David Logan: Tribal leadership

247,613 views ・ 2009-10-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: ADEL IBRAHIM
00:12
What we're really here to talk about is the "how."
0
12160
3000
ما نحن بصدد الحديث عنه هنا هو "كيف."
00:15
Okay, so how exactly do we create this
1
15160
3000
حسناً، إذاً كيف بالضبط نقوم بصنع هذا
00:18
world-shattering, if you will, innovation?
2
18160
3000
التحطيم للعالم، اذا شئتم، الإبتكار؟
00:21
Now, I want to tell you a quick story.
3
21160
2000
الآن، أرغب في أن أقصّ عليك حكاية سريعة.
00:23
We'll go back a little more than a year.
4
23160
2000
سنرجع الى الماضي لأكثر من سنة مضت.
00:25
In fact, the date -- I'm curious to know
5
25160
2000
في الواقع، التاريخ -- أنا فضولي لأعرف
00:27
if any of you know what happened on this momentous date?
6
27160
3000
اذا كان أي منكم يعرف ما حدث في هذه اللحظة من التاريخ؟
00:30
It was February 3rd, 2008.
7
30160
3000
كان الثالث من فبراير، عام 2008.
00:33
Anyone remember what happened,
8
33160
2000
هل يذكر أي شخص ماذا حدث،
00:35
February 3rd, 2008?
9
35160
3000
الثالث من فبراير، عام 2008.
00:38
Super Bowl. I heard it over here. It was the date of the Super Bowl.
10
38160
3000
سوبر باول. لقد سمعت عنها هنا. لقد كان موعد السوبر باول.
00:41
And the reason that this date was so momentous
11
41160
3000
والسبب وراء أن هذا التاريخ كان شديد الأهمية
00:44
is that what my colleagues, John King
12
44160
2000
هو أن زملائي، جون كينج
00:46
and Halee Fischer-Wright, and I noticed
13
46160
3000
وهايلي فيشر-رايت، وأنا لاحظنا
00:49
as we began to debrief various Super Bowl parties,
14
49160
3000
بدأنا بملاحظة العديد من حفلات السوبر باول،
00:52
is that it seemed to us
15
52160
2000
التي بدت لنا
00:54
that across the United States,
16
54160
2000
أنه عبر الولايات المتحدة،
00:56
if you will, tribal councils had convened.
17
56160
3000
اذا صح التعبير ، عُقدت مجالس قبلية.
00:59
And they had discussed things of great national importance.
18
59160
4000
ولقد ناقشوا أشياء ذات أهمية وطنية عظيمة.
01:03
Like, "Do we like the Budweiser commercial?"
19
63160
3000
مثل، " هل نحب إعلان بيد وايزر التجاري؟"
01:06
and, "Do we like the nachos?" and, "Who is going to win?"
20
66160
3000
و ، " هل نحب وجبة ناشوس؟" و ، " من الذي سيفوز؟"
01:09
But they also talked about which candidate they were going to support.
21
69160
4000
لكنهم أيضاً تحدثوا عن أي مرشح للإنتخبات سيقومون بدعمه.
01:13
And if you go back in time to February 3rd,
22
73160
3000
اذا رجعتم الى ذلك الوقت في الثالث من فبراير،
01:16
it looked like Hilary Clinton was going to get the Democratic nomination.
23
76160
4000
لقد بدى أن هيلاري كلينتون ستحصل على ترشيح الحزب الديموقراطي.
01:20
And there were even some polls that were saying she was going to go all the way.
24
80160
3000
وقد كانت هناك بعض إستطلاعات الرأي التي قالت أنها ستواصل طوال الطريق.
01:23
But when we talked to people,
25
83160
2000
لكننا عندما تحدثنا الى الناس،
01:25
it appeared that a funnel effect had happened
26
85160
2000
تبيّن أن تأثير تشييع الجنازة قد حدث
01:27
in these tribes all across the United States.
27
87160
3000
في هذه القبائل عبر كل الولايات المتحدة.
01:30
Now what is a tribe? A tribe is a group of
28
90160
2000
الآن ما هي القبائل؟ القبيلة هي مجموعة من
01:32
about 20 -- so kind of more than a team --
29
92160
3000
حوالي 20 -- نوع أو أكثر من الفريق --
01:35
20 to about 150 people.
30
95160
3000
20 الى حوالي 150 شخص.
01:38
And it's within these tribes that all of our work gets done.
31
98160
3000
ومن بين هذه القبائل أنجزنا كل عملنا.
01:41
But not just work. It's within these tribes
32
101160
2000
لكنه ليس عمل فقط. أنه بين هذه القبائل
01:43
that societies get built,
33
103160
2000
تُبنى المجتمعات،
01:45
that important things happen.
34
105160
2000
وهي أشياء مهمة تحدث.
01:47
And so as we surveyed the, if you will, representatives
35
107160
3000
إذاً فقد إستطلعنا، اذا شئتم، الممثلين
01:50
from various tribal councils that met,
36
110160
2000
من عدة مجالس قبلية إلتقيناها،
01:52
also known as Super Bowl parties,
37
112160
2000
وأيضاً تُعرف بحفلات السوبر باول،
01:54
we sent the following email off to 40 newspaper editors the following day.
38
114160
3000
أرسلنا رسالة البريد الإلكتروني الآتية ل 40 محرر صحيفة في اليوم التالي.
01:57
February 4th, we posted it on our website. This was before Super Tuesday.
39
117160
4000
الرابع من فبراير، وضعناها على موقعنا. كان هذا قبل الثلاثاء السوبر.
02:01
We said, "The tribes that we're in
40
121160
2000
قلنا، " القبائل التي كانت مشاركة
02:03
are saying it's going to be Obama."
41
123160
2000
تقول أنها ستصوّت لصالح أوباما."
02:05
Now, the reason we knew that
42
125160
2000
الآن سبب معرفتنا لذلك
02:07
was because we spent the previous 10 years
43
127160
3000
كان لأننا قضينا العشر سنوات الماضية
02:10
studying tribes, studying these naturally occurring groups.
44
130160
4000
في دراسة القبائل، ندرس هذه المجموعات التي تتكون طبيعياً.
02:14
All of you are members of tribes.
