How climate change could make our food less nutritious | Kristie Ebi

73,568 views ・ 2019-10-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: سلمان محمد المدقّق: Hanaa Yehia
00:13
Yogi Berra, a US baseball player and philosopher, said,
0
13809
4887
قال لاعب البيسبول والفيلسوف الأمريكي يوغي بيرا:
00:18
"If we don't know where we're going, we might not get there."
1
18720
3567
"إن لم نعلم وجهتنا؛ فقد لا نصل."
00:23
Accumulating scientific knowledge is giving us greater insights,
2
23525
4046
تعطينا المعرفة العلمية المتراكمة تصورًا أدق
00:27
greater clarity, into what our future might look like in a changing climate
3
27595
5172
ووضوحًا أنقى عمّا قد يبدو عليه مستقبلنا في ظل مناخ متغير
00:32
and what that could mean for our health.
4
32791
2209
وما قد يعنيه ذلك على صحتنا.
00:35
I'm here to talk about a related aspect,
5
35714
3705
أنا هنا لأتحدث عن أحد الجوانب المتعلقة بذلك؛
00:39
on how our emissions of greenhouse gases from burning of fossil fuels
6
39443
4662
عن كيف أن انبعاثات الغازات الدفيئة الناجمة عن حرق الوقود الأحفوري
00:44
is reducing the nutritional quality of our food.
7
44129
4030
تقلل من القيمة الغذائية لطعامنا.
00:49
We'll start with the food pyramid.
8
49011
2139
سنبدأ من عند الهرم الغذائي،
00:51
You all know the food pyramid.
9
51174
1762
جميعكم يعرف الهرم الغذائي؛
00:53
We all need to eat a balanced diet.
10
53348
2438
كلنا بحاجة إلى تناول نظام غذائي متوازن،
00:55
We need to get proteins,
11
55810
1517
نحتاج إلى التحصل على البروتينات
00:57
we need to get micronutrients,
12
57351
1711
والتحصل على المغذيات الدقيقة،
00:59
we need to get vitamins.
13
59086
1308
وعلى الفيتامينات،
01:00
And so, this is a way for us to think about
14
60418
2730
وتُعدّ هذه وسيلة نستخدمها للتفكير
01:03
how to make sure we get what we need every day
15
63172
2994
في طريقة تضمن لنا تلبية احتياجاتنا اليومية
01:06
so we can grow and thrive.
16
66190
2118
حتى ننموا ونزدهر.
01:08
But we eat not just because we need to,
17
68332
2585
ولكننا لا نأكل من باب الحاجة فحسب
01:10
we also eat for enjoyment.
18
70941
1940
بل نأكل كذلك من باب الاستمتاع؛
01:12
Bread, pasta, pizza --
19
72905
2603
الخبز والمعكرونة والبيتزا..
01:15
there's a whole range of foods that are culturally important.
20
75532
4081
ثمة أصناف طعام بكاملها لها أهمية ثقافية،
01:19
We enjoy eating these.
21
79637
1792
فنحن نستمتع بتناولها.
01:22
And so they're important for our diet,
22
82088
2391
وهي مهمة لنظامنا الغذائي
01:24
but they're also important for our cultures.
23
84503
2670
لكنها مهمة كذلك لثقافاتنا.
01:27
Carbon dioxide has been increasing since the start of the Industrial Revolution,
24
87757
5504
أخذ ثاني أكسيد الكربون يتزايد منذ بدأت الثورة الصناعية،
01:33
increasing from about 280 parts per million to over 410 today,
25
93285
5362
يتزايد من 280 جزء في المليون ليصل إلى ما يزيد على 410 في يومنا الحاضر،
01:38
and it continues to increase.
26
98671
2243
وهو مستمرٌ في التزايد،
01:40
The carbon that plants need to grow comes from this carbon dioxide.
27
100938
4426
يأتي الكربون الذي يحتاجه النبات للنمو من ثاني أكسيد الكربون،
01:45
They bring it into the plant,
28
105388
1462
فهو يحمله إلى النبات،
01:46
they break it apart into the carbon itself,
29
106874
3247
ثم يحلله النبات ليصل إلى الكربون نفسه،
01:50
and they use that to grow.
30
110145
1784
ويستغله لينمو،
01:52
They also need nutrients from the soil.
