Award-winning teen-age science in action

83,731 views ・ 2012-01-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nora Mohammad المدقّق: Ayd Asraf
00:15
Lauren Hodge: If you were going to a restaurant and wanted a healthier option,
0
15260
3000
إن كنت في مطعم و أردت أن تختار طعام صحي أكثر
00:18
which would you choose, grilled or fried chicken?
1
18260
2000
فماذا ستختار, الدجاج المقلي او المشوي ؟
00:20
Now most people would answer grilled,
2
20260
2000
معظم الأشخاص سيردون على الفور بأن الدجاج المشوي هو الخيار الأمثل
00:22
and it's true that grilled chicken does contain less fat and fewer calories.
3
22260
3000
وهذا صحيح لأن الدجاج المشوي يحوي دهوناً أقل و سعرات حرارية أقل
00:25
However, grilled chicken poses a hidden danger.
4
25260
2000
.ولكن الدجاج المشوي يحوي أخطاراً خفية
00:27
The hidden danger is heterocyclic amines --
5
27260
2000
الخطر الدفين هو وجود الأمينات الغير متجانسة
00:29
specifically phenomethylimidazopyridine,
6
29260
2000
وخاصة فينو ميثيل ادازوبيردين
00:31
or PhIP --
7
31260
2000
أو ما يعرف بPhIP
00:33
(laughter)
8
33260
2000
(ضحك)
00:35
which is the immunogenic or carcinogenic compound.
9
35260
3000
.و هو مركب مسبب للسرطان
00:38
A carcinogen is any substance or agent
10
38260
2000
المادة المسرطنة هي أي مادة أو عامل
00:40
that causes abnormal growth of cells,
11
40260
2000
,يسبب نمو غير طبيعي للخلايا
00:42
which can also cause them to metastasize or spread.
12
42260
3000
.و يجعلها كذلك تنتشر وتنتقل إلى أماكن آخرى
00:45
They are also organic compounds
13
45260
2000
و هي أيضاً مركبات عضوية
00:47
in which one or more of the hydrogens in ammonia
14
47260
3000
يتم فيها استبدال واحد أو أكثر من الهيدروجينات في الأمونيا
00:50
is replaced with a more complex group.
15
50260
2000
.بمجموعة أكثر تعقيداً
00:52
Studies show that antioxidants
16
52260
2000
تُظهر الدراسات أن المعروف عن المواد المضادة للأكسدة
00:54
are known to decrease these heterocyclic amines.
17
54260
2000
.أنها مواد تقلل من هذه الأمينات الغير متجانسة
00:56
However, no studies exist yet
18
56260
2000
لكن حتى الآن,لاتوجد دراسات
00:58
that show how or why.
19
58260
2000
.تبيّن الكيفية والسبب
01:00
These here are five different organizations that classify carcinogens.
20
60260
3000
.هذه خمس منظمات مختلفة تصنف المواد المسرطنة
01:03
And as you can see, none of the organizations consider the compounds to be safe,
21
63260
3000
و كما ترون, لا تعتبر أياً من هذه المنظمات أن المركبات آمنة
01:06
which justifies the need to decrease them in our diet.
22
66260
3000
.الأمر الذي يبرر الحاجة إلى التقليل منها في نظامنا الغذائي
01:09
Now you might wonder how a 13 year-old girl could come up with this idea.
23
69260
3000
.قد تتسائلون كيف يمكن لفتاة في الثالثة عشرة أن تأتي بهذه الفكرة
01:12
And I was led to it through a series of events.
24
72260
2000
. لقد قادتني لها مجموعة من الأحداث
01:14
I first learned about it through a lawsuit I read about in my doctor's office --
25
74260
3000
في البداية عرفت عنها من خلال دعوى قضائية قرأت عنها في مكتب طبيبي الخاص
01:17
(Laughter)
26
77260
3000
( ضحك )
01:20
which was between the Physician's Committee for Responsible Medicine
27
80260
3000
و قد كانت بين لجنة الأطباء للطب المسؤول
01:23
and seven different fast food restaurants.
28
83260
2000
.و سبع مطاعم مختلفة للوجبات السريعة
01:25
They weren't sued because there was carcinogens in the chicken,
29
85260
3000
لم يتم رفع دعوى قضائية ضدهم بسبب المواد المسببة للسرطان الموجودة في الدجاج
01:28
but they were sued because of California's Proposition 65,
30
88260
4000
,و لكن بسبب المقترح 65 من ولاية كاليفورنيا
01:32
which stated that if there's anything dangerous in the products
31
92260
3000
والذي ينص على أنه إن كان هناك أي مادة خطرة في المنتجات
01:35
then the companies had to give a clear warning.
32
95260
2000
.فـ على الشركات إذن أن تعطي تحذيراً واضحاً بذلك
01:37
So I was very surprised about this.
33
97260
2000
.و قد أدهشني ذلك جداً
01:39
And I was wondering why nobody knew more
34
99260
2000
و كنت أتسائل لماذا لم يعرف أحد
01:41
about this dangerous grilled chicken,
35
101260
2000
عن خطورة الدجاج المشوي
01:43
which doesn't seem very harmful.
36
103260
2000
.الذي لا يبدو أنه مضر جداً
01:45
But then one night, my mom was cooking grilled chicken for dinner,
37
105260
3000
و في أحد الليالي , كانت أمي تعد دجاجاَ مشوياً للعشاء
01:48
and I noticed that the edges of the chicken,
38
108260
2000
و لاحظت أن أطراف الدجاج
01:50
which had been marinated in lemon juice, turned white.
39
110260
3000
.التي تم نقعها في عصير الليمون,تحولت إلى اللون الأبيض
01:53
And later in biology class, I learned that it's due to a process called denaturing,
40
113260
3000
و في وقت لاحق تعلمت في صف الإحياء أن ذلك يحدث بسبب عملية تدعى اختلال الطبيعة
01:56
which is where the proteins will change shape
41
116260
2000
حيث يتغير شكل البروتينات فيها
01:58
and lose their ability to chemically function.
