How climate change could make our food less nutritious | Kristie Ebi

75,641 views ・ 2019-10-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Nan Yang 校对人员: Yolanda Zhang
00:13
Yogi Berra, a US baseball player and philosopher, said,
0
13809
4887
美国棒球运动员兼哲学家 Yogi Berra 说过:
00:18
"If we don't know where we're going, we might not get there."
1
18720
3567
“如果不知道哪是我们的目的地, 我们就无法到达。”
00:23
Accumulating scientific knowledge is giving us greater insights,
2
23525
4046
不断累积的科学知识 带给我们更深刻的见解,
00:27
greater clarity, into what our future might look like in a changing climate
3
27595
5172
更大的清晰度,让我意识到我们的 未来在气候的变化下会是什么样子
00:32
and what that could mean for our health.
4
32791
2209
以及对我们的健康意味着什么。
00:35
I'm here to talk about a related aspect,
5
35714
3705
我今天在这里要讲解的 是与之相关的一个方面,
00:39
on how our emissions of greenhouse gases from burning of fossil fuels
6
39443
4662
就是我们通过燃烧化石燃料 产生的温室气体,
00:44
is reducing the nutritional quality of our food.
7
44129
4030
正在降低我们食物的营养质量。
00:49
We'll start with the food pyramid.
8
49011
2139
让我们从食物金字塔开始说起。
00:51
You all know the food pyramid.
9
51174
1762
我们都知道食物金字塔。
00:53
We all need to eat a balanced diet.
10
53348
2438
我们都需要均衡饮食。
00:55
We need to get proteins,
11
55810
1517
我们需要摄入蛋白质,
00:57
we need to get micronutrients,
12
57351
1711
我们需要摄入微量元素,
00:59
we need to get vitamins.
13
59086
1308
我们需要摄入维他命。
01:00
And so, this is a way for us to think about
14
60418
2730
所以,这是我们思考如何保证
01:03
how to make sure we get what we need every day
15
63172
2994
我们每天所需的方法,
01:06
so we can grow and thrive.
16
66190
2118
这样我们可以茁壮成长。
01:08
But we eat not just because we need to,
17
68332
2585
但是我们不仅因为身体需要而吃,
01:10
we also eat for enjoyment.
18
70941
1940
我们也为了享受而吃。
01:12
Bread, pasta, pizza --
19
72905
2603
面包,意大利面,披萨等等,
01:15
there's a whole range of foods that are culturally important.
20
75532
4081
有很大一部分的食物 在文化层面上非常重要。
01:19
We enjoy eating these.
21
79637
1792
我们非常喜欢吃这些。
01:22
And so they're important for our diet,
22
82088
2391
所以它们不只对我们的饮食很重要,
01:24
but they're also important for our cultures.
23
84503
2670
对我们的文化也非常重要。
01:27
Carbon dioxide has been increasing since the start of the Industrial Revolution,
24
87757
5504
自从工业革命的开始, 二氧化碳排放量就在逐渐增加,
01:33
increasing from about 280 parts per million to over 410 today,
25
93285
5362
从开始的 280 ppm (浓度单位) 到现在的 410 ppm,
01:38
and it continues to increase.
26
98671
2243
而且还在继续增长。
01:40
The carbon that plants need to grow comes from this carbon dioxide.
27
100938
4426
植物生长所需的碳 来自于这些二氧化碳。
01:45
They bring it into the plant,
28
105388
1462
它们吸收二氧化碳,
01:46
they break it apart into the carbon itself,
29
106874
3247
分解成碳本身,
01:50
and they use that to grow.
30
110145
1784
然后利用其来生长。
01:52
They also need nutrients from the soil.
31
112542
2933
它们也需要从土壤里摄入营养。
01:56
And so yes, carbon dioxide is plant food.
32
116166
3506
所以,是的, 二氧化碳是植物的食物。
02:01
And this should be good news, of rising carbon dioxide concentrations,
33
121186
4966
提升二氧化碳的浓度, 对于全世界的食品安全
02:06
for food security around the world,
34
126176
2956
都应该是好消息,
02:09
making sure that people get enough to eat every day.