31
112542
2933
كما أنه بحاجة إلى المغذيات من التربة،
01:56
And so yes, carbon dioxide is plant food.
32
116166
3506
لذا فنَعم، إن ثاني أكسيد الكربون غذاءٌ للنبات.
02:01
And this should be good news, of rising carbon dioxide concentrations,
33
121186
4966
ولابد أنّ هذه بشرى سارّة عن ارتفاع مستوى تركيزات ثاني أكسيد الكربون،
02:06
for food security around the world,
34
126176
2956
بالنسبة للأمن الغذائي في جميع أنحاء العالم؛
02:09
making sure that people get enough to eat every day.
35
129156
3658
لضمان وصول الكمّ الكاف من الغذاء للناس يوميًا،
02:13
About 820 million people in the world don't get enough to eat every day.
36
133466
5155
فحوالي 820 مليون شخص على وجه الأرض لا يصلهم الكمّ الكافي من الغذاء يوميًا.
02:19
So there's a fair amount written about how higher CO2
37
139090
3602
فقد كُتب قدر لا بأس به حول طريقة إسهام ارتفاع ثاني أكسيد الكربون
02:22
is going to help with our food security problem.
38
142716
2771
في مساعدتنا لمواجهة مشكلة أمننا الغذائي،
02:25
We need to accelerate our progress in agricultural productivity
39
145511
5082
نحن بحاجة إلى الإسراع من وتيرة تقدمنا في الإنتاجية الزراعية
02:30
to feed the nine to 10 billion people who will be alive in 2050
40
150617
4835
لتوفير الغذاء للعشر مليارات نسمة الذين سيكونون على قيد الحياة في عام 2050
02:35
and to achieve the Sustainable Development Goals,
41
155476
2521
ولتحقيق أهداف التنمية المستدامة،
02:38
particularly the Goal Number 2,
42
158021
1738
وبالأخص الهدف الثاني،
02:39
that is on reducing food insecurity,
43
159783
3156
والذي يقوم على الحد من انعدام الأمن الغذائي
02:42
increasing nutrition,
44
162963
1524
وزيادة التغذية
02:44
increasing access to the foods that we need for everyone.
45
164511
3660
وزيادة إمكانية وصول الجميع إلى الأطعمة التي يحتاجونها،
02:48
We know that climate change is affecting agricultural productivity.
46
168195
4740
نعلم أن التغيّر المناخي يؤثر على الإنتاجية الزراعية،
02:52
The earth has warmed about one degree centigrade
47
172959
2406
وقد ارتفعت حرارة الأرض بمقدار درجة مئوية
02:55
since preindustrial times.
48
175389
2291
مما كانت عليه في عصور ما قبل الصناعة،
02:57
That is changing local temperature and precipitation patterns,
49
177704
3809
مما يغيّر من درجة الحرارة المحلية ونظم المطر
03:01
and that has consequences for the agricultural productivity
50
181537
4434
ولهذا آثارٌ على الإنتاجية الزراعية
03:05
in many parts of the world.
51
185995
1622
في بقاع شتى من الأرض.
03:08
And it's not just local changes in temperature and precipitation,
52
188292
3291
ولا تقتصر فقط على التغيرات المحلية في الحرارة والأمطار،
03:11
it's the extremes.
53
191607
1226
بل هي التقلبات الحادة.
03:13
Extremes in terms of heat waves, floods and droughts
54
193553
3671
تقلباتٍ تتمثل في موجات الحر والفيضانات ونوبات الجفاف
03:17
are significantly affecting productivity.
55
197248
3770
والتي لها بالغ الأثر على الإنتاجية.
03:22
And that carbon dioxide,
56
202677
2336
أما ثاني أكسيد الكربون ذلك
03:25
besides making plants grow,
57
205037
2957
بالرغم من دوره في نمو النباتات
03:28
has other consequences as well,
58
208018
2777
إلا أن له آثارًا أخرى كذلك؛
03:30
that plants, when they have higher carbon dioxide,
59
210819
3066
فعندما ترتفع نسبة ثاني أكسيد الكربون في تلك النباتات
03:33
increase the synthesis of carbohydrates, sugars and starches,
60
213909
4045
ترتفع معها نسبة الكربوهيدرات والسكر والنشويات
03:37
and they decrease the concentrations of protein and critical nutrients.