45
134160
2000
جميعكم أعضاء في قبائل.
02:16
In walking around at the break,
46
136160
3000
عند التجوال أثناء فترة الراحة
02:19
many of you had met members of your tribe. And you were talking to them.
47
139160
3000
العديد منك ألتقى بأعضاء من قبيلته. وكنتم تحادثونهم.
02:22
And many of you were doing what great, if you will, tribal leaders do,
48
142160
4000
والعديد منكم كان يقوم-إذا شئتم- بما يقوم به زعماء القبائل العظماء،
02:26
which is to find someone
49
146160
2000
وهو أن تجد شخص ما
02:28
who is a member of a tribe,
50
148160
2000
الذي هو عضو في قبيلة،
02:30
and to find someone else who is another member of a different tribe,
51
150160
3000
وأن تجد شخص آخر وهو عضو في قبيلة مختلفة،
02:33
and make introductions.
52
153160
2000
وتقوم بتقديمهم لبعض.
02:35
That is in fact what great tribal leaders do.
53
155160
3000
وذلك في الواقع ما يفعله زعماء القبائل العظماء.
02:38
So here is the bottom line.
54
158160
2000
إذاً ها هو بيت القصيد.
02:40
If you focus in on a group like this --
55
160160
3000
إذا ركزتم في مجموعة مثل هذه--
02:43
this happens to be a USC game --
56
163160
2000
تصادف أن هذا في مباراة ملاكمة --
02:45
and you zoom in with one of those super satellite cameras
57
165160
3000
وتقوم بتكبير الصورة بأحد كاميرات الاقمار الصناعية العظمى تلك،
02:48
and do magnification factors so you could see individual people,
58
168160
4000
وتفعّل عوامل التكبير بحيث يمكنك رؤية الأفراد،
02:52
you would in fact see not a single crowd,
59
172160
2000
سيمكنك في الحقيقة رؤية كل تجمّع منفرد،
02:54
just like there is not a single crowd here,
60
174160
2000
مثل أنه لا يوجد تجمّع منفرد هنا،
02:56
but you would see these tribes that are then coming together.
61
176160
3000
لكنك سترى هذه القبائل التي قد تجمّعت معاً.
02:59
And from a distance it appears that it's a single group.
62
179160
4000
ومن على البعد يبدو أن تلك مجموعة واحدة.
03:03
And so people form tribes.
63
183160
2000
وعليه يقوم الناس بتشكيل قبائل.
03:05
They always have. They always will.
64
185160
3000
لقد كانوا دائماً يفعلون. وسيقوموا بذلك دائماً.
03:08
Just as fish swim and birds fly,
65
188160
2000
تماماً مثل السمكة تعوم، والطائر يطير،
03:10
people form tribes. It's just what we do.
66
190160
2000
يشكّل الناس قبائل. أننا نفعل ذلك بالضبط.
03:12
But here's the rub.
67
192160
2000
لكن هنا تكمن الصعوبة.
03:14
Not all tribes are the same,
68
194160
2000
ليس كل القبائل متطابقة.
03:16
and what makes the difference is the culture.
69
196160
2000
وما يصنع الفرق هو الثقافة.
03:18
Now here is the net out of this.
70
198160
2000
الآن هذه خلاصة كل هذا.
03:20
You're all a member of tribes.
71
200160
2000
أنتم أعضاء في قبائل.
03:22
If you can find a way to take the tribes that you're in
72
202160
3000
إذا أستطعت إيجاد طريق لأخذ القبائل التي أنت فيها
03:25
and nudge them forward,
73
205160
2000
ودفعها قدماً الى الأمام،
03:27
along these tribal stages
74
207160
2000
بجانب مراحل هذه القبيلة
03:29
to what we call Stage Five, which is the top of the mountain.
75
209160
3000
لما نسميه بالمرحلة الخامسة، التي هي قمة الجبل.
03:32
But we're going to start with what we call Stage One.
76
212160
3000
لكننا سنبدأ بما نسميه المرحلة الأولى.
03:35
Now, this is the lowest of the stages.
77
215160
2000
الآن هذه هي المرحلة الأدنى.
03:37
You don't want this. Okay?
78
217160
2000
أنتم لا تريدون هذا. حسناً؟
03:39
This is a bit of a difficult image to put up on the screen.
79
219160
3000
هذه صورة صعبة الوضع على الشاشة.
03:42
But it's one that I think we need to learn from.
80
222160
2000
لكنها الصورة التي أعتقد أننا في حوجة للتعلم منها.
03:44
Stage One produces people
81
224160
2000
المرحلة الأولى تنتج الأشخاص
03:46
who do horrible things.
82
226160
2000
الذين يفعلون أشياء فظيعة.
03:48
This is the kid who shot up Virginia Tech.
83
228160
2000
هذا هو الطفل الذي أطلق النار في فيرجينا تيك.
03:50
Stage One is a group where people
84
230160
2000
المرحلة الأولى هي مجموعة حيث يقوم الناس
03:52
systematically sever relationships from functional tribes,
85
232160
3000
بقطع علاقاتهم بشكل منهجي من القبائل الوظيفية،
03:55
and then pool together
86
235160
2000
ثم يتجمعون سوياً
03:57
with people who think like they do.
87
237160
2000
مع الناس الذين يعتقدون أنهم يشبهوهم.
03:59
Stage One is literally the culture of gangs
88
239160
3000
المرحلة الأولى هي حرفياً ثقافة العصابات
04:02
and it is the culture of prisons.
89
242160
2000
وهي ثقافة السجون.
04:04
Now, again, we don't often deal with Stage One.
90
244160
2000
الآن، مجدداً، نحن لا نتعامل مع المرحلة الأولى عادة.
04:06
And I want to make the point
91
246160
2000
وأريد أن أثبت نقطة
04:08
that as members of society, we need to.
92
248160
2000
أنه كعضو في مجتمع، نحتاج ل.
04:10
It's not enough to simply write people off.
93
250160
3000
لا يكفي فقط الكتابة قبالة الناس.
04:13
But let's move on to Stage Two.
94
253160
2000
لكن دعونا ننتقل الى المرحلة الثانية.
04:15
Now, Stage One, you'll notice, says, in effect, "Life Sucks."