42
118260
3000
.و تفقد قدرتها على العمل كيميائياً
02:01
So I combined these two ideas and I formulated a hypothesis,
43
121260
3000
عندها قمت بجمع هاتين الفكرتين ثم وضعت فرضية
02:04
saying that, could possibly
44
124260
2000
تقول , هل يمكن
02:06
the carcinogens be decreased due to a marinade
45
126260
3000
أن يقلل مرق التخليل من المواد المسرطنة
02:09
and could it be due to the differences in PH?
46
129260
2000
و هل يمكن أن يكون ذلك راجعاً للاختلافات في درجة الحموضة؟
02:11
So my idea was born,
47
131260
2000
و هكذا بزغت فكرتي
02:13
and I had the project set up and a hypothesis,
48
133260
2000
و قد قمت بإعداد المشروع و وضع فرضية
02:15
so what was my next step?
49
135260
2000
فماذا كانت خطوتي التالية؟
02:17
Well obviously I had to find a lab to work at
50
137260
2000
بالتأكيد اضطررت إلى ايجاد مختبر كي أعمل فيه
02:19
because I didn't have the equipment in my school.
51
139260
3000
.لأنني لا أملك التجهيزات اللازمة في مدرستي
02:22
I thought this would be easy,
52
142260
2000
طننت أن ذلك سيكون سهلاً
02:24
but I emailed about 200 different people
53
144260
2000
لكني راسلت حوالي 200 شخص عبر البريد الإلكتروني
02:26
within a five-hour radius of where I lived,
54
146260
2000
,حتى مسافة تبعد خمس ساعات عن مكان سكني
02:28
and I got one positive response that said that they could work with me.
55
148260
3000
.و لم أحصل إلا على استجابة ايجابية واحدة قيل فيها أن بإمكانهم العمل معي
02:31
Most of the others either never responded back,
56
151260
2000
و الأغلبية لم يردّوا علي مطلقاً
02:33
said they didn't have the time
57
153260
2000
قالوا أنهم لا يملكون الوقت
02:35
or didn't have the equipment and couldn't help me.
58
155260
2000
.أو لا يملكون التجهيزات و لايمكنهم مساعدتي
02:37
So it was a big commitment
59
157260
2000
لذا فقد كان التزاماً كبيراً
02:39
to drive to the lab to work multiple times.
60
159260
3000
.أن أذهب بالسيارة إلى المختبر و أن أضاعف ساعات العمل
02:42
However, it was a great opportunity to work in a real lab --
61
162260
2000
على كل حال, كانت تجربة العمل في مختبر حقيقية تجربة رائعة
02:44
so I could finally start my project.
62
164260
2000
.حيث تمكنت أخيراً من بدء مشروعي
02:46
The first stage was completed at home,
63
166260
2000
اكتملت المرحلة الأولى في منزلي
02:48
which consisted of marinating the chicken,
64
168260
2000
والتي كانت عبارة عن تنقيع الدجاج
02:50
grilling the chicken, amassing it
65
170260
2000
و شويه و جمعه
02:52
and preparing it to be transported to the lab.
66
172260
3000
.و تجهيزه ليُنقل إلى المختبر
02:55
The second stage was completed
67
175260
2000
اكتملت المرحلة الثانية
02:57
at the Penn State University main campus lab,
68
177260
2000
في مختبر الحرم الجامعي الرئيسي في جامعة ولاية بنسلفانيا
02:59
which is where I extracted the chemicals,
69
179260
2000
حيث قمت فيه باستخراج المواد الكيميائية
03:01
changed the PH so I could run it through the equipment
70
181260
2000
.و تغيير درجة الحموضة حتى أتمكن من فحصها في الجهاز
03:03
and separated the compounds I needed
71
183260
2000
و فصل المركبات التي احتجتها
03:05
from the rest of the chicken.
72
185260
2000
.من المتبقي من الدجاج
03:07
The final stages, when I ran the samples
73
187260
2000
المراحل الأخيرة كانت عندما فحصت العينات في
03:09
through a high-pressure
74
189260
2000
جهاز الإستشراب السائل
03:11
liquid chromatography mass spectrometer,
75
191260
3000
عالي الضغط و المطياف الكتلي
03:14
which separated the compounds and analyzed the chemicals
76
194260
3000
الذي قام بفصل المركبات وتحليل المواد الكيمائية
03:17
and told me exactly how much carcinogens I had
77
197260
2000
و أظهر لي كمية المواد المسرطنة
03:19
in my chicken.
78
199260
2000
.الموجودة في دجاجتي
03:21
So when I went through the data, I had very surprising results,
79
201260
3000
و عندما تفحّصت البيانات, حصلت على نتائج مذهلة جداً
03:24
because I found that four out of the five marinating ingredients
80
204260
3000
لأنني وجدت أن أربعة من خمسة من مكونات مرق التخليل
03:27
actually inhibited the carcinogen formation.
81
207260
2000
.منعت بالفعل من تكوين المادة المسرطنة
03:29
When compared with the unmarinated chicken,
82
209260
2000
و عندما عملت مقارنة مع الدجاج الغير متبل
03:31
which is what I used as my control,
83
211260
3000
,و هذا ما استخدمه كوسيلة للملاحظة
03:34
I found that lemon juice worked by far the best,
84
214260
2000
وجدت أن عصير الليمون كان المانع الأفضل إلى درجة كبيرة,
03:36
which decreased the carcinogens
85
216260
2000
حيث قلل من المواد المسرطنة
03:38
by about 98 percent.
86
218260
2000
.بنسبة تقارب 98 بالمئة
03:40
The saltwater marinade and the brown sugar marinade
87
220260
3000
تتبيلة الماء المالح وتتبيلة السكر البني
03:43
also worked very well,
88
223260
2000
,عملت بشكل جيد جداً كذلك
03:45
decreasing the carcinogens by about 60 percent.