61
217978
5260
في حين ينخفض مستوى تركيز البروتين والعناصر الغذائية المهمة،
03:43
And this is very important for how we think about food security going forward.
62
223262
6513
وهذا أمرٌ بالغ الأهمية بالنسبة لطريقة تفكيرنا في تحسين أمننا الغذائي.
03:50
A couple of nights ago in the table talks on climate change,
63
230532
3906
ففي الجلسات الحوارية التي انعقدت قبل يومين حول التغير المناخي
03:54
someone said that they're a five-sevenths optimist:
64
234462
3965
قال أحدهم بأنه متفائل بنسبة 5 من 7؛
03:58
that they're an optimist five days of the week,
65
238451
2831
أي أنه كان متفائلًا لخمسة أيام في الأسبوع،
04:01
and this is a topic for the other two days.
66
241306
2715
أما اليومين المتبقيين فهذا شأنهما.
04:05
When we think about micronutrients,
67
245227
2159
عندما ننظر إلى المغذيات الدقيقة
04:07
almost all of them are affected by higher CO2 concentrations.
68
247410
4417
نرى أن معظمها قد تأثر بتركيزات ثاني أكسيد الكربون العالية،
04:11
Two in particular are iron and zinc.
69
251851
2409
ولا سيما الحديد والزنك،
04:14
When you don't have enough iron, you can develop iron deficiency anemia.
70
254284
4007
فعندما ينقص الحديد في جسمك قد تصاب بأنيميا نقص الحديد،
04:18
It's associated with fatigue, shortness of breath
71
258315
3054
التي تقترن بأعراض الإرهاق وضيق التنفس
04:21
and some fairly serious consequences as well.
72
261393
3333
كما تلحقها بعض الآثار الخطيرة نسبيًا،
04:24
When you don't have enough zinc,
73
264750
1716
وعندما تواجه نقصًا في الزنك
04:26
you can have a loss of appetite.
74
266490
2531
فقد تعاني من فقدان الشهية،
04:29
It is a significant problem around the world.
75
269045
2127
فهي مشكلة لا يستهان بها عالميًا،
04:31
There's about one billion people who are zinc deficient.
76
271196
3075
فهناك مليار شخصٍ يعاني من نقص الزنك،
04:34
It's very important for maternal and child health.
77
274295
2940
وهو أمر في غاية الأهمية بالنسبة لصحة الأم والطفل،
04:37
It affects development.
78
277259
1907
فله تأثير على النمو.
04:39
The B vitamins are critical for a whole range of reasons.
79
279788
3817
كما أن لفيتامينات ب أهمية بالغة لعدة أسباب؛
04:43
They help convert our food into energy.
80
283629
2994
فهي تساعد على تحويل الطعام إلى طاقة
04:46
They're important for the functions
81
286647
1718
وضرورية لأداء الوظائف
04:48
of many of the physiologic activities in our bodies.
82
288389
3571
في الكثير من الأنشطة الفسيولوجية في أجسامنا،
04:51
And when you have higher carbon in a plant,
83
291984
2704
وعندما ترتفع نسبة الكربون في النبات
04:54
you have less nitrogen,
84
294712
1658
تنقص نسبة النيتروجين
04:56
and you have less B vitamins.
85
296394
1916
كما تنقص فيتامينات ب.
04:58
And it's not just us.
86
298731
1564
ولا يقتصر أثر ذلك علينا فحسب،
05:00
Cattle are already being affected
87
300319
1739
فقد تأثرت الأبقار به بالفعل
05:02
because the quality of their forage is declining.
88
302082
3622
بسبب تراجع جودة علفها،
05:05
In fact, this affects every consumer of plants.
89
305728
3461
بل في الواقع يؤثر ذلك على كل مستهلكٍ للنبات،
05:09
And give a thought to, for example, our pet cats and dogs.
90
309213
3872
فلو نظرتم مثلًا إلى حيواناتنا الأليفة من القطط والكلاب،
05:13
If you look on the label of most of the pet and dog food,
91
313109
3468
فإذا نظرتم إلى الأغلفة على معظم أطعمتهم
05:16
there's a significant amount of grain in those foods.
92
316601
4645
ستجدون أن في تلك الأطعمة كمٌّ كبيرٌ من الحبوب،
05:21
So this affects everyone.
93
321270
2087
لذا فأثر ذلك يطال الجميع.
05:23
How do we know that this is a problem?