95
255160
4000
الآن، المرحلة الأولى، ستلاحظون، تقول، في الواقع، " الحياة بائسة ."
04:19
So, this other book that Steve mentioned,
96
259160
3000
لذا، هذا كتاب آخر ذكره إستيفن،
04:22
that just came out, called "The Three Laws of Performance,"
97
262160
2000
الذي نُشر للتو، يسمى " القوانين الثلاثة للأدأ،"
04:24
my colleague, Steve Zaffron and I,
98
264160
3000
زميلي ، إستيفن زافرون وأنا،
04:27
argue that as people see the world, so they behave.
99
267160
4000
نجادل بأنه كيفما يرى الناس العالم، يتصرفون.
04:31
Well, if people see the world in such a way that life sucks,
100
271160
4000
حسناً، إذا كان الناس يرون العالم بطريقة أن الحياة بائسة،
04:35
then their behavior will follow automatically from that.
101
275160
3000
عندها فأن سلوكهم سينشأ آلياً من ذلك.
04:38
It will be despairing hostility.
102
278160
2000
ستكون خصومة يائسة.
04:40
They'll do whatever it takes to survive,
103
280160
2000
سيفعلون كل شئ من أجل البقاء،
04:42
even if that means undermining other people.
104
282160
3000
حتى إذا كان ذلك يعني تقويض أناس آخرين.
04:45
Now, my birthday is coming up shortly,
105
285160
3000
الآن، موعد عيد ميلادي سيأتي قريباً،
04:48
and my driver's license expires.
106
288160
2000
ورخصة قيادتي ينتهي مفعولها.
04:50
And the reason that that's relevant is that very soon
107
290160
2000
وسبب أن لذلك علاقة أنني قريباً جداً
04:52
I will be walking into what we call
108
292160
2000
سأمضي تجاه ما نسميه
04:54
a Stage Two tribe,
109
294160
2000
المرحلة الثانية للقبيلة.
04:56
which looks like this.
110
296160
2000
التي تبدو مثل هذا.
04:58
(Laughter)
111
298160
1000
(ضحك)
04:59
Now, am I saying that in every Department of Motor Vehicles
112
299160
2000
الآن، أنا أقول أنه في كل قسم للسيارات
05:01
across the land, you find a Stage Two culture?
113
301160
3000
عبر البلاد، تجدون ثقافة المرحلة الثانية؟
05:04
No. But in the one near me,
114
304160
2000
لا. لكن الشخص القريب مني
05:06
where I have to go in just a few days,
115
306160
2000
حيث ينبغي علي الذهاب في بضع أيام،
05:08
what I will say when I'm standing in line is,
116
308160
2000
ما سأقوله حينما أقف في الصف هو،
05:10
"How can people be so dumb, and yet live?"
117
310160
3000
" كيف بمقدور الناس أن يكونوا بكماء، وما يزالون يعيشون؟"
05:13
(Laughter)
118
313160
3000
(ضحك)
05:16
Now, am I saying that there are dumb people working here?
119
316160
3000
الآن، هل أنا أقول أن هناك أشخاص مقرفين يعملون هنا؟
05:19
Actually, no, I'm not.
120
319160
2000
في الواقع، لا أقول ذلك.
05:21
But I'm saying the culture makes people dumb.
121
321160
4000
لكني أقول أن الثقافة تجعل الناس مقرفين.
05:25
So in a Stage Two culture --
122
325160
2000
لذا ففي ثقافة المرحلة الثانية--
05:27
and we find these in all sorts of different places --
123
327160
2000
ونحن نجد كل هذا في كل صنوف الأمكنة --
05:29
you find them, in fact, in the best organizations in the world.
124
329160
3000
تجدها، في الواقع، في أفضل المؤسسات في العالم.
05:32
You find them in all places in society.
125
332160
2000
تجدها في كل الأمكنة في المجتمع.
05:34
I've come across them at the organizations
126
334160
3000
لقد مررت بها في مؤسسات
05:37
that everybody raves about as being best in class.
127
337160
2000
فيها يعتقد كل شخص أنه الأفضل في فئته.
05:39
But here is the point. If you believe and you say
128
339160
2000
لكن هنا بيت القصيد. إذا كنت تعتقد وتقول
05:41
to people in your tribe, in effect,
129
341160
2000
للناس في قبيلتك، في الواقع،
05:43
"My life sucks.
130
343160
2000
"حياتي بائسة.
05:45
I mean, if I got to go to TEDx USC
131
345160
2000
أعني إذا كنت قد ذهبت الى تيد أكس TEDx USC
05:47
my life wouldn't suck. But I don't. So it does."
132
347160
2000
لن تكون حياتي مقرفة. لكني لم أذهب. إذاً فهي مقرفة."
05:49
If that's how you talked, imagine what kind of work would get done.
133
349160
4000
إذا كان هكذا هو كلامك، تخيّل أي نوع من العمل سيتم إنجازه.
05:53
What kind of innovation would get done?
134
353160
2000
أي نوع من الإبتكار سيتم إنجازه؟
05:55
The amount of world-changing behavior that would happen?
135
355160
3000
كمية السلوك الذي يغيّر العالم هل كان سيحدث؟
05:58
In fact it would be basically nil.
136
358160
3000
في الواقع ستكون النتيجة صفراً.
06:01
Now when we go on to Stage Three: this is the one
137
361160
2000
الآن ننتقل الى المرحلة الثالثة: وهذه المرحلة
06:03
that hits closest to home for many of us.
138
363160
3000
التي تقترب من بيت العديدين منّا.
06:06
Because it is in Stage Three that many of us move.
139
366160
3000
لأنه في المرحلة الثالثة ينتقل الكثيرون منّا.
06:09
And we park. And we stay.
140
369160
2000
ونقف. وننتظر.
06:11
Stage Three says, "I'm great. And you're not."
141
371160
5000
تقول المرحلة الثالثة، " أنا عظيم. وأنت لست عظيماً."
06:16
(Laughter)
142
376160
1000
(ضحك)
06:17
I'm great and you're not.
143
377160
3000
أنا عظيم وأنت لا.
06:20
Now imagine having a whole room of people
144
380160
2000
الآن تخيّل أن كل الناس في هذه القاعة
06:22
saying, in effect, "I'm great and you're not."