89
225260
2000
.حيث قللت من نسبة المواد المسرطنة بنسبة 60 بالمئة
03:47
Olive oil slightly decreased the PhIP formation,
90
227260
3000
قلل زيت الزيتون بعض الشيء من نسبة المواد المسرطنة
03:50
but it was nearly negligible.
91
230260
2000
.لكن النسبة كانت ضئيلة تقريباً
03:52
And the soy sauce results were inconclusive
92
232260
2000
و كانت نتائج صلصة الصويا غير حاسمة
03:54
because of the large data range,
93
234260
2000
بسبب الكمية الكبيرة من البيانات
03:56
but it seems like soy sauce
94
236260
2000
لكن يبدو أن صلصة الصويا
03:58
actually increased the potential carcinogens.
95
238260
2000
.زادت بالفعل من نسبة المواد المسرطنة المحتملة
04:00
Another important factor that I didn't take into account initially
96
240260
2000
, ثمة عامل آخر مهم لم آخذه بعين الإعتبار في البداية
04:02
was the time cooked.
97
242260
2000
.كان مدة الطهي
04:04
And I found that if you increase the time cooked,
98
244260
2000
,و قد وجدت أنه عندما تزيد من مدة الطهي
04:06
the amount of carcinogens rapidly increases.
99
246260
3000
.تزيد كمية المواد المسرطنة بشكل سريع
04:09
So the best way to marinate chicken, based on this,
100
249260
3000
,لذا , الطريقة المثلى لإعداد الدجاج المتبل تعتمد على هذا
04:12
is to, not under-cook,
101
252260
2000
أن لا تطبخ الدجاج بشكل غير كافي
04:14
but definitely don't over-cook and char the chicken,
102
254260
2000
و بالتأكيد أن لا تحرق أو تطيل طبخ الدجاج
04:16
and marinate in either lemon juice, brown sugar or saltwater.
103
256260
4000
.و أن تنقعه إما بعصير الليمون أو السكر البني أو الماء المالح
04:21
(Applause)
104
261260
5000
( تصفيق )
04:26
Based on these findings, I have a question for you.
105
266260
3000
.بناءً على النتائج, أريد أن أسألكم سؤالاً
04:29
Would you be willing to make a simple change in your diet
106
269260
3000
هل ستكونون مستعدين لإجراء تغيير بسيط لنظامكم الغذائي
04:32
that could potentially save your life?
107
272260
2000
و الذي يمكن أن ينقذ حياتكم؟
04:34
Now I'm not saying that if you eat grilled chicken that's not marinated,
108
274260
2000
لن أقول أنكم إذا تناولتم دجاج مشوي غير متبل,
04:36
you're definitely going to catch cancer and die.
109
276260
2000
.فإنكم حتماً ستصابون بالسرطان وتموتون
04:38
However, anything you can do
110
278260
2000
لكن أي شيء تقومون به
04:40
to decrease the risk of potential carcinogens
111
280260
2000
للتقليل من خطورة المواد المسرطنة المحتملة
04:42
can definitely increase the quality of lifestyle.
112
282260
3000
.يمكن حتماً أن يرفع من جودة الحياة
04:45
Is it worth it to you?
113
285260
2000
هل يستحق الأمر بالنسبة لكم؟
04:47
How will you cook your chicken now?
114
287260
2000
كيف ستقومون بطهي الدجاج الآن؟
04:49
(Applause)
115
289260
16000
( تصفيق )
05:05
Shree Bose: Hi everyone. I'm Shree Bose.
116
305260
2000
.أهلاً بالجميع, أنا شري بوز
05:07
I was the 17-18 year-old age category winner
117
307260
2000
كنت الفائزة ضمن الفئة العمرية 17-18 عاماً
05:09
and then the grand prize winner.
118
309260
3000
.ثم فزت بالجائزة الكبرى
05:12
And I want all of you
119
312260
2000
أريد منكم جميعاً
05:14
to imagine a little girl
120
314260
2000
أن تتخيلوا فتاة صغيرة
05:16
holding a dead blue spinach plant.
121
316260
3000
.تحمل في يدها نبتة سبانخ زرقاء ميتة
05:19
And she's standing in front of you and she's explaining to you
122
319260
3000
و هي تقف أمامكم و تشرح لكم
05:22
that little kids will eat their vegetables
123
322260
2000
أن الأطفال سيأكلون حصتهم من الخضروات
05:24
if they're different colors.
124
324260
2000
.لو كانت بألوان مختلفة
05:26
Sounds ridiculous, right.
125
326260
2000
يبدو الأمر سخيفاً,أليس كذلك؟
05:28
But that was me years ago.
126
328260
2000
.كانت هذه أنا منذ عدة سنوات
05:30
And that was my first science fair project.
127
330260
3000
.و كان ذلك أول مشروع لي في معرض العلوم
05:33
It got a bit more complicated from there.
128
333260
3000
.و قد تعقد الأمر أكثر منذ ذلك الحين
05:36
My older brother Panaki Bose
129
336260
2000
أخي الأكبر باناكي بوز
05:38
spent hours of his time explaining atoms to me
130
338260
3000
أمضى ساعات من وقته ليشرح لي الذرات
05:41
when I barely understood basic algebra.
131
341260
3000
.عندما كنت بالكاد أفهم أساسيات علم الجبر
05:44
My parents suffered through many more of my science fair projects,
132
344260
3000
والداي عانا من العديد من مشاريعي لمعرض العلوم
05:47
including a remote controlled garbage can.
133
347260
2000
.بما في ذلك مشروع برميل القمامة المتحكم فيه عن بعد
05:49
(Laughter)
134
349260
2000
(ضحك)
05:51
And then came the summer after my freshman year,
135
351260
3000
ثم أتت إجازة الصيف بعد سنتي الأولى في الثانوية
05:54
when my grandfather passed away due to cancer.