94
323381
2306
كيف نعلم ما إذا كانت هذه مشكلة؟
05:25
We know from field studies
95
325711
1877
نعلم من الدراسات الميدانية
05:27
and we know from experimental studies in laboratories.
96
327612
3331
وكذلك من الدراسات التجريبية في المعامل،
05:30
In the field studies --
97
330967
1480
ففي الدراسات الميدانية..
05:32
and I'll focus primarily on wheat and on rice --
98
332471
4445
وسأصب تركيزي على الأُرز والقمح في المقام الأول..
05:36
there's fields, for example, of rice
99
336940
2406
فهناك حقولٌ كحقول الأرز مثلًا
05:39
that are divided into different plots.
100
339370
2090
تكون مقسمةً إلى عدّة قطعٍ مختلفة،
05:42
And the plots are all the same:
101
342460
2104
وكل تلك القطع متشابهة؛
05:44
the soil's the same,
102
344588
1871
التربة نفسها
05:46
the precipitation's the same --
103
346483
1709
والأمطار كذلك
05:48
everything's the same.
104
348216
1936
لا تختلف في شيء،
05:50
Except carbon dioxide is blown over some of the plots.
105
350176
4017
باستثناء أن ثاني أكسيد الكربون مستشرٍ في بعض القطع،
05:54
And so you can compare
106
354637
2421
فلكم أن تقارنوا
05:57
what it looks like under today's conditions
107
357082
3270
بين ما يبدو عليه الوضع في ظل الظروف الحالية
06:00
and under carbon dioxide conditions later in the century.
108
360376
4187
وبينه تحت تأثيرات ثاني أكسيد الكربون في نهايات القرن الحالي.
06:05
I was part of one of the few studies that have done this.
109
365032
3065
مثلتُ جزءًا من إحدى الدراسات التي قامت بذلك،
06:08
We looked at 18 rice lines in China and in Japan
110
368121
4571
بحثنا في 18 نوع من الأرز في الصين واليابان
06:12
and grew them under conditions that you would expect
111
372716
2822
وزرعناها تحت الظروف التي قد تتوقعوا وجودها
06:15
later in the century.
112
375562
1623
في نهايات القرن الحالي.
06:19
And when you look at the results,
113
379185
2048
وإذا نظرتم إلى النتائج
06:21
the white bar is today's conditions,
114
381257
3092
يشير العمود الأبيض إلى الظروف الحالية
06:24
the red bar is conditions later in the century.
115
384373
4036
ويشير الأحمر إلى تلك الظروف في أواخر القرن.
06:28
So protein declines about 10 percent,
116
388741
3994
ينقص البروتين بنسبة 10% تقريبًا
06:32
iron about eight percent, zinc about five percent.
117
392759
3843
وكذلك الحديد نحو 8% والزنك بحوالي 5%،
06:37
These don't sound like really big changes,
118
397404
2546
لا تبدو هذه التغييرات كبيرة،
06:39
but when you start thinking about the poor in every country
119
399974
3904
ولكن عندما تنظرون إلى الفقراء في جميع الدول
06:43
who primarily eat starch,
120
403902
2445
الذين تغلب النشويات على غذائهم
06:46
that this will put people who are on the edge
121
406371
2926
فهذا سيودي بمن هم على الحافة
06:49
over the edge into frank deficiencies,
122
409321
2237
إلى الهاوية حيث حالات النقص الشديد
06:51
creating all kinds of health problems.
123
411582
2657
مما يتسبب في المشاكل الصحية بمختلف أنواعها.
06:54
The situation is more significant for the B vitamins.
124
414263
3861
لكن الوضع أشد خطورة مع فيتامينات ب
06:58
When you look at vitamin B1 and vitamin B2,
125
418148
3629
فإذا نظرتم إلى فيتامين ب1 و فيتامين ب2،
07:01
there's about a 17 percent decline.
126
421801
2669
فهناك نقص بنحو 17%،
07:04
Pantothenic acid, vitamin B5, is about a 13 percent decline.
127
424494
5019
في حين يبلغ النقص في حمض الباتنوثنيك وفيتامين ب5 حوالي 13%،
07:09
Folate is about a 30 percent decline.
128
429537
3327
ونحو 30% في الفولات،
07:12
And these are averages over the various experiments that were done.