145
382160
2000
يقولون، في الواقع، " أنا عظيم وأنت لا."
06:24
Or, "I'm going to find some way to compete with you
146
384160
3000
أو ، " سأجد طريقة ما للمنافسة معك
06:27
and come out on top as a result of that."
147
387160
2000
وأهزمك كنتيجة لذلك."
06:29
A whole group of people communicating that way, talking that way.
148
389160
4000
كل المجموعة من البشر تتواصل بتلك الطريقة، يتحدثون بتلك الطريقة.
06:33
I know this sounds like a joke. Three doctors walk into a bar.
149
393160
3000
أعرف أن هذا يبدو مثل المزحة. ثلاثة أطباء يدخلون الى حانة.
06:36
But, in this case, three doctors walk into an elevator.
150
396160
2000
لكن، في هذه الحالة، ثلاثة أطباء يدخلون الى مصعد.
06:38
I happened to be in the elevator collecting data for this book.
151
398160
3000
قد صادف أني كنت في مصعد وأجمع بيانات لهذا الكتاب.
06:41
And one doctor said to the others, "Did you see my article
152
401160
2000
وقال أحد الأطباء للبقية،" هل رأيتم مقالي
06:43
in the New England Journal of Medicine?"
153
403160
2000
في مجلة "إنجلترا الجديدة للطب؟"
06:45
And the other said, "No. That's great. Congratulations!"
154
405160
3000
وقال الآخر، "لا. هذا عظيم. مبروك!"
06:48
The next one got kind of a wry smile on his face and said,
155
408160
3000
رسم الآخر نوع من الإبتسامة الساخرة على وجهه وقال،
06:51
"Well while you were, you know, doing your research," --
156
411160
3000
" حسناً بينما كنت أنت، تعرف، تعمل بحوثك،"
06:54
notice the condescending tone --
157
414160
2000
لاحظوا اللهجة التحقيرية --
06:56
"While you were off doing your research, I was off doing more surgeries
158
416160
3000
" بينما كنت تعمل بحوثك، كنت أقوم ببعض العمليات أكثر
06:59
than anyone else in the department of surgery at this institution."
159
419160
3000
من أي شخص آخر في قسم الجراحة في هذه المؤسسة."
07:02
And the third one got the same wry smile and said,
160
422160
2000
ورسم الثالث نفس الإبتسامة الساخرة وقال،
07:04
"Well, while you were off doing your research,
161
424160
3000
"حسناً، بينما كنت تعمل بحوثك،
07:07
and you were off doing your monkey meatball surgery,
162
427160
2000
وكنت أنت تعمل جراحة لحم القرد المفروم،
07:09
that eventually we'll train monkeys to do,
163
429160
3000
الذي في نهاية المطاف سنقوم بتدريب القرود لتفعله،
07:12
or cells or robots, or maybe not even need to do it at all,
164
432160
3000
أو الخلايا أو الروبوتات، أو ربما ليس هناك حوجة لفعلها من الأساس،
07:15
I was off running the future of the residency program,
165
435160
2000
كنت في الخارج لإقامة مستقبل مشروع الإقامة
07:17
which is really the future of medicine."
166
437160
2000
الذي هو حقيقةً مستقبل الطب."
07:19
And they all kind of laughed and they patted him on the back.
167
439160
2000
وقام جميعهم بالضحك وربّتوا على ظهره.
07:21
And the elevator door opened, and they all walked out.
168
441160
2000
وفتح باب المصعد. وأنصرفوا جميعاً.
07:23
That is a meeting of a Stage Three tribe.
169
443160
2000
ذلك لقاء من نوع المرحلة الثالثة للقبيلة.
07:25
Now, we find these in places
170
445160
4000
الآن نلاقي هذا في أمكنة
07:29
where really smart, successful people show up.
171
449160
3000
حيث يظهر فيها أناس ناجحون وأذكياء حقاً.
07:32
Like, oh, I don't know, TEDx USC.
172
452160
4000
مثل، أوه لا أعرف، تيد أكس TEDx USC.
07:36
(Laughter)
173
456160
1000
(ضحك)
07:37
Here is the greatest challenge we face in innovation.
174
457160
3000
هذا هو أعظم تحدّي نواجهه في الإبتكار.
07:40
It is moving from Stage Three
175
460160
2000
وهو الإنتقال من المرحلة الثالثة
07:42
to Stage Four.
176
462160
2000
الى المرحلة الرابعة.
07:44
Let's take a look at a quick video snippet.
177
464160
3000
لنلقي نظرة سريعة على لقطات فيديو.
07:47
This is from a company called Zappos, located outside Las Vegas.
178
467160
3000
هذه من شركة تسمى زابوس(Zappos)، تقع خارج لاس فيغاس.
07:50
And my question on the other side is just going to be,
179
470160
3000
وسؤالي على الجانب الآخر سيكون،
07:53
"What do you think they value?"
180
473160
2000
"ماذا هو رأيكم في قيّمهم؟"
07:55
It was not Christmas time. There was a Christmas tree.
181
475160
4000
لم يكن وقت الكريسماس. كانت هناك شجرة الكريسماس.
07:59
This is their lobby.
182
479160
2000
هذا هو بهو مبناهم.
08:07
Employees volunteer time in the advice booth.
183
487160
2000
يتطوع الموظفون بالوقت في كشك النصيحة.
08:09
Notice it looks like something out of a Peanuts cartoon.
184
489160
3000
لاحظوا أنه يبدو مثل شئ نتج عن أفلام الرسوم الفول السوداني.
08:12
Okay, we're going through the hallway here at Zappos.
185
492160
3000
حسناً، نحن ذاهبون عبر المدخل هنا في زابوس.
08:15
This is a call center. Notice how it's decorated.
186
495160
2000
هذا هو مركز الإتصال. لاحظوا كيف تم تزيينه.
08:17
Notice people are applauding for us.
187
497160
3000
لاحظوا أن الناس يصفقون لنا.
08:20
They don't know who we are and they don't care. And if they did
188
500160
2000
لا يعرفون من نحن ولا يأبهون. وإذا إهتموا
08:22
they probably wouldn't applaud.