35
129156
3658
可以保证人们每天有足够的食物。
02:13
About 820 million people in the world don't get enough to eat every day.
36
133466
5155
世界上有8亿2千万的人 没有足够的食物。
02:19
So there's a fair amount written about how higher CO2
37
139090
3602
所以对于还要多高的二氧化碳 可以帮助解决我们的食品安全问题,
02:22
is going to help with our food security problem.
38
142716
2771
人们进行过很多讨论。
02:25
We need to accelerate our progress in agricultural productivity
39
145511
5082
我们需要加快农业生产进度,
02:30
to feed the nine to 10 billion people who will be alive in 2050
40
150617
4835
来养活到2050年,地球上 将出现的90到100亿人口,
02:35
and to achieve the Sustainable Development Goals,
41
155476
2521
以实现可持续发展目标,
02:38
particularly the Goal Number 2,
42
158021
1738
特别是目标2,
02:39
that is on reducing food insecurity,
43
159783
3156
让食品更加安全,
02:42
increasing nutrition,
44
162963
1524
增加营养,
02:44
increasing access to the foods that we need for everyone.
45
164511
3660
让每个人得到所需的食物。
02:48
We know that climate change is affecting agricultural productivity.
46
168195
4740
我们知道气候变化 正在改变着农业生产力。
02:52
The earth has warmed about one degree centigrade
47
172959
2406
自工业化时代以来,
02:55
since preindustrial times.
48
175389
2291
地球的温度已经升高了1摄氏度。
02:57
That is changing local temperature and precipitation patterns,
49
177704
3809
这正改变着局部的温度和降水模式,
03:01
and that has consequences for the agricultural productivity
50
181537
4434
这对世界很多地方的农业生产力
03:05
in many parts of the world.
51
185995
1622
有着重大的影响。
03:08
And it's not just local changes in temperature and precipitation,
52
188292
3291
而且这并不只是 对局部气温和降水的影响,
03:11
it's the extremes.
53
191607
1226
而是非常极端的影响。
03:13
Extremes in terms of heat waves, floods and droughts
54
193553
3671
严重的热浪,洪水和干旱
03:17
are significantly affecting productivity.
55
197248
3770
正在严重影响着生产力。
03:22
And that carbon dioxide,
56
202677
2336
而二氧化碳,
03:25
besides making plants grow,
57
205037
2957
除了帮助植物生长以外,
03:28
has other consequences as well,
58
208018
2777
也有其它副作用,
03:30
that plants, when they have higher carbon dioxide,
59
210819
3066
当植物摄入过高的二氧化碳,
03:33
increase the synthesis of carbohydrates, sugars and starches,
60
213909
4045
提高了碳水化合物, 糖和淀粉的合成,
03:37
and they decrease the concentrations of protein and critical nutrients.
61
217978
5260
而降低了蛋白质和 关键营养物质的浓度。
03:43
And this is very important for how we think about food security going forward.
62
223262
6513
而这对我们思考 未来的食品安全非常重要。
03:50
A couple of nights ago in the table talks on climate change,
63
230532
3906
在几天前的一个 关于气候变化的谈话中,
03:54
someone said that they're a five-sevenths optimist:
64
234462
3965
有人提到他们是 七分之五乐观主义者:
03:58
that they're an optimist five days of the week,
65
238451
2831
意思是每周有五天他们是乐观的,
04:01
and this is a topic for the other two days.
66
241306
2715
而另外两天不是。
04:05
When we think about micronutrients,
67
245227
2159
当我们想到微量元素时,
04:07
almost all of them are affected by higher CO2 concentrations.
68
247410
4417
基本上所有微量元素 都受到更高浓度的二氧化碳影响。
04:11
Two in particular are iron and zinc.
69
251851
2409
特别是铁和锌。
04:14
When you don't have enough iron, you can develop iron deficiency anemia.
70
254284
4007
当你没有摄入足够的铁时, 会触发缺铁性贫血,
04:18
It's associated with fatigue, shortness of breath
71
258315
3054
导致疲劳,呼吸急促,
04:21
and some fairly serious consequences as well.
72
261393
3333
和其它一些非常严重的症状。
04:24
When you don't have enough zinc,
73
264750
1716
而当你摄入锌不足的时候,
04:26
you can have a loss of appetite.