129
432888
4274
وهذه المعدلات أعلى مما توصلت إليه الدراسات الأخرى،
07:17
Folate is critical for child development.
130
437186
3572
للفولات أهميةٌ بالغةٌ لنمو الأطفال،
07:20
Pregnant women who don't get enough folate
131
440782
2109
فإذا نقص الفولات عند النساء الحوامل
07:22
are at much higher risk of having babies with birth defects.
132
442915
3176
فهن أكثر عرضةً لخطر إنجاب أطفالٍ بتشوهات خلقية،
07:26
So these are very serious potential consequences for our health
133
446599
5246
فهذه آثارٌ محتملةٌ بالغة الخطورة على صحتنا
07:31
as CO2 continues to rise.
134
451869
2321
نتيجة استمرار ارتفاع نسبة ثاني أكسيد الكربون.
07:35
In another example,
135
455636
1281
وإليكم مثالًا آخر؛
07:36
this is modeling work that was done by Chris Weyant and his colleagues,
136
456941
4375
هذا رسمٌ توضيحي قام به كريس واينت وزملائه،
07:41
taking a look at this chain from higher CO2 to lower iron and zinc --
137
461340
4632
لإلقاء نظرة على هذا التسلسل من ارتفاع ثاني أكسيد الكربون لانخفاض الحديد والزنك،
07:45
and they only looked at iron and zinc --
138
465996
2432
ثم أفردوا الحديد والزنك بالبحث
07:48
to various health outcomes.
139
468452
1957
وبعض الآثار الصحية المترتبة على ذلك،
07:50
They looked at malaria, diarrheal disease, pneumonia,
140
470433
3338
فبحثوا في الملاريا ومرض الإسهال والالتهاب الرئوي
07:53
iron deficiency anemia,
141
473795
1764
وأنيميا نقص الحديد،
07:55
and looked at what the consequences could be in 2050.
142
475583
4147
ونظروا إلى ما قد يترتب على ذلك من آثار في عام 2050
07:59
And the darker the color in this,
143
479754
2220
وكلما دكن اللون
08:01
the larger the consequences.
144
481998
1960
كانت الآثار أشد.
08:03
So you can see the major impacts
145
483982
2699
فبإمكانكم رؤية أن الآثار الكبرى
08:06
in Asia and in Africa,
146
486705
2909
متمركزة في آسيا وأفريقيا،
08:09
but also note that in countries such as the United States
147
489638
2865
ولكن لاحِظوا أيضًا أن بلدانًا كالولايات المتحدة
08:12
and countries in Europe,
148
492527
1506
وبعض الدول في أوروبا
08:14
the populations also could be affected.
149
494057
2415
قد يطال أثر ذلك السكان أيضًا،
08:17
They estimated about 125 million people could be affected.
150
497075
4274
حيث قدروا بأن 125 مليون نسمة سيتأثروا بذلك
08:22
They also modeled what would be the most effective interventions,
151
502041
4047
وعرضوا ما قد يكون أكثر الحلول فعالية مما بوسعنا القيام بها
08:26
and their conclusion was reducing our greenhouse gases:
152
506112
4505
وكان ما توصلوا إليه التقليل من الغازات الدفيئة؛
08:30
getting our greenhouse gas emissions down by mid-century
153
510641
3078
أن نحد من انبعاثات الغازات الدفيئة بحلول منتصف القرن
08:33
so we don't have to worry so much about these consequences
154
513743
3303
كي لا يكون علينا القلق بشدة حيال آثارها
08:37
later in the century.
155
517070
1514
في أواخر القرن.
08:40
These experiments, these modeling studies
156
520568
2506
هذه التجارب ودراسات النمذجة
08:43
did not take climate change itself into account.
157
523098
2558
لم تأخذ في الاعتبار تغير المناخ نفسه،
08:46
They just focused on the carbon dioxide component.
158
526082
3124
بل صبوا تركيزهم على عنصر ثاني أكسيد الكربون فحسب،
08:49
So when you put the two together,
159
529584
2130
فعندما تأخذون الاثنين معًا في الاعتبار
08:51
it's expected the impact is much larger than what I've told you.
160
531738
3459
فمن المتوقع أن يكون الأثر أكبر بكثير مما أخبرتكم به.