189
502160
2000
لكان من المرجح أن لا يصفقوا.
08:26
But you'll notice the level of excitement.
190
506160
2000
لكنكم ستلاحظون مستوى الإثارة.
08:28
Notice, again, how they decorate their office.
191
508160
2000
لاحظوا، مجدداً، كيف زُينت مكاتبهم.
08:30
Now, what's important to people at Zappos,
192
510160
2000
الآن، الشئ المهم للناس في زابوس،
08:32
these may not be the things that are important to you.
193
512160
2000
لربما تكون هذه الأشياء غير مهمة بالنسبة لكم.
08:34
But they value things like fun. And they value creativity.
194
514160
3000
لكنهم يقيّمون الأشياء مثل المرح. ويقيّمون الإبداع.
08:37
One of their stated values is, "Be a little bit weird."
195
517160
3000
أحد قيّمهم المعلنة، " كن غريباً بعض الشئ."
08:40
And you'll notice they are a little bit weird.
196
520160
4000
وستلاحظ أن غريبون بعض الشئ.
08:44
So when individuals come together
197
524160
2000
لذا عندما يأتي الناس معاً
08:46
and find something that unites them
198
526160
2000
ويجدون شئ يجمعهم
08:48
that's greater than their individual competence,
199
528160
3000
ويكون أعظم من منافساتهم الفردية،
08:51
then something very important happens.
200
531160
2000
عندها يحدث شئ مهم للغاية.
08:53
The group gels. And it changes
201
533160
3000
المجموعة تنصهر. وتتغيّر
08:56
from a group of highly motivated
202
536160
2000
من مجموعة مندفعة جداً
08:58
but fairly individually-centric people
203
538160
3000
لكنها متركزة على الأفراد،
09:01
into something larger,
204
541160
2000
الى شئ أكبر،
09:03
into a tribe that becomes aware of its own existence.
205
543160
3000
الى قبيلة تصبح مدركة لوجودها الفريد.
09:06
Stage Four tribes can do remarkable things.
206
546160
3000
بمقدور قبائل المرحلة الرابعة فعل أشياء عظيمة.
09:09
But you'll notice we're not at the top of the mountain yet.
207
549160
3000
لكنكم ستلاحظوا أننا لم نصل بعد لقمة الجبل.
09:12
There is, in fact, another stage.
208
552160
2000
هذا هو، في الواقع، مرحلة أخرى.
09:14
Now, some of you may not recognize the scene that's up here.
209
554160
3000
الآن، ربما لاحظ بعضكم ذلك المشهد هنا.
09:17
And if you take a look at the headline of Stage Five, which is "Life is Great,"
210
557160
4000
إذا نظرتم في العنوان الرئيسي للمرحلة الخامسة، الذي هو " الحياة عظيمة،"
09:21
this may seem a little incongruous.
211
561160
2000
ربما يبدو هذا غريباً بعض الشئ.
09:23
This is a scene or snippet
212
563160
2000
هذا مشهد أو مقتطف
09:25
from the Truth and Reconciliation process in South Africa
213
565160
3000
من عملية الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا
09:28
for which Desmond Tutu won the Nobel Prize.
214
568160
3000
التي فاز عبرها ديسموند توتو بجائزة نوبل.
09:31
Now think about that. South Africa,
215
571160
2000
الآن فكروا في هذا. جنوب أفريقيا،
09:33
terrible atrocities had happened in the society.
216
573160
3000
حدثت فظائع رهيبة في المجتمع.
09:36
And people came together
217
576160
2000
وجاء الناس سوياً
09:38
focused only on those two values: truth and reconciliation.
218
578160
4000
ركزوا فقط على قيمتين: الحقيقة والمصالحة.
09:42
There was no road map. No one had ever done
219
582160
2000
ليس هناك خارطة طريق. لم يفعل أي شخص
09:44
anything like this before.
220
584160
2000
شئ مثل هذا من قبل.
09:46
And in this atmosphere, where the only guidance
221
586160
3000
وفي هذا الجو، حيث الموجّه الوحيد
09:49
was people's values and their noble cause,
222
589160
3000
كان قيّم الناس، وأهدافهم النبيلة،
09:52
what this group accomplished was historic.
223
592160
3000
ما أنجزته هذه المجموعة كان تاريخياً.
09:55
And people, at the time, feared that South Africa
224
595160
3000
والناس، في ذلك الوقت، خافوا من أن جنوب أفريقيا
09:58
would end up going the way that Rwanda has gone,
225
598160
2000
سينتهي بها الحال بنفس الطريقة التي سلكتها رواندا.
10:00
descending into one skirmish after another
226
600160
3000
تنزلق في مناوشة تلو الأخرى
10:03
in a civil war that seems to have no end.
227
603160
2000
في حرب أهلية بدت أن لا نهاية لها.
10:05
In fact, South Africa has not gone down that road.
228
605160
3000
في الواقع، جنوب أفريقيا لم تمضي في ذلك الطريق.
10:08
Largely because people like Desmond Tutu
229
608160
3000
إلى حد كبير لأن الناس أمثال ديزموند توتو
10:11
set up a Stage Five process
230
611160
3000
وضعوا عملية المرحلة الخامسة
10:14
to involve the thousands and perhaps millions
231
614160
2000
ليشركوا الآلالف وربما الملايين
10:16
of tribes in the country, to bring everyone together.
232
616160
3000
من القبائل في البلاد، ليوحدوا جميع الناس.
10:19
So, people hear this and they conclude the following,
233
619160
3000
إذاً، يسمع الناس هذا ويستخلصون الآتي،
10:22
as did we in doing the study.
234
622160
2000
كما خلصنا نحن، عبر الدراسة.
10:24
Okay, got it. I don't want to talk Stage One.
235
624160
3000
حسناً، فهمناها. لا أريد الحديث عن المرحلة الأولى.
10:27
That's like, you know, "Life sucks." Who wants to talk that way?
236
627160
2000
ذلك مثل، تعرفون، "الحياة مقرفة." من يريد أن يتحدث هكذا؟
10:29
I don't want to talk like they do
237
629160
2000
لا أرغب في الحديث مثلهم
10:31
at the particular DMV that's close to where Dave lives.
