在微环境中
05:05
and the context which surrounds those cells
90
305597
4009
环绕它们的细胞
05:09
actually are telling the cancer gene and the cancer cell what to do.
91
309606
6927
在告诉致癌基因和癌细胞该怎么做。
05:16
Now, let's take a normal example.
92
316533
3312
现在,我们举个正常例子,
05:19
The normal example, let's take the human mammary gland.
93
319845
3185
关于乳腺的例子。
05:23
I work on breast cancer.
94
323030
1480
我研究了乳腺癌。
05:24
So, here is a lovely human breast.
95
324510
3007
这个是个可爱的人类乳房。
05:27
And many of you know how it looks,
96
327517
1948
你们中的很多人都知道它看上去是什么样,
05:29
except that inside that breast, there are all these
97
329465
2853
但是它里面是什么样却没有多少人知道了,这些是
05:32
pretty, developing, tree-like structures.
98
332318
3377
所有的可爱的,正在生长的,树状结构的组织。
05:35
So, we decided that what we like to do
99
335695
2898
那么,我们决定将要做的
05:38
is take just a bit of that mammary gland,
100
338593
2960
就是取一些乳腺,
05:41
which is called an "acinus,"
101
341553
2032
这叫做“腺泡”
05:43
where there are all these little things inside the breast
102
343585
3641
乳房里都是这些东西
05:47
where the milk goes, and the end of the nipple
103
347226
3543
母乳便是在此生成的,在乳头末端
05:50
comes through that little tube when the baby sucks.
104
350769
3544
是一根根细小的微管,婴儿可以从此吸到母乳。
05:54
And we said, wonderful! Look at this pretty structure.
105
354313
3407
我们不得说,这太棒了!看看这些可爱的结构。
05:57
We want to make this a structure, and ask the question,
106
357720
3769
我们想要制造出这样一个结构,并问个问题:
06:01
how do the cells do that?
107
361489
1704
细胞是怎么做到那些的?
06:03
So, we took the red cells --
108
363193
1792
那么,我们取得了红细胞--
06:04
you see the red cells are surrounded by blue,
109
364985
3248
你们可以看到红细胞被蓝色的细胞围着,
06:08
other cells that squeeze them, and behind it
110
368233
3329
蓝色的细胞将红细胞挤得紧紧的,在它们后面
06:11
is material that people thought was mainly inert,
111
371562
3718
是人们通常认为的惰性物质,
06:15
and it was just having a structure to keep the shape,
112
375280
3597
它只是为了维持某种形状,
06:18
and so we first photographed it
113
378877
2928
所以我们在多年前利用电子显微镜
06:21
with the electron microscope years and years ago,
114
381805
2768
首先给它做了一个快照,
06:24
and you see this cell is actually quite pretty.
115
384573
3056
你们可以看到这个细胞看起来十分的可爱。
06:27
It has a bottom, it has a top,
116
387629
2463
它有底有顶,
06:30
it is secreting gobs and gobs of milk,
117
390092
2681
它正在分泌大量的乳汁,
06:32
because it just came from an early pregnant mouse.
118
392773
3192
因为它是刚从怀孕初期的老鼠身上取得的。
06:35
You take these cells, you put them in a dish,
119
395965
2327
你取得了这些细胞,并把它放在一个培养皿中,
06:38
and within three days, they look like that.
120
398292
3345
三天后,它们看起来就是那样的。
06:41
They completely forget.
121
401637
3160
它们完全忘记了自己原来是乳腺细胞。
06:44
So you take them out, you put them in a dish,
122
404797
2800
你把它们再取出,放入一个培养皿,
06:47
they don't make milk. They completely forget.
123
407597
2663
它们不会再产出乳汁。它们忘记了自己是乳腺细胞。
06:50
For example, here is a lovely yellow droplet of milk
124
410260
4899
例如,这儿,左边是一滴可爱的乳黄色的乳汁
06:55
on the left, there is nothing on the right.
125
415159
2255
而右边什么也没有。
06:57
Look at the nuclei. The nuclei in the cell on the left
126
417414
3729
看这些“细胞核”。这些在左边的细胞中的细胞核
07:01
is in the animal, the one on the right is in a dish.
127
421143
3496
是在动物体中的,右边的则是从培养皿出来的。
07:04
They are completely different from each other.