136
354260
3000
.عندما توفي جدي بسبب السرطان
05:57
And I remember watching my family go through that
137
357260
2000
و أتذكر رؤيتي لعائلتي وهي تعاني من ذلك
05:59
and thinking that I never wanted another family
138
359260
3000
وكنت أفكر بأني لا أريد أبداً لأي عائلة اخرى
06:02
to feel that kind of loss.
139
362260
3000
.أن تشعر بهذا النوع من الفقد
06:05
So, armed with all the wisdom
140
365260
2000
لذلك, بعد أن تسلحت بكل المعرفة
06:07
of freshman year biology,
141
367260
2000
التي حصلت عليها خلال سنتي الأولى في دراسة الإحياء
06:09
I decided I wanted to do cancer research
142
369260
3000
قررت أن أقوم ببحث عن السرطان
06:12
at 15.
143
372260
2000
.في سن الخامسة عشرة
06:14
Good plan.
144
374260
2000
.خطة جيدة
06:16
So I started emailing all of these professors in my area
145
376260
2000
فبدأت بمراسلة كل الأساتذة في منطقتي عبر البريد الإليكتروني
06:18
asking to work under their supervision in a lab.
146
378260
4000
.اطلب منهم أن أعمل تحت اشرافهم في مختبر
06:22
Got rejected by all except one.
147
382260
2000
.و قد تم رفض ذلك من الجميع ما عدا واحد
06:24
And then went on, my next summer,
148
384260
2000
ثم ذهبت في الصيف التالي
06:26
to work under Dr. Basu
149
386260
2000
للعمل تحت اشراف د.باسو
06:28
at the UNT Health Center at Fort Worth, Texas.
150
388260
3000
.في مركز العلوم الصحية بجامعة نورث تكساس في مدينة فورت وورث بولاية تكساس
06:31
And that is where the research began.
151
391260
3000
.و من هناك بدأ البحث
06:34
So ovarian cancer
152
394260
2000
سرطان المبيض يُعد
06:36
is one of those cancers that most people don't know about,
153
396260
3000
أحد أنواع السرطانات التي لا يعرف عنها معظم الناس
06:39
or at least don't pay that much attention to.
154
399260
3000
.أو على الأقل لا يولونه الإهتمام الكافي
06:42
But yet, it's the fifth leading cause of cancer deaths
155
402260
3000
لكنه يُعد السبب الخامس للوفيات من السرطان
06:45
among women in the United States.
156
405260
3000
.بين النساء في الولايات المتحدة
06:48
In fact, one in 70 women
157
408260
2000
في الواقع , واحدة من بين سبعين امرأة
06:50
will be diagnosed with ovarian cancer.
158
410260
2000
.سيتم تشخصيها أنها مصابة بسرطان المبيض
06:52
One in 100
159
412260
2000
و واحدة من بين مئة امرأة
06:54
will die from it.
160
414260
2000
.ستموت بسببه
06:56
Chemotherapy, one of the most effective ways
161
416260
2000
يُعد العلاج الكيميائي اليوم واحد من أكثر الوسائل الفعالة
06:58
used to treat cancer today,
162
418260
2000
المستخدمة لعلاج السرطان
07:00
involves giving patients really high doses of chemicals
163
420260
2000
و يشمل إعطاء المرضى جرعات عالية جداً من المواد الكميائية
07:02
to try and kill off cancer cells.
164
422260
3000
.لمحاولة القضاء على الخلايا السرطانية
07:05
Cisplatin is a relatively common
165
425260
2000
سيسبلاتين هو علاج كيميائي شائع نسبياً
07:07
ovarian cancer chemotherapy drug --
166
427260
3000
لعلاج سرطان المبيض
07:10
a relatively simple molecule made in the lab
167
430260
3000
هو عبارة عن جزئ بسيط نسبياً تم اعداده في المختبر
07:13
that messes with the DNA of cancer cells
168
433260
2000
وهو يفتك بالحمض النووي للخلايا السرطانية
07:15
and causes them to kill themselves.
169
435260
2000
.فيجعلها تقتل نفسها
07:17
Sounds great, right?
170
437260
2000
يبدو رائعاً ,أليس كذلك؟
07:19
But here's the problem:
171
439260
2000
:لكن توجد مشكلة
07:21
sometimes patients become resistant to the drug,
172
441260
3000
,ففي بعض الأحيان,يصبح المرضى مقاومين للعلاج
07:24
and then years after they've been declared to be cancer free,
173
444260
3000
,ثم بعد سنوات بعد ان اُعلن عن شفائهم من السرطان
07:27
they come back.
174
447260
2000
.يعودون
07:29
And this time, they no longer respond to the drug.
175
449260
2000
.و هذه المرة لم يعودوا يستجيبوا للعلاج
07:31
It's a huge problem.
176
451260
2000
.أنها مشكلة ضخمة
07:33
In fact, it's one of the biggest problems
177
453260
2000
أنها في الحقيقة أحد أكبر مشكلات
07:35
with chemotherapy today.
178
455260
2000
.العلاج الكيميائي التي نواجهها اليوم
07:37
So we wanted to figure out
179
457260
2000
لذا أردنا أن نعرف
07:39
how these ovarian cancer cells are becoming resistant
180
459260
3000
كيف تكون هذه الخلايا السرطانية في المبيض خلايا مقاومة
07:42
to this drug called Cisplatin.
181
462260
2000
.للعلاج المسمّى بـ كيسبلاتين
07:44
And we wanted to figure this out,
182
464260
2000
وأردنا أن نكتشف ذلك
07:46
because if we could figure that out,
183
466260
2000
لأننا إن اكتشفناه
07:48
then we might be able to prevent that resistance from ever happening.
184
468260
3000
.قد نتمكن من منع حدوث هذه المقاومة في أي وقت
07:51
So that's what we set out to do.