238
631160
2000
وتحديداً في DMV القريبة من سكن ديف.
10:33
I really don't want to just say "I'm great,"
239
633160
2000
في الواقع لا أريد أن أقول " أنا عظيم."
10:35
because that kind of sounds narcissistic, and then I won't have any friends.
240
635160
3000
لأن ذلك نوعاً ما يبدو نرجسياً. وحينها لن يكون لدي أي أصدقاء.
10:38
Saying, "We're great" -- that sounds pretty good.
241
638160
2000
نقول، " نحن عظماء" -- يبدو أكثر لطافة.
10:40
But I should really talk Stage Five, right? "Life is great."
242
640160
4000
لكني عليّ بالضرورة الحديث عن المرحلة الخامسة، صحيح؟ " الحياة عظيمة."
10:44
Well, in fact, there are three somewhat counter-intuitive findings
243
644160
4000
حسناً، في الواقع، هناك ثلاثة حدود متضادة في النتائج
10:48
that come out of all this.
244
648160
2000
التي تستخلص من كل هذا.
10:50
The first one, if you look at the Declaration of Independence
245
650160
2000
الأولى، إذا نظرت في إعلان الإستقلال،
10:52
and actually read it,
246
652160
2000
ستقرأها في الواقع،
10:54
the phrase that sticks in many of our minds
247
654160
2000
تلك الفقرة التي تلصق في ذهن الكثيرين منّا
10:56
is things about inalienable rights.
248
656160
3000
هي أشياء حول الحقوق غير القابلة للتصرف.
10:59
I mean, that's Stage Five, right? Life is great,
249
659160
2000
أعني أن تلك المرحلة الخامسة، صحيح؟ الحياة عظيمة،
11:01
oriented only by our values,
250
661160
2000
يتم توجيهها فقط بقيمنا،
11:03
no other guidance.
251
663160
2000
ليس موجّه آخر.
11:05
In fact, most of the document is written at Stage Two.
252
665160
3000
في الواقع، معظم الوثائق كُتبت في المرحلة الثانية.
11:08
"My life sucks because I live under a tyrant,
253
668160
3000
حياتي بائسة لأنني أعيش في ظل طاغية،
11:11
also known as King George.
254
671160
2000
أيضاً معروف بالملك جورج.
11:13
We're great! Who is not great? England!"
255
673160
2000
نحن عظماء! من هو غير العظيم؟ إنلجترا!"
11:15
Sorry. (Laughter)
256
675160
4000
آسف. (ضحك)
11:19
Well, what about other great leaders? What about Gandhi?
257
679160
2000
حسناً ما هم القادة العظماء الآخرون؟ ماذا عن غاندي؟
11:21
What about Martin Luther King?
258
681160
2000
ماذا عن مارتن لوثر كينج؟
11:23
I mean, surely these were just people who preached, "Life is great," right?
259
683160
2000
أعني بالتأكيد أن هؤلاء هم فقط الناس الذين وصلوا، "الحياة عظيمة". أليس كذلك؟
11:25
Just one little bit of happiness and joy after another.
260
685160
4000
قليل من السعادة والمتعة يعقبها أخرى.
11:29
In fact, Martin Luther King's most famous line was at Stage Three.
261
689160
4000
في الواقع، أشهر جُمل مارتن لوثر كينج كانت في المرحلة الثالثة.
11:33
He didn't say "We have a dream." He said, "I have a dream."
262
693160
3000
لم يقل " لدينا حلم." لقد قال، " لديّ حلم."
11:36
Why did he do that? Because most people
263
696160
2000
لماذا فعل ذلك؟ لأن معظم الناس
11:38
are not at Stage Five.
264
698160
2000
ليسوا في المرحلة الخامسة.
11:40
Two percent are at Stage One.
265
700160
2000
أثنان في المائة في المرحلة الأولى.
11:42
About 25 percent are at Stage Two,
266
702160
4000
حوالي 25 في المائة في المرحلة الثانية،
11:46
saying, in effect, "My life sucks."
267
706160
3000
قائلين، في الواقع، "حياتي بائسة."
11:49
48 percent of working tribes say, these are employed tribes,
268
709160
5000
48 في المائة من القبائل تقول، هذه قبائل عاملة،
11:54
say, "I'm great and you're not."
269
714160
2000
يقولون، " أنا عظيم وأنت لا."
11:56
And we have to duke it out every day, so we resort to politics.
270
716160
3000
وعلينا أن نبذلها كل يوم. بحيث نعيد ترتيب سياساتنا.
11:59
Only about 22 percent of tribes
271
719160
2000
فقط حوالي 22 في المائة من القبائل
12:01
are at Stage Four,
272
721160
2000
في المرحلة الرابعة،
12:03
oriented by our values, saying "We're great.
273
723160
2000
يتوجهون بالقيّم، يقولون" نحن عظماء.
12:05
And our values are beginning to unite us."
274
725160
2000
وأن قيّمنا تبدأ بتوحيدنا."
12:07
Only two percent, only two percent of tribes
275
727160
3000
فقط أثنان في المائة، أثنين في المائة من القبائل
12:10
get to Stage Five.
276
730160
2000
تصل الى المرحلة الخامسة.
12:12
And those are the ones that change the world.
277
732160
2000
وهؤلاء هم من يغيّروا العالم.
12:14
So the first little finding from this
278
734160
2000
إذاً أولى النتائج من هذا
12:16
is that leaders need to be able to talk all the levels
279
736160
3000
أن القادة يتطلب أنهم يقدرون على مخاطبة كل هذه المستويات
12:19
so that you can touch every person in society.
280
739160
3000
بحيث يمكنك التأثير على كل فرد في المجتمع.
12:22
But you don't leave them where you found them. Okay?
281
742160
3000
لكنك لا تتركهم حيث وجدتهم. حسناً؟
12:25
Tribes can only hear one level above and below where they are.
282
745160
4000
تستطيع القبائل أن تستمع فقط لمستوى واحد أعلى أو أسفل منهم.
12:29
So we have to have the ability to talk
283
749160
2000
إذا ينبغي عليك أن تقدر على مخاطبة
12:31
all the levels, to go to where they are.
284
751160
2000
كل المستويات، لتصل الى حيث هم.