128
424639
2736
它们完全不一样。
07:07
So, what does this tell you?
129
427375
2025
那么,这说明什么?
07:09
This tells you that here also, context overrides.
130
429400
4967
这说明这儿有环境影响。
07:14
In different contexts, cells do different things.
131
434367
3385
在不同的环境下,细胞做不同的事。
07:17
But how does context signal?
132
437752
2745
但是环境是怎样影响的呢?
07:20
So, Einstein said that
133
440497
2542
爱因斯坦曾说过,
07:23
"For an idea that does not first seem insane, there is no hope."
134
443039
6653
“如果一个想法一上来就不疯狂,那么这个想法便毫无用处。”
07:29
So, you can imagine the amount of skepticism
135
449692
5960
那么,你们可以想象一上来我受到
07:35
I received -- couldn't get money,
136
455652
2401
多大的怀疑--那样做没有前途,
07:38
couldn't do a whole lot of other things,
137
458053
1943
那样做一点用也没有,
07:39
but I'm so glad it all worked out.
138
459996
1729
但是我很高兴我这样做出来了。
07:41
So, we made a section of the mammary gland of the mouse,
139
461725
3815
那么,我们做了老鼠乳腺的切片,
07:45
and all those lovely acini are there,
140
465540
3183
所有可爱的腺泡都在那儿,
07:48
every one of those with the red around them are an acinus,
141
468723
4211
每一个被红颜色围绕的东西都是一个腺泡,
07:52
and we said okay, we are going to try and make this,
142
472934
3694
我们知道一切正常,我们将尝试制造这一切,
07:56
and I said, maybe that red stuff
143
476628
3232
然后我说,也许那堆红色的物质
07:59
around the acinus that people think there's just a structural scaffold,
144
479860
5125
就是围绕的腺泡的那堆物质,人们会认为那只是一个结构支架
08:04
maybe it has information,
145
484985
1940
也许它承载着信息,
08:06
maybe it tells the cells what to do, maybe it tells the nucleus what to do.
146
486925
4566
也许它告诉细胞该做什么,也许它告诉细胞核该做什么。
08:11
So I said, extracellular matrix, which is this stuff
147
491491
4283
然后我说,细胞外基质,也是就这堆物质
08:15
called ECM, signals and actually tells the cells what to do.
148
495774
4391
叫做ECM,发出信号并告诉细胞该做什么。
08:20
So, we decided to make things that would look like that.
149
500165
3767
所以,我们决定照着那个样子开始着手制造。
08:23
We found some gooey material
150
503932
2880
我们发现了一些黏稠的物质
08:26
that had the right extracellular matrix in it,
151
506812
2875
这些黏稠的中有着正确的细胞外基质,
08:29
we put the cells in it, and lo and behold,
152
509687
2539
我们把细胞放进去,然后等,
08:32
in about four days, they got reorganized
153
512226
2821
大约四天后,它们重组了。
08:35
and on the right, is what we can make in culture.
154
515047
3408
右边的就是我们在培养皿中培养出的。
08:38
On the left is what's inside the animal, we call it in vivo,
155
518455
4496
左边的是动物体内的,我们称之为活体培养
08:42
and the one in culture was full of milk,
156
522951
2584
培养出来的已满是乳汁,
08:45
the lovely red there is full of milk.
157
525535
2800
那些可爱的红色物质,已满是乳汁。
08:48
So, we Got Milk, for the American audience.
158
528335
3416
那么,我们制造出了乳汁,欢呼吧,美国人。
08:51
All right. And here is this beautiful human cell,
159
531751
5344
完全正确。这些是美丽人类细胞,
08:57
and you can imagine that here also, context goes.
160
537095
4946
然后你们可以想象到,这儿是环境。
09:02
So, what do we do now?
161
542041
2716
那么,我们要做什么?
09:04
I made a radical hypothesis.
162
544757
2224
我做了一个发散性设想。
09:06
I said, if it's true that architecture is dominant,
163
546981
6663
我说,如果架构具有决定性作用是正确的话,
09:13
architecture restored to a cancer cell
164
553644
4486
癌变细胞的架构
09:18
should make the cancer cell think it's normal.
165
558130
2989
应该是让该癌变细胞认为自己是正常的。
09:21
Could this be done?
166
561119
1484
这有可能吗?
09:22
So, we tried it.