08:56
I'd love to be able to tell you right now
161
536108
3019
أتمنى لو كان بإمكاني إخباركم الآن
08:59
how much the food you had for breakfast, the food you're going to have for lunch,
162
539151
4814
كم أن الطعام الذي تتناولونه على الإفطار وما ستتناولونه على الغداء
09:03
has shifted from what your grandparents ate
163
543989
2879
قد تغير عن ما كان يأكله أجدادكم
09:06
in terms of its nutritional quality.
164
546892
2344
فيما يخص القيمة الغذائية،
09:10
But I can't.
165
550312
1157
ولكن ليس بإمكاني،
09:11
We don't have the research on that.
166
551493
2013
ما من بحثٍ لدينا في ذلك،
09:14
I'd love to tell you how much current food insecurity
167
554253
3151
كنت أتمنى لأخبركم كم أن الأمن الغذائي اليوم
09:17
is affected by these changes.
168
557428
1733
قد تأثر بتلك التغيرات،
09:19
But I can't.
169
559851
1246
ولكن ليس بإمكاني،
09:21
We don't have the research on that, either.
170
561121
2309
فما من بحثٍ لدينا في ذلك أيضًا.
09:24
There's a lot that needs to be known in this area,
171
564437
3442
هناك الكثير لنكتشفه في هذا المجال،
09:27
including what the possible solutions could be.
172
567903
4059
بما في ذلك الحلول المحتملة،
09:31
We don't know exactly what those solutions are,
173
571986
2754
لسنا متيقنين تمامًا عن ماهية تلك الحلول،
09:34
but we've got a range of options.
174
574764
2733
ولكن لدينا مجموعة من الخيارات،
09:37
We've got advancements in technologies.
175
577521
2511
لدينا تطورٌ تقني،
09:40
We've got plant breeding. We've got biofortification.
176
580056
3356
لدينا الاستنبات، والتدعيم الحيوي،
09:43
Soils could make a difference.
177
583436
1802
قد تحدث التربة فرقًا،
09:45
And, of course, it will be very helpful to know
178
585262
2993
وبالطبع سيكون من المفيد جدًا أن نعلم
09:48
how these changes could affect our future health
179
588279
3481
كيف يمكن لتلك التغيرات التأثير على صحتنا
09:51
and the health of our children and the health of our grandchildren.
180
591784
3335
وصحة أطفالنا وأحفادنا،
09:56
And these investments take time.
181
596111
2363
وتستغرق تلك الاستثمارات وقتًا،
09:59
It will take time to sort all of these issues out.
182
599053
3184
ستسغرق وقتًا حتى توجد حلولًا لهذه المشكلة.
10:03
There is no national entity or business group
183
603427
3647
وما من هيئة قومية أو مجموعة تجارية
10:07
that is funding this research.
184
607098
1854
لتمول هذه الأبحاث.
10:09
We need these investments critically so that we do know where we're going.
185
609799
5450
نحن في أمسّ الحاجة لتلك الاستثمارات حتى نعلم وجهتنا.
10:16
In the meantime, what we can do
186
616048
2609
وما قد يمكننا فعله في الوقت نفسه
10:18
is ensure that all people have access to a complete diet,
187
618681
6168
أن نضمن إمكانية وصول جميع الناس إلى نظام غذائي متكامل،
10:24
not just those in the wealthy parts of the world but everywhere in the world.
188
624873
4029
ليس فقط في تلك المناطق الغنية بل في كل ربوع الأرض.
10:29
We also individually and collectively need to reduce our greenhouse gas emissions
189
629552
4819
ونحتاج كذلك إلى الحدّ من انبعاثات الغازات الدفيئة بصورة فردية وجماعية
10:34
to reduce the challenges that will come later in the century.
190
634395
3248
لنقلل من خطر التحدي الذي سنواجهه في أواخر القرن.
10:39
It's been said that if you think education is expensive, try ignorance.
191
639570
5605
هناك مقولةٌ مأثورةٌ تقول: "إن كنت تظن التعليم مكلفًا فجرب الجهل."
10:46
Let's not.
192
646112
1219
فلنتجنب تجربته.
10:47
Let's invest in ourselves,
193
647977
2786
فلنستثمر في أنفسنا
10:50
in our children
194
650787
1158
وفي أطفالنا
10:51
and in our planet.
195
651969
1328
وكوكبنا.
10:53
Thank you.
196
653321
1214
شكرً لكم.
10:54
(Applause)
197
654559
4259
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7