12:33
And then leaders nudge people
285
753160
2000
ثم أن القادة يدفعون الناس
12:35
within their tribes to the next level.
286
755160
2000
داخل قبائلهم الى المستوى التالي.
12:37
I'd like to show you some examples of this.
287
757160
2000
أرغب في أن أعرض عليكم مثالاً لهذا.
12:39
One of the people we interviewed was Frank Jordan,
288
759160
3000
أحد الناس الذين إلتقيناهم كان فرانك جوردان،
12:42
former Mayor of San Francisco. Before that
289
762160
2000
العمدة السابق لسان فرانسيسكو. قبل ذلك
12:44
he was Chief of Police in San Francisco.
290
764160
2000
كان رئيس الشرطة في سان فرانسيسكو.
12:46
And he grew up essentially in Stage One.
291
766160
3000
وقد نشأ في الأساس في المرحلة الأولى.
12:49
And you know what changed his life? It was walking into
292
769160
2000
هل تعلمون ما الذي غيّر حياته؟ لقد كان الذهاب إلى
12:51
one of these, a Boys and Girls Club.
293
771160
2000
أحد النوادي للأولاد والبنات.
12:53
Now here is what happened to this person
294
773160
3000
الآن ها هو ما حصل لهذا الشخص
12:56
who eventually became Mayor of San Francisco.
295
776160
2000
الذي أصبح في آخر المطاف عمدة سان فرانسيسكو.
12:58
He went from being alive and passionate
296
778160
2000
لقد أنتقل من كونه على قيد الحياة وعاطفي
13:00
at Stage One -- remember, "Life sucks,
297
780160
2000
في المرحلة الأولى -- تذكروا، " الحياة بائسة،
13:02
despairing hostility, I will do whatever it takes to survive" --
298
782160
4000
خصومة يائسة، سأفعل كل شئ للبقاء على قيد الحياة"--
13:06
to walking into a Boys and Girls Club,
299
786160
2000
إلى الذهاب الى نادي الأولاد والبنات،
13:08
folding his arms, sitting down in a chair,
300
788160
2000
يطوي ذراعيه، يجلس في الكرسي،
13:10
and saying, "Wow. My life really sucks.
301
790160
2000
ويقول، " واو، أن حياتي بائسة حقاً.
13:12
I don't know anybody.
302
792160
2000
لا أعرف أي شخص.
13:14
I mean, if I was into boxing, like they were,
303
794160
2000
أعني، إذا كنت ألعب الملاكمة، كما كانوا يفعلون،
13:16
then my life wouldn't suck. But I don't. So it does.
304
796160
2000
لما أصبحت حياتي بائسة. لكني لا ألعب. لذا ف سألعب.
13:18
So I'm going to sit here in my chair and not do anything."
305
798160
2000
إذاً سأجلس هنا في الكرسي ولا أفعل أي شئ."
13:20
In fact, that's progress.
306
800160
2000
في الواقع، هذا تقدّم.
13:22
We move people from Stage One to Stage Two
307
802160
3000
ننقل الناس من المرحلة الأولى الى المرحلة الثانية
13:25
by getting them in a new tribe
308
805160
2000
بجذبهم نحو قبيلة جديدة.
13:27
and then, over time, getting them connected.
309
807160
3000
و ثم، عبر الزمن، جعلهم متواصلين.
13:30
So, what about moving
310
810160
2000
إذاً، ماذا عن الإنتقال
13:32
from Stage Three to Stage Four?
311
812160
2000
من المرحلة الثالثة الى الرابعة؟
13:34
I want to argue that we're doing that right here.
312
814160
3000
أريد أن أجادل بأننا نفعل ذلك هنا.
13:37
TED represents a set of values,
313
817160
3000
تيد تمثل مجموعة من القيّم.
13:40
and as we unite around these values,
314
820160
3000
ولأننا متوحدون حول هذه القيّم،
13:43
something really interesting begins to emerge.
315
823160
2000
شئ ما مثير للغاية يبدأ في النشوء.
13:45
If you want this experience to live on
316
825160
3000
إذا أردتم أن تعيشوا هذه التجربة
13:48
as something historic,
317
828160
2000
كشئ تاريخي،
13:50
then at the reception tonight I'd like to encourage you to do something
318
830160
3000
عندها في حفل العشاء الليلة أشجعكم على فعل شئ
13:53
beyond what people normally do
319
833160
2000
يتجاوز ما يفعله الناس عادةً،
13:55
and call networking.
320
835160
2000
ويسمى التشبيك.
13:57
Which is not just to meet new people
321
837160
2000
والذي هو ليس فقط لقاء أناس جُدد
13:59
and extend your reach, extend your influence,
322
839160
3000
وتوسيع علاقاتكم، وتوسيع تأثيركم.
14:02
but instead, find someone you don't know,
323
842160
2000
لكن عوضاً عن ذلك أبحث عن شخص لا تعرفه،
14:04
and find someone else you don't know,
324
844160
2000
وأبحث عن شخص آخر لا تعرفه،
14:06
and introduce them.
325
846160
2000
وقم بتقديمهم لبعض.
14:08
That's called a triadic relationship.
326
848160
3000
يسمى هذا بالعلاقة الثلاثية.
14:11
See, people who build world-changing tribes do that.
327
851160
4000
لاحظوا أن الناس الذين بنوا القبائل التي تغيّر العالم يفعلوا ذلك.
14:15
They extend the reach of their tribes
328
855160
3000
أنهم يوسّعون تواصلهم القبلي
14:18
by connecting them, not just to myself,
329
858160
2000
بإيصالهم، ليس فقط لشخصي،
14:20
so that my following is greater,
330
860160
2000
بحيث يكون خلفي عظيماً.
14:22
but I connect people who don't know each other
331
862160
2000
لكن أوصل الناس الذين لا يعرفون بعضهم البعض
14:24
to something greater than themselves.
332
864160
2000
بشئ أعظم من شخوصهم.
14:26
And ultimately that adds to their values.
333
866160
3000
وفي نهاية المطاف يضيف ذلك لقيمهم.
14:29
But we're not done yet. Because then how do we go from Stage Four,
334
869160
4000
لكننا لم ننتهي بعد. بسبب كيف يمكننا الإنتقال من المرحلة الرابعة،
14:33
which is great, to Stage Five?