167
562603
2528
于是,我们开始尝试。
09:25
In order to do that, however,
168
565131
2038
然而,为了实现它,
09:27
we needed to have a method of distinguishing normal from malignant,
169
567169
4885
我们需要找到分辨正常与异常的方法。
09:32
and on the left is the single normal cell,
170
572054
3997
左边的是单个正常细胞,
09:36
human breast, put in three-dimensional gooey gel
171
576051
3963
人类乳房细胞,放置在有细胞外基质
09:40
that has extracellular matrix, it makes all these beautiful structures.
172
580014
3864
中,就是这块黏稠的凝胶中,它组成了这所有美丽的结构。
09:43
On the right, you see it looks very ugly,
173
583878
2888
右边,你们可以看到它看上去很丑,
09:46
the cells continue to grow,
174
586766
1648
这些细胞还在生长,
09:48
the normal ones stop.
175
588414
1576
而正常的已经停止生长了。
09:49
And you see here in higher magnification
176
589990
2832
这儿你们可以看到高倍放大的图片
09:52
the normal acinus and the ugly tumor.
177
592822
4352
正常的腺泡和极丑的肿瘤。
09:57
So we said, what is on the surface of these ugly tumors?
178
597174
4224
那么我们要问,什么东西在那些极丑无比的肿瘤的表面上?
10:01
Could we calm them down --
179
601398
2168
我们能让它们停止吗?
10:03
they were signaling like crazy and they have pathways all messed up --
180
603566
4920
--它们正在疯狂地发出信号,它们把所有的信道弄得乱七八糟,
10:08
and make them to the level of the normal?
181
608486
3064
我们能让它们恢复到正常水平吗?
10:11
Well, it was wonderful. Boggles my mind.
182
611550
4720
额,这想法很奇妙。它使我灵感大发。
10:16
This is what we got.
183
616270
2161
这是我们获得的成果。
10:18
We can revert the malignant phenotype.
184
618431
3679
我们可以扭转这恶性外显物质
10:22
(Applause)
185
622110
2568
(掌声)
10:24
And in order to show you that the malignant phenotype
186
624678
3112
为了向大家展示这个恶性外显物质
10:27
I didn't just choose one,
187
627790
1718
我没有使用照片
10:29
here are little movies, sort of fuzzy,
188
629508
2770
而是带来了一个小短片,有点模糊,
10:32
but you see that on the left are the malignant cells,
189
632278
3656
但是大家可以看到左边的是恶性细胞,
10:35
all of them are malignant,
190
635934
1344
它们全都是恶性的,
10:37
we add one single inhibitor in the beginning,
191
637278
4800
我们一开始加入了单个制约因素,
10:42
and look what happens, they all look like that.
192
642078
3457
看看发生了什么,它们看上去都是那样的。
10:45
We inject them into the mouse, the ones on the right,
193
645535
3447
我们将其注射到老鼠体内,右边那群,
10:48
and none of them would make tumors.
194
648982
2240
没有一只老鼠得癌症。
10:51
We inject the other ones in the mouse, 100 percent tumors.
195
651222
3536
我们将另一种细胞注射进老鼠体内,百分之百患癌症。
10:54
So, it's a new way of thinking about cancer,
196
654758
2672
那么,对于研究癌症,这是一种全新的方法,
10:57
it's a hopeful way of thinking about cancer.
197
657430
2400
这是一种满是希望的方法。
10:59
We should be able to be dealing with these things at this level,
198
659830
3976
我们能够在这个层级上对事物进行操作,
11:03
and these conclusions say that growth and malignant behavior
199
663806
5912
实验结论表明利用相关方法,细胞的增殖和恶性行为
11:09
is regulated at the level of tissue organization
200
669718
3872
在组织层级上恢复了正常。
11:13
and that the tissue organization is dependent
201
673590
3992
而且组织结构是独立于
11:17
on the extracellular matrix and the microenvironment.
202
677582
3696
细胞外基质和微部环境的。
11:21
All right, thus form and function interact dynamically and reciprocally.
203
681278
7631
那么, 这儿结构及功能不断地动态交互作用。
11:28
And here is another five seconds of repose,
204
688909
4120
现在休息5秒钟,
11:33
is my mantra. Form and function.
205
693029
4422
这是我的口头禅,结构及功能。
11:37
And of course, we now ask, where do we go now?
206
697451
3646
当然,我们要问,下一步做什么?
11:41
We'd like to take this kind of thinking into the clinic.
207
701097
2995
我们希望将这个想法用于临床治疗。
11:44
But before we do that, I'd like you to think
208
704092
3924
但在那之前,我需要你们想一想,
11:48
that at any given time when you're sitting there,
209
708016
3588
你们坐在这儿的每一分每一秒,
11:51
in your 70 trillion cells,
210
711604
3013
你们体内那700亿细胞中的
11:54
the extracellular matrix signaling to your nucleus,
211
714617
3473
细胞外基质正向细胞核发出信号,
11:58
the nucleus is signaling to your extracellular matrix
212
718090
3078
细胞核也想细胞外基质发出信号回应,
12:01
and this is how your balance is kept and restored.
213
721168
5994
由此你们的机体保持平衡。
12:07
We have made a lot of discoveries,
214
727162
2215
我们发现了很多现象,
12:09
we have shown that extracellular matrix talks to chromatin.
215
729377
3088
我们刚像大家展示了细胞外基质与染色质相互交流。
12:12
We have shown that there's little pieces of DNA
216
732465
3447
我们展示了乳腺细胞某段
12:15
on the specific genes of the mammary gland
217
735912
3823
有特殊功能的基因的DNA片段,
12:19
that actually respond to extracellular matrix.
218
739735
2864
就是它回应细胞外基质的。
12:22
It has taken many years, but it has been very rewarding.
219
742599
3697
我们做了很多年试验,才发现这些,这些努力是值得的。
12:26
And before I get to the next slide, I have to tell you
220
746296
4391
在看下一张幻灯片之前,我需要告诉你们
12:30
that there are so many additional discoveries to be made.
221
750687
5112
仍然有很多不断增加的谜团等待我们去解开。
12:35
There is so much mystery we don't know.
222
755799
2528
未解之谜浩瀚如星。
12:38
And I always say to the students and post-docs I lecture to,
223
758327
4361
我总是对我的学生和博士后说,
12:42
don't be arrogant, because arrogance kills curiosity.
224
762688
5663
不能骄傲,骄傲与好奇为敌。
12:48
Curiosity and passion.
225
768351
2192
好奇心和热情。
12:50
You need to always think, what else needs to be discovered?
226
770543
3897
你需要不断想,还有什么没被发现?
12:54
And maybe my discovery needs to be added to
227
774440
2975
也许我应该发现更多,
12:57
or maybe it needs to be changed.
228
777415
1792
也许我应该换个角度思考。
12:59
So, we have now made an amazing discovery,
229
779207
3504
那么,现在我们有了一个惊人的发现后,
13:02
a post-doc in the lab who is a physicist asked me,
230
782711
3104
实验室里的一个物理学博士后问我,
13:05
what do the cells do when you put them in?
231
785815
2177
你把细胞放进去后,它们在做什么?
13:07
What do they do in the beginning when they do?
232
787992
3294
它们在一开始的时候再做什么?
13:11
I said, I don't know, we couldn't look at them.
233
791286
1481
我说,我不知道,我们不能一直看着它们。
13:12
We didn't have high images in the old days.
234
792767
2593
过去,我们并未充分利用我们的想象力。
13:15
So she, being an imager and a physicist,
235
795360
2695
然后她,一个充满想象力的物理学家,
13:18
did this incredible thing.
236
798055
1744
做了这件不可思议的事。
13:19
This is a single human breast cell in three dimensions.
237
799799
4376
这是一个人类乳细胞的三维图。
13:24
Look at it. It's constantly doing this.
238
804175
2528
看看它,它经常做这些。
13:26
Has a coherent movement.
239
806703
2096
一系列的连贯动作。
13:28
You put the cancer cells there, and they do go all over,
240
808799
4334
你把细胞都放在这儿,它们就开始动了,
13:33
they do this. They don't do this.
241
813133
1904
这些这样做,那些那样做。
13:35
And when we revert the cancer cell, it again does this.
242
815037
4008
当我们还原这些癌症细胞后,它们也有如此反应。
13:39
Absolutely boggles my mind.
243
819045
2184
这不得不使我惊奇。
13:41
So the cell acts like an embryo. What an exciting thing.