185
471260
2000
.و هذا ما خططنا لفعله
07:53
And we thought it had something to do with this protein called AMP kinase,
186
473260
3000
و اعتقدنا أن الأمر له علاقة بالبروتين الذي يُدعى بـ أي إم بي كاينيز
07:56
an energy protein.
187
476260
2000
.و هو بروتين الطاقة
07:58
So we ran all of these tests blocking the protein,
188
478260
3000
فأجرينا كل هذه الإختبارات لتثبيط هذا البروتين
08:01
and we saw this huge shift.
189
481260
2000
.و رأينا هذا التحول الهائل
08:03
I mean, on the slide, you can see
190
483260
2000
يمكنكم أن تروا على الشريحة
08:05
that on our sensitive side,
191
485260
2000
أنه على الجانب الحساس لدينا
08:07
these cells that are responding to the drug,
192
487260
2000
,تلك الخلايا المستجيبة للعلاج
08:09
when we start blocking the protein,
193
489260
2000
,عندما نبدأ وقف عمل البروتين
08:11
the number of dying cells -- those colored dots --
194
491260
3000
,عدد الخلايا الميتة , تلك النقاط الحمراء
08:14
they're going down.
195
494260
2000
.يأخذ في النزول
08:16
But then on this side, with the same treatment,
196
496260
3000
ثم على هذا الجانب, بنفس طريقة المعالجة
08:19
they're going up -- interesting.
197
499260
3000
.عدد الخلايا الميتة يأخذ في الارتفاع, أمر مثير
08:22
But those are dots on a screen for you;
198
502260
2000
,لكن تلك النقاط الموجودة على الشاشة أمامك
08:24
what exactly does that mean?
199
504260
2000
ماذا تعني بالتحديد؟
08:26
Well basically that means
200
506260
2000
جوهرياً , تعني
08:28
that this protein is changing
201
508260
2000
أن هذا البروتين يتحول
08:30
from the sensitive cell to the resistant cell.
202
510260
2000
.من الخلية الحساسة إلى الخلية المقاومة
08:32
And in fact, it might be changing the cells themselves
203
512260
4000
و في الواقع, يمكن أن يغير الخلايا نفسها
08:36
to make the cells resistant.
204
516260
3000
.لتجعل نفسها خلايا مقاومة
08:39
And that's huge.
205
519260
2000
.و هذا أمر هام جداَ
08:41
In fact, it means that if a patient comes in
206
521260
2000
هذا يعني في الحقيقة أنه إذا أتى مريض
08:43
and they're resistant to this drug,
207
523260
2000
,خلاياه السرطانية مقاومة لهذا العلاج
08:45
then if we give them a chemical to block this protein,
208
525260
3000
يمكننا إن أعطيناه علاج كيميائي لتثبيط هذا البروتين
08:48
then we can treat them again
209
528260
2000
أن يعود لعلاج الخلايا مرة أخرى
08:50
with the same drug.
210
530260
2000
.بالعلاج نفسه
08:52
And that's huge for chemotherapy effectiveness --
211
532260
3000
وهذا عظيم فيما يتعلق بفعالية العلاج الكيمائي
08:55
possibly for many different types of cancer.
212
535260
4000
.ربما لعلاج أنواع عديدة مختلفة من السرطان
08:59
So that was my work,
213
539260
2000
كان هذا مشروعي
09:01
and it was my way of reimagining the future
214
541260
3000
و تلك كانت طريقتي في إعادة تخيّل المستقبل
09:04
for future research, with figuring out exactly what this protein does,
215
544260
4000
,من أجل مستقبل الأبحاث مع اكتشاف وظيفة هذا البروتين بالتحديد
09:08
but also for the future of chemotherapy effectiveness --
216
548260
3000
و أيضاً من أجل مستقبل فعالية العلاج الكيميائي
09:11
so maybe all grandfathers with cancer
217
551260
3000
كي يحظى كل الأجداد المصابون بالسرطان
09:14
have a little bit more time to spend with their grandchildren.
218
554260
3000
.بوقت أكثر لقضائه مع أحفادهم
09:17
But my work wasn't just about the research.
219
557260
4000
.لكن مشروعي لم يكن يتعلق بالبحث فحسب
09:21
It was about finding my passion.
220
561260
3000
.بل كان يتعلق أيضاً بالبحث عن شغفي
09:24
That's why being the grand prize winner
221
564260
2000
لهذا السبب تم اختياري لاكون الفائزة بالجائزة الكبرى
09:26
of the Google Global Science Fair --
222
566260
2000
لمسابقة معرض جوجل العالمي للعلوم
09:28
cute picture, right --
223
568260
2000
صورة جميلة , صحيح؟
09:30
it was so exciting to me and it was such an amazing honor.
224
570260
3000
.كان ذلك مثيراً جداً بالنسبة لي, وكان شرفاً عظيماً
09:33
And ever since then,
225
573260
2000
,و منذ ذلك الحين
09:35
I've gotten to do some pretty cool stuff --
226
575260
2000
كان علي أن أقوم بعمل أشياء رائعة
09:37
from getting to meet the president
227
577260
2000
من مقابلة الرئيس
09:39
to getting to be on this stage
228
579260
2000
إلى أن أكون على المنصة
09:41
to talk to all of you guys.
229
581260
2000
.لأتحدث لكم جميعاً
09:43
But like I said, my journey wasn't just about the research,
230
583260
3000
,لكن كما أسلفت, رحلتي لم تكن حول البحث فحسب
09:46
it was about finding my passion,
231
586260
2000
,كان حول بحثي عن شغفي
09:48
and it was about making my own opportunities
232
588260
2000
كانت عن صناعة الفرص الخاصة بي
09:50
when I didn't even know what I was doing.