74
266490
2531
可能会导致没有胃口。
04:29
It is a significant problem around the world.
75
269045
2127
这是全球范围内的严重问题。
04:31
There's about one billion people who are zinc deficient.
76
271196
3075
有大约10亿人缺锌。
04:34
It's very important for maternal and child health.
77
274295
2940
这对于母亲和孩子的健康尤为重要。
04:37
It affects development.
78
277259
1907
它影响着孩子的生长。
04:39
The B vitamins are critical for a whole range of reasons.
79
279788
3817
维他命B在很多方面都非常关键。
04:43
They help convert our food into energy.
80
283629
2994
B族维他命帮助把我们 的食物转化为能量。
04:46
They're important for the functions
81
286647
1718
对于我们身体中很多 的生理活动机能
04:48
of many of the physiologic activities in our bodies.
82
288389
3571
都非常重要。
04:51
And when you have higher carbon in a plant,
83
291984
2704
而且当在植物中有过高的碳,
04:54
you have less nitrogen,
84
294712
1658
氮含量就会减少,
04:56
and you have less B vitamins.
85
296394
1916
维他命B也会减少。
04:58
And it's not just us.
86
298731
1564
而这不只会影响我们。
05:00
Cattle are already being affected
87
300319
1739
由于草饲料质量的下降,
05:02
because the quality of their forage is declining.
88
302082
3622
牛也已经受到了影响。
05:05
In fact, this affects every consumer of plants.
89
305728
3461
实际上,它影响着 所有植物的消耗者。
05:09
And give a thought to, for example, our pet cats and dogs.
90
309213
3872
想一下,比如我们的宠物猫狗。
05:13
If you look on the label of most of the pet and dog food,
91
313109
3468
如果你仔细看狗粮,猫粮产品的标签,
05:16
there's a significant amount of grain in those foods.
92
316601
4645
这些食物里包含大量的谷物。
05:21
So this affects everyone.
93
321270
2087
它影响着每个生物。
05:23
How do we know that this is a problem?
94
323381
2306
我们是如何知道这是个问题的呢?
05:25
We know from field studies
95
325711
1877
我们从一些实地考察,
05:27
and we know from experimental studies in laboratories.
96
327612
3331
从实验室的实验研究得知这些。
05:30
In the field studies --
97
330967
1480
在实地考察中——
05:32
and I'll focus primarily on wheat and on rice --
98
332471
4445
我会主要关注小麦和水稻 ——
05:36
there's fields, for example, of rice
99
336940
2406
例如,水稻田
05:39
that are divided into different plots.
100
339370
2090
会被分成不同的地块。
05:42
And the plots are all the same:
101
342460
2104
这些地块完全一样:
05:44
the soil's the same,
102
344588
1871
一样的土壤,
05:46
the precipitation's the same --
103
346483
1709
一样的灌溉方式——
05:48
everything's the same.
104
348216
1936
所有条件都一样,
05:50
Except carbon dioxide is blown over some of the plots.
105
350176
4017
除了吹到田里的二氧化碳。
05:54
And so you can compare
106
354637
2421
所以你可以比较
05:57
what it looks like under today's conditions
107
357082
3270
在现在的二氧化碳情况
06:00
and under carbon dioxide conditions later in the century.
108
360376
4187
和本世纪后期二氧化碳的 情况下对作物的影响。
06:05
I was part of one of the few studies that have done this.
109
365032
3065
我参与了这些实地考察中的一部分。
06:08
We looked at 18 rice lines in China and in Japan
110
368121
4571
我们查看了在中国和日本的 18条水稻生产线,
06:12
and grew them under conditions that you would expect
111
372716
2822
它们是在我们预期中的本世纪后期的
06:15
later in the century.
112
375562
1623
二氧化碳情况下生长。
06:19
And when you look at the results,
113
379185
2048
现在让我们来看结果,
06:21
the white bar is today's conditions,
114
381257
3092
白柱是现在的情况,
06:24
the red bar is conditions later in the century.