244
821229
5344
这些细胞就像胎儿一样,多么神奇啊。
13:46
So I'd like to finish with a poem.
245
826573
2856
我想以一首诗来总结。
13:49
Well I used to love English literature,
246
829429
3064
我相当喜欢英国文学,
13:52
and I debated in college, which one should I do?
247
832493
2607
我曾在大学选课时犹豫不决,该选哪一个?
13:55
And unfortunately or fortunately, chemistry won.
248
835100
4612
不知是幸运抑或不幸,我选了化学。
13:59
But here is a poem from Yeats. I'll just read you the last two lines.
249
839712
5724
不过叶芝有一首诗极符合目前情景,我就念一下最后两行。
14:05
It's called "Among the School Children."
250
845436
2659
诗名叫做“学童之中”。
14:08
"O body swayed to music / O brightening glance /
251
848095
4521
“哦,曼姿随乐起舞; 哦,青睐湛湛灼灼
14:12
How [can we know] the dancer from the dance?"
252
852616
3150
起舞之时才是舞者的人生。”
14:15
And here is Merce Cunningham,
253
855766
1911
这是梅西·坎宁汉,
14:17
I was fortunate to dance with him when I was younger,
254
857677
2984
我有幸在年轻时与他共舞,
14:20
and here he is a dancer,
255
860661
2193
他是一名舞者,
14:22
and while he is dancing, he is both the dancer and the dance.
256
862854
3304
当其为舞,人与舞皆可叹止。
14:26
The minute he stops, we have neither.
257
866158
3701
舞随乐停,心犹醉不可醒。
14:29
So it's like form and function.
258
869859
3474
那么,这就像是结构及功能。
14:33
Now, I'd like to show you a current picture of my group.
259
873333
5779
这是我们组现有成员的合照。
14:39
I have been fortunate to have had these magnificant
260
879112
3528
能有这些优秀的学生和博士后,
14:42
students and post-docs who have taught me so much,
261
882640
3224
我真是异常幸运,与他们交流我受益匪浅。
14:45
and I have had many of these groups come and go.
262
885864
3263
我的组员流动性很大。
14:49
They are the future and I try to make them not be afraid
263
889127
4577
他们是未来,我尝试告诉他们
14:53
of being the cat and being told,
264
893704
3703
成为那只猫
14:57
don't think outside the box.
265
897407
1593
或被告知不要想箱子外的世界时,不要害怕。
14:59
And I'd like to leave you with this thought.
266
899000
2495
并且,我想留给大家思考一个问题。
15:01
On the left is water coming through the shore,
267
901495
4745
左边是岸上潺潺流水,
15:06
taken from a NASA satellite.
268
906240
1895
NASA的卫星拍摄到的。
15:08
On the right, there is a coral.
269
908135
3049
右边是一片珊瑚。
15:11
Now if you take the mammary gland and spread it
270
911184
4002
现在如果你取得乳腺细胞并培养它
15:15
and take the fat away, on a dish it looks like that.
271
915186
3445
抽取它的脂肪,它看上去会是这样的。
15:18
Do they look the same? Do they have the same patterns?
272
918631
3352
他们看上去一样吗?他们是否有相同的图案?
15:21
Why is it that nature keeps doing that over and over again?
273
921983
3952
为什么自然一遍又一遍的画着这幅图?
15:25
And I'd like to submit to you
274
925935
2360
这就是我要问大家的问题。
15:28
that we have sequenced the human genome,
275
928295
2177
我们给人类基因组排了序,
15:30
we know everything about the sequence of the gene,
276
930472
2880
我们知道基因序列的一切,
15:33
the language of the gene, the alphabet of the gene,
277
933352
2431
语言基因,字母基因,
15:35
But we know nothing, but nothing,
278
935783
3239
但是我们却一点也不清楚
15:39
about the language and alphabet of form.
279
939022
4663
架构好的语言与字母。
15:43
So, it's a wonderful new horizon,
280
943685
3044
这是一条令人激动的新地平线,
15:46
it's a wonderful thing to discover for the young
281
946729
3750
这对年轻人来说是一件激动人心的挑战,
15:50
and the passionate old, and that's me.
282
950479
2480
对于满是激情的老人,比如我,也一样,
15:52
So go to it!
283
952959
2048
那么,着手去发现它!
15:55
(Applause)
284
955007
11500
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。