233
590260
3000
.عندما لم أكن أعرف حتى ماذا كنت أفعل
09:53
It was about inspiration
234
593260
2000
كانت حول الإلهام
09:55
and determination
235
595260
2000
و العزيمة
09:57
and never giving up on my interest
236
597260
2000
و عدم التخلي أبداً عن اهتمامي
09:59
for science and learning and growing.
237
599260
3000
.بالعلوم والتعلم والتطوير
10:02
After all, my story begins
238
602260
3000
و رغم ذلك, قصتي تبدأ بـ
10:05
with a dried, withered spinach plant
239
605260
2000
نبتة سبانخ جافة و ذابلة
10:07
and it's only getting better from there.
240
607260
2000
.و كان الأمر يتحسن منذ ذلك الحين
10:09
Thank you.
241
609260
2000
.شكراً
10:11
(Applause)
242
611260
10000
(تصفيق )
10:23
Naomi Shah: Hi everyone. I'm Naomi Shah,
243
623260
3000
أهلاً بالجميع, أنا نعومي شاه
10:26
and today I'll be talking to you about my research
244
626260
2000
و سأتحدث لكم اليوم عن بحثي
10:28
involving indoor air quality
245
628260
2000
الذي يدور حول نوعية الهواء الداخلي
10:30
and asthmatic patients.
246
630260
2000
.و المرضى المصابون بالربو
10:32
1.6 million deaths worldwide.
247
632260
3000
.مليون فاصلة ستة حالة وفاة حول العالم
10:35
One death every 20 seconds.
248
635260
3000
.حالة وفاة واحدة كل عشرين ثانية
10:38
People spend over 90 percent of their lives indoors.
249
638260
4000
.يقضي الناس أكثر من 90% من حياتهم داخل الأماكن المغلقة
10:42
And the economic burden of asthma
250
642260
2000
و العبء الإقتصادي الناجم عن مرض الربو
10:44
exceeds that of HIV and tuberculosis combined.
251
644260
3000
.تجاوز الأعباء الإقتصادية الناتجة عن فيروس نقص المناعة البشرية والسل مجتمعة
10:47
Now these statistics had a huge impact on me,
252
647260
3000
و هذه الإحصائيات أثرت علي بشكل كبير
10:50
but what really sparked my interest in my research
253
650260
3000
و لكن ما أثار اهتمامي حقاً في بحثي
10:53
was watching both my dad and my brother
254
653260
2000
كان رؤيتي لمعاناة أبي وشقيقي
10:55
suffer from chronic allergies year-round.
255
655260
2000
.من الحساسية المزمنة على مدار السنة
10:57
It confused me;
256
657260
2000
و قد حيّرني
10:59
why did these allergy symptoms persist
257
659260
2000
لما تستمر أعراض الحساسية
11:01
well past the pollen season?
258
661260
2000
بعد مدة طويلة من انتهاء موسم اللقاح؟
11:03
With this question in mind, I started researching,
259
663260
3000
و قد بدأت بحثي مع وضع هذه المسألة في الإعتبار
11:06
and I soon found that indoor air pollutants were the culprit.
260
666260
3000
.و سرعان ما تبيّن لي أن ملوثات الهواء في الأماكن المغلقة هي المتسبب في ذلك
11:09
As soon as I realized this,
261
669260
2000
,و بمجرد أن أدركت ذلك
11:11
I investigated the underlying relationship
262
671260
2000
بدأت في البحث عن العلاقة الكامنة
11:13
between four prevalent air pollutants
263
673260
2000
بين أربع ملوثات هواء شائعة
11:15
and their affect on the lung health of asthmatic patients.
264
675260
3000
.و تأثيرها على صحة الرئة عند مرضى الربو
11:18
At first, I just wanted to figure out
265
678260
3000
في البداية, كنت أريد أن أعرف
11:21
which of these four pollutants have the largest negative health impact
266
681260
3000
أي من هذه الملوثات الأربع لها الأثر الصحي السلبي الأكبر
11:24
on the lung health of asthmatic patients.
267
684260
3000
.على صحة الرئة عند مرضى الربو
11:27
But soon after, I developed a novel mathematical model
268
687260
3000
و بعد فترة وجيزة, قمت بتطوير نموذج رياضي غير مألوف
11:30
that essentially quantifies the effect
269
690260
2000
و الذي يقوم بشكل أساسي بتحديد مقدار أثر
11:32
of these environmental pollutants
270
692260
3000
هذه الملوثات البيئية
11:35
on the lung health of asthmatic patients.
271
695260
2000
.على صحة الرئة عند المرضى المصابون بالربو
11:37
And it surprises me
272
697260
2000
و قد فاجأني
11:39
that no model currently exists
273
699260
2000
عدم وجود أي نموذج حالياً
11:41
that quantifies the effect of environmental factors
274
701260
2000
يحدد مقدار أثر العوامل البيئية
11:43
on human lung health,
275
703260
2000
,على صحة رئة الإنسان
11:45
because that relationship seems so important.
276
705260
3000
.لأن هذه العلاقة تبدو مهمّة جداً
11:48
So with that in mind,
277
708260
2000
,لذلك, ومع وضع ذلك بعين الإعتبار
11:50
I started researching more, I started investigating more,
278
710260
2000
بدأت أبحث أكثر , و أستكشف أكثر
11:52
and I became very passionate.
279
712260
2000
.و أصبحت متحمسة جداّ
11:54
Because I realized
280
714260
2000
لأنني أدركت
11:56
that if we could find a way to target remediation,
281
716260
2000
,أننا إذا وجدنا طريقة لاستهداف المعالجة
11:58
we could also find a way
282
718260
2000
يمكننا أيضاً أن نجد طريقة
12:00
to treat asthmatic patients more effectively.
283
720260
4000
.لمعالجة مرضى الربو بفعالية أكثر
12:04
For example, volatile organic compounds
284
724260
2000
على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة
12:06
are chemical pollutants
285
726260
2000
ملوثات كيميائية
12:08
that are found in our schools, homes and workplaces.
286
728260
2000
.توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل
12:10
They're everywhere.
287
730260
2000
.إنها متواجدة في كل مكان
12:12
These chemical pollutants
288
732260
2000
هذه الملوثات الكيميائية
12:14
are currently not a criteria air pollutant,
289
734260
2000
,ليست من ملوثات الهواء في الوقت الراهن
12:16
as defined by the U.S. Clean Air Act.
290
736260
2000
.كما حدّد ذلك القانون الامريكي للهواء النظيف
12:18
Which is surprising to me,
291
738260
2000
مما أثار دهشتي
12:20
because these chemical pollutants, through my research,
292
740260
2000
فمن خلال بحثي,ظهر أن لهذه
12:22
I show that they had a very large negative impact
293
742260
3000
الملوثات الكميائية أثر سلبي كبير
12:25
on the lung health of asthmatic patients
294
745260
2000
على صحة الرئة لدى مرضى الربو
12:27
and thus should be regulated.
295
747260
2000
.و بالتالي ينبغي ضبطها
12:29
So today I want to show you
296
749260
2000
لذا أريد ان أريكم اليوم
12:31
my interactive software model that I created.
297
751260
3000
.نموذج لبرنامجي التفاعلي الذي قمت بإنشائه
12:34
I'm going to show it to you on my laptop.
298
754260
2000
.سأعرضه عليكم من خلال جهازي المحمول
12:36
And I have a volunteer subject in the audience today,
299
756260
2000
و لدي متطوعة من ضمن الحضور
12:38
Julie.
300
758260
2000
.و هي جولي
12:40
And all of Julie's data has been pre-entered
301
760260
3000
و قد تم إدخال كافة البيانات الخاصة بجولي
12:43
into my interactive software model.
302
763260
2000
.في نموذج البرنامج التفاعلي الخاص بي
12:45
And this can be used by anyone.
303
765260
2000
.و يمكن استخدامه مع أي شخص
12:47
So I want you to imagine that you're in Julie's shoes,
304
767260
2000
لذلك أريدكم أن تتخيلوا أنكم في مكان جولي
12:49
or someone who's really close to you
305
769260
2000
أو أي شخص قريب منكم
12:51
who suffers from asthma or another lung disorder.
306
771260
3000
.يعاني من الربو أو من أي اضطراب في الرئة
12:54
So Julie's going to her doctor's office
307
774260
2000
جولي ذهبت إلى عيادة طبيبها
12:56
to get treated for her asthma.
308
776260
2000
.لتعالج مرض الربو الذي تعاني منه
12:58
And the doctor has her sit down,
309
778260
2000
,و طلب منها الطبيب الجلوس
13:00
and he takes her peak expiratory flow rate --
310
780260
3000
و قام بقياس معدل ذروة التدفق الزفيري لديها
13:03
which is essentially her exhalation rate,
311
783260
2000
,و الذي يُعد في جوهره معدّل زفيرها
13:05
or the amount of air that she can breathe out in one breath.
312
785260
3000
أو كمية الهواء الذي تستطيع إخراجه في نفس واحد
13:08
So that peak expiratory flow rate,
313
788260
2000
قمت بإدخال معدّل ذروة التدفق الزفيري هذا
13:10
I've entered it up into the interactive software model.
314
790260
2000
.في نموذج البرنامج التفاعلي
13:12
I've also entered in her age, her gender and her height.
315
792260
3000
.و قمت أيضاً بإدخال عمرها,و جنسها,و طولها
13:15
I've assumed that she lives in an average household
316
795260
2000
افترضت انها تعيش في منزل متوسط
13:17
with average air pollutant levels.
317
797260
2000
.مع مستويات متوسطة من ملوثات الهواء
13:19
So any user can come in here
318
799260
2000
فأي مستخدم قد يأتي إلى هنا
13:21
and click on "lung function report"
319
801260
2000
"و ينقر على زر " تقرير وظيفة الرئة
13:23
and it'll take them to this report that I created.
320
803260
2000
.و سأنقل البيانات إلى هذا التقرير الذي قمت بإنشائه
13:25
And this report really drives home the crux of my research.
321
805260
4000
.و هذا التقرير يوضح بالفعل جوهر بحثي
13:29
So what it shows -- if you want to focus on that top graph in the right-hand corner --
322
809260
4000
,ما يظهره بحثي هو, إن شئتم أن تركزوا على أعلى الرسم البياني في الزاوية اليمنى
13:33
it shows Julie's actual peak expiratory flow rate
323
813260
2000
يُظهر أن معدل ذروة التدفق الزفيري الفعلي عند جولي
13:35
in the yellow bar.
324
815260
2000
.يوجد في الشريط الأصفر
13:37
This is the measurement that she took in her doctor's office.
325
817260
3000
.هذا هو القياس الذي قاسته في عيادة طبيبها
13:40
In the blue bar at the bottom of the graph,
326
820260
2000
في الشريط الأزرق أسفل الرسم البياني
13:42
it shows what her peak expiratory flow rate,
327
822260
3000
يُظهر اعتماد ذروة التدفق الزفيري لديها
13:45
what her exhalation rate or lung health, should be
328
825260
2000
أومعدل زفيرها أو صحة رئتها
13:47
based on her age, gender and height.
329
827260
3000
.على سنّها و جنسها و طولها
13:50
So the doctor sees this difference between the yellow bar and the blue bar,
330
830260
3000
,فيرى الطبيب هذا الإختلاف بين الشريط الأصفر و الشريط الأزرق
13:53
and he says, "Wow, we need to give her steroids,
331
833260
3000
فيقول: " واو! علينا أن نعطيها منشطات
13:56
medication and inhalers."