115
384373
4036
红柱是本世纪后期的情况。
06:28
So protein declines about 10 percent,
116
388741
3994
可见蛋白质含量降低了10%,
06:32
iron about eight percent, zinc about five percent.
117
392759
3843
铁8%,锌大约5%。
06:37
These don't sound like really big changes,
118
397404
2546
听起来这些不是什么大变化,
06:39
but when you start thinking about the poor in every country
119
399974
3904
但是当你想到每个国家
06:43
who primarily eat starch,
120
403902
2445
主要以吃淀粉为生的穷人时,
06:46
that this will put people who are on the edge
121
406371
2926
这会把那些生存在贫穷边缘的人
06:49
over the edge into frank deficiencies,
122
409321
2237
推向营养严重不足的一边,
06:51
creating all kinds of health problems.
123
411582
2657
导致各种安全健康问题。
06:54
The situation is more significant for the B vitamins.
124
414263
3861
情况对于维他命B族更加严重。
06:58
When you look at vitamin B1 and vitamin B2,
125
418148
3629
我们看维他命B1和B2,
07:01
there's about a 17 percent decline.
126
421801
2669
都大约降低了17%。
07:04
Pantothenic acid, vitamin B5, is about a 13 percent decline.
127
424494
5019
泛酸,维他命B5 下降了大约13%。
07:09
Folate is about a 30 percent decline.
128
429537
3327
叶酸降低了30%。
07:12
And these are averages over the various experiments that were done.
129
432888
4274
而这些是我们所做的 各种实验的平均值。
07:17
Folate is critical for child development.
130
437186
3572
叶酸对于胚胎的成长非常关键。
07:20
Pregnant women who don't get enough folate
131
440782
2109
孕妇如果不能摄入足够叶酸
07:22
are at much higher risk of having babies with birth defects.
132
442915
3176
会有更高风险造成婴儿缺陷。
07:26
So these are very serious potential consequences for our health
133
446599
5246
所以这些都是二氧化碳持续增长 会对我们的健康带来的
07:31
as CO2 continues to rise.
134
451869
2321
潜在严重后果。
07:35
In another example,
135
455636
1281
接下来的例子,
07:36
this is modeling work that was done by Chris Weyant and his colleagues,
136
456941
4375
是由Chris Weyant和 他的同事做的建模工作,
07:41
taking a look at this chain from higher CO2 to lower iron and zinc --
137
461340
4632
来看这个从高二氧化碳 到低锌低铁的链条,
07:45
and they only looked at iron and zinc --
138
465996
2432
他们研究了铁和锌与
07:48
to various health outcomes.
139
468452
1957
各种健康状况的关系。
07:50
They looked at malaria, diarrheal disease, pneumonia,
140
470433
3338
他们研究了疟疾,腹泻,肺炎,
07:53
iron deficiency anemia,
141
473795
1764
缺铁性贫血,
07:55
and looked at what the consequences could be in 2050.
142
475583
4147
研究了2050年结果会是什么样,
07:59
And the darker the color in this,
143
479754
2220
在图里颜色越深,
08:01
the larger the consequences.
144
481998
1960
代表造成的后果越大。
08:03
So you can see the major impacts
145
483982
2699
你可以看见在亚洲和非洲
08:06
in Asia and in Africa,
146
486705
2909
的主要影响,
08:09
but also note that in countries such as the United States
147
489638
2865
但是要注意,在美国
08:12
and countries in Europe,
148
492527
1506
和欧洲各国,
08:14
the populations also could be affected.
149
494057
2415
人们也受到了影响。
08:17
They estimated about 125 million people could be affected.
150
497075
4274
他们估计大约1亿2千500万人会受影响。
08:22
They also modeled what would be the most effective interventions,
151
502041
4047
他们同样模拟了 哪种是最有效的干预措施,
08:26
and their conclusion was reducing our greenhouse gases:
152
506112
4505
而结论就是要减少温室气体:
08:30
getting our greenhouse gas emissions down by mid-century
153
510641
3078
在本世纪中期减少温室气体的释放
08:33
so we don't have to worry so much about these consequences
154
513743
3303
我们就不需要担心那些
08:37
later in the century.