335
873160
3000
التي هي عظيم، الى المرحلة الخامسة؟
14:36
The story that I like to end with is this. It comes out of
336
876160
2000
القصة التي أرغب أن أختم بها. جاءت من
14:38
a place called the Gallup Organization.
337
878160
2000
مكان يسمى منظمة قالوب (Gallup).
14:40
You know they do polls, right?
338
880160
2000
تعرفون أنهم ينظمون إستطلاعات، صحيح؟
14:42
So it's Stage Four. We're great. Who is not great?
339
882160
2000
إذاً فهي المرحلة الرابعة. نحن عظماء. من هم غير العظماء؟
14:44
Pretty much everybody else who does polls.
340
884160
3000
بالطبع أي شخص آخر يقوم بالإستطلاعات.
14:47
If Gallup releases a poll on the same day that NBC releases a poll,
341
887160
3000
إذا نشرت قالوب إستطلاعاً في نفس اليوم الذي نشرت فيه NBC إستطلاعاً
14:50
people will pay attention to the Gallup poll. Okay, we understand that.
342
890160
3000
سيهتم الناس بإستطلاع قالوب. حسناً، نحن نتفهم ذلك.
14:53
So, they were bored.
343
893160
2000
لذا، فنحن مستاءون.
14:55
They wanted to change the world. So here is the question someone asked.
344
895160
3000
يرغبون في تغيير العالم. إذاً ها هو سؤال ساله أحدهم.
14:58
"How could we,
345
898160
2000
" كيف يمكننا،
15:00
instead of just polling what Asia thinks
346
900160
2000
عوضاً عن إستطلاع ما تفكّر به آسيا
15:02
or what the United States thinks,
347
902160
2000
أو ما تفكّر به الولايات المتحدة،
15:04
or who thinks what about Obama
348
904160
2000
أم من يعتقد ماذا عن أوباما
15:06
versus McCain or something like that,
349
906160
2000
ضد ماكين، أو شئ من هذا القبيل، أسال،
15:08
what does the entire world think?"
350
908160
4000
بماذا يفكّر كل العالم؟"
15:12
And they found a way to do the first-ever world poll.
351
912160
4000
ولقد توصلوا لطريقة لعمل الإستطلاع الأول من نوعه عالمياً.
15:16
They had people involved who were Nobel laureates
352
916160
2000
لقد شملوا أشخاص حيث الحائز على جائزة نوبل
15:18
in economics, who reported being bored.
353
918160
2000
في الإقتصاد، الذي ذُكر أنه مُستاء.
15:20
And suddenly they pulled out sheets of paper
354
920160
2000
وفجأة سحبوا قطعة ورقية
15:22
and were trying to figure out, "How do we survey the population
355
922160
3000
وحاولوا معرفة،" كيف يمكننا إستطلاع سكان
15:25
of Sub-Saharan Africa?
356
925160
2000
أفريقيا جنوب الصحراء؟
15:27
How do we survey populations that don't have access to technology,
357
927160
3000
كيف يمكننا إستطلاع السكان الذين لا تتاح لهم التكنلوجيا،
15:30
and speak languages we don't speak,
358
930160
2000
ويتحدثون لغات لا نتحدثها،
15:32
and we don't know anyone who speaks those languages. Because in order
359
932160
2000
ونحن لا نعرف أي شخص يتحدث لغتهم. لأنه من أجل
15:34
to achieve on this great mission,
360
934160
3000
الإنجاز في هذه المهمة العظيمة،
15:37
we have to be able to do it.
361
937160
2000
يتوجب علينا أن نقدر على ذلك.
15:39
Incidentally, they did pull it off.
362
939160
2000
بالمناسبة، لقد قاموا بالإستطلاع.
15:41
And they released the first-ever world poll.
363
941160
3000
ولقد نشروا أول إستطلاع من نوعه عالمياً.
15:44
So I'd like to leave you with these thoughts.
364
944160
2000
إذاً أرغب في أن أترككم مع هذه الأفكار.
15:46
First of all: we all form tribes, all of us.
365
946160
3000
أولاً: نحن نشكّل قبائل، جميعنا.
15:49
You're in tribes here. Hopefully you're extending the reach
366
949160
2000
أنتم في قبيلة هنا. أأمل أن توسعوا التواصل
15:51
of the tribes that you have.
367
951160
2000
للقبيلة التي تنتمون لها.
15:53
But the question on the table is this:
368
953160
3000
لكن السؤال على الطاولة هو.
15:56
What kind of an impact are the tribes
369
956160
2000
ما هو نوع التأثير على القبائل
15:58
that you are in making?
370
958160
2000
الذي ستقوم به إذا أخذت قراراً؟
16:00
You're hearing one presentation after another,
371
960160
3000
تستمعون لمحادثة تلو الأخرى،
16:03
often representing a group of people, a tribe,
372
963160
2000
وعادة تمثّل مجموعة من البشر، قبيلة،
16:05
about how they have changed the world.
373
965160
3000
حول كيف قاموا بإحداث تغيير على العالم.
16:08
If you do what we've talked about, you listen
374
968160
2000
إذا فعلتم ما تحدثتم عنه، تستمعون
16:10
for how people actually communicate in the tribes that you're in.
375
970160
3000
لكيفية تواصل الناس حقيقة في القبائل التي أنتم منها.
16:13
And you don't leave them where they are. You nudge them forward.
376
973160
3000
ولا تتركهم حيث وجدتهم. تدفعهم الى الأمام.
16:16
You remember to talk all five culture stages.
377
976160
3000
تذكر أخذ كل المراحل الخمسة.
16:19
Because we've got people in all five, around us.
378
979160
3000
لأنه يوجد أناس في كل المراحل، حولنا.
16:22
And the question that I'd like to leave you with is this:
379
982160
3000
والسؤال الذي أرغب في ترككم معه هو:
16:25
Will your tribes change the world?
380
985160
2000
هل ستغيّر قبيلتك العالم؟
16:27
Thank you very much.
381
987160
2000
شكراً جزيلاً لكم.
16:29
(Applause)
382
989160
2000
(تصفيق)

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7