332
836260
3000
"و أدوية و أجهزة استنشاق
13:59
But I want everyone here to reimagine a world
333
839260
3000
لكني أريد من الجميع هنا أن يعيدوا تخيلّ عالم
14:02
where instead of prescribing steroids,
334
842260
2000
حيث بدلاً من وصف المنشطات
14:04
inhalers and medication,
335
844260
2000
,و اجهزة الإستنشاق والأدوية
14:06
the doctor turns to Julie and says,
336
846260
2000
يلتفت الطبيب إلى جولي ويقول
14:08
"Why don't you go home and clean out your air filters.
337
848260
2000
.لما لا تعودي إلى البيت و تنظفي مرشحات الهواء لديك
14:10
Clean out the air ducts in your home,
338
850260
2000
و تنظفي أنابيب الهواء في منزلك
14:12
in your workplace, in your school.
339
852260
2000
.في مكان عملك و في مدرستك
14:14
Stop the use of incense and candles.
340
854260
3000
.توقفي عن استخدام الروائح الزكية و الشموع
14:17
And if you're remodeling your house,
341
857260
2000
,و عند إعادة تنظيم منزلك
14:19
take out all the carpeting and put in hardwood flooring."
342
859260
3000
"أزيلي جميع السجاد وضعي أرضيات صلبة
14:22
Because these solutions are natural,
343
862260
2000
,لأن هذه الحلول طبيعية
14:24
these solutions are sustainable,
344
864260
2000
,هذه الحلول دائمة
14:26
and these solutions are long-term investments --
345
866260
3000
و هذه الحلول استثمارات طويلة المدى
14:29
long-term investments that we're making
346
869260
2000
استثمارات طويلة المدى والتي نقوم بها
14:31
for our generation and for future generations.
347
871260
2000
.من أجل جيلنا و من أجل أجيال المستقبل
14:33
Because these environmental solutions
348
873260
3000
لأن هذه الحلول البيئية
14:36
that Julie can make in her home, her workplace and her school
349
876260
3000
التي يمكن أن تتخذها جولي في منزلها و مكان عملها و مدرستها
14:39
are impacting everyone that lives around her.
350
879260
3000
.تؤثر على كل من يعيش حولها
14:42
So I'm very passionate about this research
351
882260
2000
لذلك أنا متحمّسة جداً لهذا البحث
14:44
and I really want to continue it
352
884260
2000
و أريد حقاً استكماله
14:46
and expand it to more disorders besides asthma,
353
886260
3000
,و توسيعه ليشمل المزيد من الإضطرابات بجانب مرض الربو
14:49
more respiratory disorders, as well as more pollutants.
354
889260
3000
.و المزيد من اضطرابات الجهاز التنفسي, و المزيد من الملوثات كذلك
14:52
But before I end my talk today,
355
892260
2000
,لكن قبل أن أنهي حديثي اليوم
14:54
I want to leave you with one saying.
356
894260
2000
أريد أن أترككم مع مقولة
14:56
And that saying is that genetics loads the gun,
357
896260
3000
,و هذه المقولة تقول أن الوراثة تحشو البندقية
14:59
but the environment pulls the trigger.
358
899260
2000
.و البيئة تضغط على الزناد
15:01
And that made a huge impact on me
359
901260
2000
و قد كان لهذا تأثيراً بالغاً علي
15:03
when I was doing this research.
360
903260
2000
.عندما كنت أجري هذا البحث
15:05
Because what I feel, is a lot of us think
361
905260
2000
لأني ما شعرت به,هو أن الكثير منا يعتقد
15:07
that the environment is at a macro level,
362
907260
3000
,أن البيئة مجال واسع
15:10
that we can't do anything to change our air quality
363
910260
2000
بحيث لا يمكننا فعل شيء لتغيير جودة هوائنا
15:12
or to change the climate or anything.
364
912260
3000
.أو لتغيير المناخ أو تغيير أي شيء
15:15
But if each one of us takes initiative in our own home,
365
915260
3000
لكن لو كل واحدٍ منا أخذ زمام المبادرة في منزله
15:18
in our own school and in our own workplace,
366
918260
3000
,وفي مدرسته وفي مكان عمله
15:21
we can make a huge difference in air quality.
367
921260
2000
.يمكن أن نصنع فرقاً كبيراُ في جودة الهواء
15:23
Because remember, we spend 90 percent of our lives indoors.
368
923260
4000
.لأننا نقضي 90% من حياتنا في الأماكن المغلقة
15:27
And air quality and air pollutants
369
927260
3000
و جودة الهواء و ملوثات الهواء
15:30
have a huge impact on the lung health of asthmatic patients,
370
930260
3000
,لها تأثير كبير على صحة الرئة عند مرضى الربو
15:33
anyone with a respiratory disorder
371
933260
2000
و على أي أحد يعاني من اضطراب في جهازه التنفسي
15:35
and really all of us in general.
372
935260
2000
.و بالتأكيد يؤثر علينا جميعاً بشكلٍ عام
15:37
So I want you to reimagine a world
373
937260
2000
لذا, أريدكم ان تعيدوا تخيّل عالم
15:39
with better air quality,
374
939260
2000
بجودة هواء أفضل
15:41
better quality of life
375
941260
2000
و جودة حياة أفضل
15:43
and better quality of living for everyone
376
943260
2000
و نوعية معيشة أفضل للجميع
15:45
including our future generations.
377
945260
2000
.بما في ذلك أجيالنا المقبلة
15:47
Thank you.
378
947260
2000
.شكراً لكم
15:49
(Applause)
379
949260
7000
(تصفيق)
15:56
Lisa Ling: Right.
380
956260
2000
ليزا لبينغ: صحيح.
15:58
Can I have Shree and Lauren come up really quickly?
381
958260
5000
هلاً صعدتن إلى هنا بسرعة يا شري و لورين؟
16:03
Your Google Science Fair champions.
382
963260
2000
.أبطالنا في مسابقة معرض جوجل للعلوم
16:05
Your winners.
383
965260
2000
.أنتن رابحات
16:07
(Applause)
384
967260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7