155
517070
1514
对本世纪后期产生的影响。
08:40
These experiments, these modeling studies
156
520568
2506
这些实验,模型的研究
08:43
did not take climate change itself into account.
157
523098
2558
没有把气候变化考虑在内。
08:46
They just focused on the carbon dioxide component.
158
526082
3124
他们只是专注于二氧化碳部分。
08:49
So when you put the two together,
159
529584
2130
所以当你把这两部分放在一起,
08:51
it's expected the impact is much larger than what I've told you.
160
531738
3459
可以预期那些影响将比 我之前所说的还要严重。
08:56
I'd love to be able to tell you right now
161
536108
3019
此时我非常想告诉你们,
08:59
how much the food you had for breakfast, the food you're going to have for lunch,
162
539151
4814
我们早餐和午餐吃的食物
09:03
has shifted from what your grandparents ate
163
543989
2879
从营养质量的角度跟 我们祖父母所吃的
09:06
in terms of its nutritional quality.
164
546892
2344
有什么不同。
09:10
But I can't.
165
550312
1157
但是我不能。
09:11
We don't have the research on that.
166
551493
2013
我们没有那方面的研究。
09:14
I'd love to tell you how much current food insecurity
167
554253
3151
我非常想告诉你们 有多少食品的安全性
09:17
is affected by these changes.
168
557428
1733
被这些变化影响。
09:19
But I can't.
169
559851
1246
但是我不能。
09:21
We don't have the research on that, either.
170
561121
2309
我们也没有这方面的研究。
09:24
There's a lot that needs to be known in this area,
171
564437
3442
在这个领域还有很多需要探索的东西,
09:27
including what the possible solutions could be.
172
567903
4059
包括可能的解决方案是什么。
09:31
We don't know exactly what those solutions are,
173
571986
2754
我们不知道确切的解决方案,
09:34
but we've got a range of options.
174
574764
2733
但是我们有一系列选择。
09:37
We've got advancements in technologies.
175
577521
2511
我们有技术的进步。
09:40
We've got plant breeding. We've got biofortification.
176
580056
3356
我们有植物育种。 我们有生物强化。
09:43
Soils could make a difference.
177
583436
1802
土壤可以带来变化。
09:45
And, of course, it will be very helpful to know
178
585262
2993
而且当然,它有助于我们知道
09:48
how these changes could affect our future health
179
588279
3481
这些变化如何影响人们未来的健康,
09:51
and the health of our children and the health of our grandchildren.
180
591784
3335
和我们子孙的健康。
09:56
And these investments take time.
181
596111
2363
这些投入都需要时间。
09:59
It will take time to sort all of these issues out.
182
599053
3184
需要时间来把问题整理清楚。
10:03
There is no national entity or business group
183
603427
3647
没有国家实体或者商业机构
10:07
that is funding this research.
184
607098
1854
在资助这些研究。
10:09
We need these investments critically so that we do know where we're going.
185
609799
5450
我们非常需要这些投资, 这样就可以知道我们的方向。
10:16
In the meantime, what we can do
186
616048
2609
同时,我们可以做的事情
10:18
is ensure that all people have access to a complete diet,
187
618681
6168
是确保所有人能够得到 完整的饮食结构,
10:24
not just those in the wealthy parts of the world but everywhere in the world.
188
624873
4029
不只是那些富裕的地方, 而是世界上所有地方。
10:29
We also individually and collectively need to reduce our greenhouse gas emissions
189
629552
4819
我们从个人和集体的角度都要 减少温室气体的排放,
10:34
to reduce the challenges that will come later in the century.
190
634395
3248
这样才能减少本世纪后期 会出现的那些挑战。
10:39
It's been said that if you think education is expensive, try ignorance.
191
639570
5605
有人说过,如果你认为教育很昂贵, 那么试一试无知的代价。
10:46
Let's not.
192
646112
1219
但是我们不能这样。
10:47
Let's invest in ourselves,
193
647977
2786
让我们为自己投资,
10:50
in our children
194
650787
1158
为我们的孩子和
10:51
and in our planet.
195
651969
1328
地球投资吧。
10:53
Thank you.
196
653321
1214
谢谢大家。
10:54
(Applause)
197
654559
4259
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog