Award-winning teen-age science in action

83,731 views ・ 2012-01-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Joan Liu 審譯者: Sunny Kan Ngai Hang
00:15
Lauren Hodge: If you were going to a restaurant and wanted a healthier option,
0
15260
3000
Lauren Hodge:如果你去一家餐廳然要選一樣比較健康的食物,
00:18
which would you choose, grilled or fried chicken?
1
18260
2000
你會選烤雞還是炸雞呢?
00:20
Now most people would answer grilled,
2
20260
2000
大部份人會選擇烤雞,
00:22
and it's true that grilled chicken does contain less fat and fewer calories.
3
22260
3000
沒錯烤雞的脂肪和熱量都較少。
00:25
However, grilled chicken poses a hidden danger.
4
25260
2000
但是,烤雞也有一些隱藏的危險。
00:27
The hidden danger is heterocyclic amines --
5
27260
2000
這個隱藏的危險叫作雜環胺--
00:29
specifically phenomethylimidazopyridine,
6
29260
2000
更明確地說是phenomethylimidazopyridine,
00:31
or PhIP --
7
31260
2000
簡稱為PhIP
00:33
(laughter)
8
33260
2000
(笑聲)
00:35
which is the immunogenic or carcinogenic compound.
9
35260
3000
是一種造成免疫病變及癌症產生的化合物。
00:38
A carcinogen is any substance or agent
10
38260
2000
致癌物是任何
00:40
that causes abnormal growth of cells,
11
40260
2000
可造成細胞異常生長的的物質。
00:42
which can also cause them to metastasize or spread.
12
42260
3000
這會造成轉移也就是到身體其他部位。
00:45
They are also organic compounds
13
45260
2000
它們也是有機化合物,
00:47
in which one or more of the hydrogens in ammonia
14
47260
3000
其中氨官能基中一個或多個氫
00:50
is replaced with a more complex group.
15
50260
2000
被其他更複雜的東西取代。
00:52
Studies show that antioxidants
16
52260
2000
研究顯示抗氧化物
00:54
are known to decrease these heterocyclic amines.
17
54260
2000
會減少這些雜環胺的形成。
00:56
However, no studies exist yet
18
56260
2000
但是目前沒有任何研究
00:58
that show how or why.
19
58260
2000
顯示抗氧化物如何達成這個功效。
01:00
These here are five different organizations that classify carcinogens.
20
60260
3000
這邊是五個不同組織對致癌物的分類。
01:03
And as you can see, none of the organizations consider the compounds to be safe,
21
63260
3000
你們可以看到,沒有任何組織把這些致癌物歸為安全,
01:06
which justifies the need to decrease them in our diet.
22
66260
3000
也就是為什麼我們在日常飲食中要減少其攝取量。
01:09
Now you might wonder how a 13 year-old girl could come up with this idea.
23
69260
3000
你們可能會問一個13歲女生怎麼會有這樣的想法呢?
01:12
And I was led to it through a series of events.
24
72260
2000
我是被一系列事情引導到這裡的。
01:14
I first learned about it through a lawsuit I read about in my doctor's office --
25
74260
3000
我最早是從醫生辦公室的一件官司看到這個消息的。
01:17
(Laughter)
26
77260
3000
(笑聲)
01:20
which was between the Physician's Committee for Responsible Medicine
27
80260
3000
這是一個醫生藥物責任委員會(Physician's Committee for Responsible Medicine)
01:23
and seven different fast food restaurants.
28
83260
2000
與七家速食餐廳間的官司。
01:25
They weren't sued because there was carcinogens in the chicken,
29
85260
3000
他們並不是因為雞裡有致癌物被告,
01:28
but they were sued because of California's Proposition 65,
30
88260
4000
而是因為加州第六十五號提案
01:32
which stated that if there's anything dangerous in the products
31
92260
3000
說如果產品中有任何危險物,
01:35
then the companies had to give a clear warning.
32
95260
2000
公司必須給一個明確的警告。
01:37
So I was very surprised about this.
33
97260
2000
我感到非常驚訝。
01:39
And I was wondering why nobody knew more
34
99260
2000
然後我想為什麼沒有人知道
01:41
about this dangerous grilled chicken,
35
101260
2000
烤雞裡面有這些
01:43
which doesn't seem very harmful.
36
103260
2000
感覺起來不大有害的危險物質。
01:45
But then one night, my mom was cooking grilled chicken for dinner,
37
105260
3000
然後有一天,我媽媽正在做烤雞當晚餐,
01:48
and I noticed that the edges of the chicken,
38
108260
2000
我發現烤雞邊緣
01:50
which had been marinated in lemon juice, turned white.
39
110260
3000
就是有被檸檬汁醃製過的部份變白色了。
01:53
And later in biology class, I learned that it's due to a process called denaturing,
40
113260
3000
後來在生物課上,我學到這叫做蛋白質變性,
01:56
which is where the proteins will change shape
41
116260
2000
也就是說蛋白質的形狀改變
01:58
and lose their ability to chemically function.
42
118260
3000
及失去了它們原本的化學性質。
02:01
So I combined these two ideas and I formulated a hypothesis,
43
121260
3000
所以我把這兩種想法結合起來成立了一個假設,
02:04
saying that, could possibly
44
124260
2000
就是說致癌物
02:06
the carcinogens be decreased due to a marinade
45
126260
3000
可不可能因為醃製而減少呢?
02:09
and could it be due to the differences in PH?
46
129260
2000
是不是因為PH值的差異呢?
02:11
So my idea was born,
47
131260
2000
所以我有了想法、
02:13
and I had the project set up and a hypothesis,
48
133260
2000
有了計畫、也有了假設,
02:15
so what was my next step?
49
135260
2000
那接下來呢?
02:17
Well obviously I had to find a lab to work at
50
137260
2000
很顯然的我需要找一個實驗室,
02:19
because I didn't have the equipment in my school.
51
139260
3000
因為我的學校沒有這樣的儀器。
02:22
I thought this would be easy,
52
142260
2000
我以為找實驗室不會很難,
02:24
but I emailed about 200 different people
53
144260
2000
但我寄電子郵件給離我住的地方
02:26
within a five-hour radius of where I lived,
54
146260
2000
距離五小時內的約200個人,
02:28
and I got one positive response that said that they could work with me.
55
148260
3000
而我僅收到一個願意讓我去做實驗的回應。
02:31
Most of the others either never responded back,
56
151260
2000
其他的大部份沒有回應、
02:33
said they didn't have the time
57
153260
2000
說他們沒有時間、
02:35
or didn't have the equipment and couldn't help me.
58
155260
2000
或是他們沒有那樣的儀器所以不能幫我。
02:37
So it was a big commitment
59
157260
2000
這是個很大的投入
02:39
to drive to the lab to work multiple times.
60
159260
3000
因為我們需要開很多次車去實驗室做實驗。
02:42
However, it was a great opportunity to work in a real lab --
61
162260
2000
但是,能夠在真正的實驗室做事是個很棒的機會。
02:44
so I could finally start my project.
62
164260
2000
我終於可以開始做我的研究。
02:46
The first stage was completed at home,
63
166260
2000
第一部份是在家裡做的。
02:48
which consisted of marinating the chicken,
64
168260
2000
這部份包含醃製雞肉、
02:50
grilling the chicken, amassing it
65
170260
2000
烤雞肉、將雞肉放在一起
02:52
and preparing it to be transported to the lab.
66
172260
3000
然後準備將雞肉帶到實驗室去。
02:55
The second stage was completed
67
175260
2000
第二部份是在賓州州立大學
02:57
at the Penn State University main campus lab,
68
177260
2000
主校區的實驗室完成的。
02:59
which is where I extracted the chemicals,
69
179260
2000
這部份包含萃取化學物質、
03:01
changed the PH so I could run it through the equipment
70
181260
2000
改變PH質讓我可以使用儀器
03:03
and separated the compounds I needed
71
183260
2000
來從雞肉中
03:05
from the rest of the chicken.
72
185260
2000
分離我需要的化合物。
03:07
The final stages, when I ran the samples
73
187260
2000
最後一部份,我將樣本
03:09
through a high-pressure
74
189260
2000
拿去跑高壓
03:11
liquid chromatography mass spectrometer,
75
191260
3000
液態層析質譜儀,
03:14
which separated the compounds and analyzed the chemicals
76
194260
3000
這會將化合物分離並分析,
03:17
and told me exactly how much carcinogens I had
77
197260
2000
進而告訴我我的雞肉裡面
03:19
in my chicken.
78
199260
2000
有多少致癌物。
03:21
So when I went through the data, I had very surprising results,
79
201260
3000
所以當我在整理這些資料時,我得到非常有趣的結果,
03:24
because I found that four out of the five marinating ingredients
80
204260
3000
因為我發現五種醃製材料中有四種
03:27
actually inhibited the carcinogen formation.
81
207260
2000
會抑制致癌物產生。
03:29
When compared with the unmarinated chicken,
82
209260
2000
當與對照組也就是
03:31
which is what I used as my control,
83
211260
3000
未醃製雞肉比較時,
03:34
I found that lemon juice worked by far the best,
84
214260
2000
我發現檸檬汁比其它好很多,
03:36
which decreased the carcinogens
85
216260
2000
它可以將致癌物減少
03:38
by about 98 percent.
86
218260
2000
百分之98。
03:40
The saltwater marinade and the brown sugar marinade
87
220260
3000
鹽水和黑糖醃製法
03:43
also worked very well,
88
223260
2000
也很不錯,
03:45
decreasing the carcinogens by about 60 percent.
89
225260
2000
可以將致癌物減少百分之60。
03:47
Olive oil slightly decreased the PhIP formation,
90
227260
3000
橄欖油會稍微減少PhIP產生,
03:50
but it was nearly negligible.
91
230260
2000
但這幾乎可以忽略。
03:52
And the soy sauce results were inconclusive
92
232260
2000
而醬油醃製沒有得到很明顯的結論,
03:54
because of the large data range,
93
234260
2000
因為我們得到的數據範圍太廣了。
03:56
but it seems like soy sauce
94
236260
2000
但似乎醬油
03:58
actually increased the potential carcinogens.
95
238260
2000
會增加致癌物的產生。
04:00
Another important factor that I didn't take into account initially
96
240260
2000
另外一個我沒有預期的重要因素
04:02
was the time cooked.
97
242260
2000
是烹飪時間。
04:04
And I found that if you increase the time cooked,
98
244260
2000
我發現如果你增加烹飪時間,
04:06
the amount of carcinogens rapidly increases.
99
246260
3000
致癌物含量會快速上升。
04:09
So the best way to marinate chicken, based on this,
100
249260
3000
所以根據這些數據,最好的醃製雞肉方式
04:12
is to, not under-cook,
101
252260
2000
是當然不要沒煮熟,
04:14
but definitely don't over-cook and char the chicken,
102
254260
2000
但絕對不要讓雞肉燒焦,
04:16
and marinate in either lemon juice, brown sugar or saltwater.
103
256260
4000
及使用檸檬汁、黑糖或鹽水醃製。
04:21
(Applause)
104
261260
5000
(掌聲)
04:26
Based on these findings, I have a question for you.
105
266260
3000
根據這些發現,我有一個問題想要問你們。
04:29
Would you be willing to make a simple change in your diet
106
269260
3000
你們會願意在你們日常飲食中
04:32
that could potentially save your life?
107
272260
2000
做一個可能救你一命的簡單改變嗎?
04:34
Now I'm not saying that if you eat grilled chicken that's not marinated,
108
274260
2000
我不是說如果你的烤雞沒有醃製過
04:36
you're definitely going to catch cancer and die.
109
276260
2000
你就一定會得到癌症病死亡。
04:38
However, anything you can do
110
278260
2000
但是任何可以
04:40
to decrease the risk of potential carcinogens
111
280260
2000
減少致癌物產生的事情
04:42
can definitely increase the quality of lifestyle.
112
282260
3000
都有可能使你的生活更加美好。
04:45
Is it worth it to you?
113
285260
2000
這對你們來說值得嗎?
04:47
How will you cook your chicken now?
114
287260
2000
你以後會如何烹調你的雞肉呢?
04:49
(Applause)
115
289260
16000
(掌聲)
05:05
Shree Bose: Hi everyone. I'm Shree Bose.
116
305260
2000
Shree Bose:大家好。我是Shree Bose。
05:07
I was the 17-18 year-old age category winner
117
307260
2000
我是這次17-18歲組得獎者
05:09
and then the grand prize winner.
118
309260
3000
也是大獎得獎者。
05:12
And I want all of you
119
312260
2000
我想要你們大家
05:14
to imagine a little girl
120
314260
2000
想像一個小女孩
05:16
holding a dead blue spinach plant.
121
316260
3000
拿著一個死掉的藍色菠菜株。
05:19
And she's standing in front of you and she's explaining to you
122
319260
3000
她站在你們面前並試著解釋
05:22
that little kids will eat their vegetables
123
322260
2000
如果青菜有很多不同的顏色,
05:24
if they're different colors.
124
324260
2000
小朋友們可能會願意吃青菜。
05:26
Sounds ridiculous, right.
125
326260
2000
聽起來很怪對吧?
05:28
But that was me years ago.
126
328260
2000
但那就是我好幾年前做的事。
05:30
And that was my first science fair project.
127
330260
3000
那是我的第一個科展計畫。
05:33
It got a bit more complicated from there.
128
333260
3000
在那之後越來越複雜。
05:36
My older brother Panaki Bose
129
336260
2000
我哥哥Panaki Bose
05:38
spent hours of his time explaining atoms to me
130
338260
3000
花了很多時間在我還只會簡單代數時
05:41
when I barely understood basic algebra.
131
341260
3000
跟我解釋原子。
05:44
My parents suffered through many more of my science fair projects,
132
344260
3000
我的父母親接下來受我一推科展計畫折磨,
05:47
including a remote controlled garbage can.
133
347260
2000
這其中包含了一個遙控垃圾桶。
05:49
(Laughter)
134
349260
2000
(笑聲)
05:51
And then came the summer after my freshman year,
135
351260
3000
然後九年級後的那年暑假,
05:54
when my grandfather passed away due to cancer.
136
354260
3000
我祖父因為癌症過世。
05:57
And I remember watching my family go through that
137
357260
2000
我記得看著我的家人接受這個事實
05:59
and thinking that I never wanted another family
138
359260
3000
然後想著我不想要有另外一個家庭
06:02
to feel that kind of loss.
139
362260
3000
要感受到這樣的離別。
06:05
So, armed with all the wisdom
140
365260
2000
所以,我帶著九年級
06:07
of freshman year biology,
141
367260
2000
生物的知識,
06:09
I decided I wanted to do cancer research
142
369260
3000
在十五歲的那年決定要做
06:12
at 15.
143
372260
2000
癌症研究。
06:14
Good plan.
144
374260
2000
很棒的計畫。
06:16
So I started emailing all of these professors in my area
145
376260
2000
所以我開始寄信給我周圍的教授們,
06:18
asking to work under their supervision in a lab.
146
378260
4000
問他們我是否可以在他們實驗室工作。
06:22
Got rejected by all except one.
147
382260
2000
除了一個以外都拒絕我了。
06:24
And then went on, my next summer,
148
384260
2000
所以在接下來的暑假,
06:26
to work under Dr. Basu
149
386260
2000
我到位於德州沃斯堡的UNT Health Center,
06:28
at the UNT Health Center at Fort Worth, Texas.
150
388260
3000
Basu博士底下工作。
06:31
And that is where the research began.
151
391260
3000
而那就是研究開始的地方。
06:34
So ovarian cancer
152
394260
2000
卵巢癌是一種
06:36
is one of those cancers that most people don't know about,
153
396260
3000
大家比較不熟知的癌症,
06:39
or at least don't pay that much attention to.
154
399260
3000
至少大家比較不會注意到這種癌症。
06:42
But yet, it's the fifth leading cause of cancer deaths
155
402260
3000
但他卻高居美國女人癌症死因
06:45
among women in the United States.
156
405260
3000
的第五位。
06:48
In fact, one in 70 women
157
408260
2000
事實上,每70個女人中
06:50
will be diagnosed with ovarian cancer.
158
410260
2000
會有一個被發現有卵巢癌。
06:52
One in 100
159
412260
2000
每一百個之中
06:54
will die from it.
160
414260
2000
有一個會因此死亡。
06:56
Chemotherapy, one of the most effective ways
161
416260
2000
化療是現今治療癌症
06:58
used to treat cancer today,
162
418260
2000
最有效的方式,
07:00
involves giving patients really high doses of chemicals
163
420260
2000
這包含給病患大量的化學藥劑
07:02
to try and kill off cancer cells.
164
422260
3000
來試圖殺死癌症細胞。
07:05
Cisplatin is a relatively common
165
425260
2000
順鉑是一個常用來治療
07:07
ovarian cancer chemotherapy drug --
166
427260
3000
卵巢癌的一種化學藥物。
07:10
a relatively simple molecule made in the lab
167
430260
3000
他是一種在實驗室生產的簡單分子
07:13
that messes with the DNA of cancer cells
168
433260
2000
可以影響癌症細胞中的去氧核糖核酸(DNA)
07:15
and causes them to kill themselves.
169
435260
2000
並使細胞自殺。
07:17
Sounds great, right?
170
437260
2000
聽起來很不錯對吧?
07:19
But here's the problem:
171
439260
2000
但有一個問題:
07:21
sometimes patients become resistant to the drug,
172
441260
3000
有時候病人會有抗藥性,
07:24
and then years after they've been declared to be cancer free,
173
444260
3000
然後治癒後幾年
07:27
they come back.
174
447260
2000
又發病了。
07:29
And this time, they no longer respond to the drug.
175
449260
2000
而這次他們不再對這個藥物有反應。
07:31
It's a huge problem.
176
451260
2000
這是很大的問題。
07:33
In fact, it's one of the biggest problems
177
453260
2000
事實上,這是現今
07:35
with chemotherapy today.
178
455260
2000
化療最大的問題。
07:37
So we wanted to figure out
179
457260
2000
所以我們想要知道
07:39
how these ovarian cancer cells are becoming resistant
180
459260
3000
卵巢癌症細胞如何對順鉑
07:42
to this drug called Cisplatin.
181
462260
2000
產生抗藥性。
07:44
And we wanted to figure this out,
182
464260
2000
我們想要找到原因,
07:46
because if we could figure that out,
183
466260
2000
因為如果我們可以找到原因,
07:48
then we might be able to prevent that resistance from ever happening.
184
468260
3000
我們有可能可以防止抗藥性產生。
07:51
So that's what we set out to do.
185
471260
2000
所以這就是我們想要做的。
07:53
And we thought it had something to do with this protein called AMP kinase,
186
473260
3000
我們猜想這可能跟一個叫作AMP kinase
07:56
an energy protein.
187
476260
2000
的能量蛋白有關。
07:58
So we ran all of these tests blocking the protein,
188
478260
3000
所以我們做了一系列阻擋這個蛋白的實驗,
08:01
and we saw this huge shift.
189
481260
2000
然後我們看到這個大改變。
08:03
I mean, on the slide, you can see
190
483260
2000
我的意思是,在這個投影片,
08:05
that on our sensitive side,
191
485260
2000
你們可以看到敏感的這邊,
08:07
these cells that are responding to the drug,
192
487260
2000
這是對藥物有反應的細胞,
08:09
when we start blocking the protein,
193
489260
2000
當我們開始阻擋這個蛋白的時候,
08:11
the number of dying cells -- those colored dots --
194
491260
3000
垂死細胞數目--有顏色的點點--
08:14
they're going down.
195
494260
2000
正在減少。
08:16
But then on this side, with the same treatment,
196
496260
3000
但在另外一邊,同一種療法,
08:19
they're going up -- interesting.
197
499260
3000
很有趣的,他們卻在增加。
08:22
But those are dots on a screen for you;
198
502260
2000
但那些對你們來說只是點點,
08:24
what exactly does that mean?
199
504260
2000
他們到底是什麼意思呢?
08:26
Well basically that means
200
506260
2000
基本上這個的意思是
08:28
that this protein is changing
201
508260
2000
蛋白質正在從
08:30
from the sensitive cell to the resistant cell.
202
510260
2000
敏感細胞轉變成抗藥細胞。
08:32
And in fact, it might be changing the cells themselves
203
512260
4000
而事實上,這有可能將細胞轉變成
08:36
to make the cells resistant.
204
516260
3000
抗藥細胞。
08:39
And that's huge.
205
519260
2000
而這很重要。
08:41
In fact, it means that if a patient comes in
206
521260
2000
事實上,這表示如果有一個病人
08:43
and they're resistant to this drug,
207
523260
2000
是對這個藥物有抗藥性,
08:45
then if we give them a chemical to block this protein,
208
525260
3000
而且如果我們給他們一個可以阻擋這個蛋白的藥物,
08:48
then we can treat them again
209
528260
2000
那我們就可以用
08:50
with the same drug.
210
530260
2000
同一種藥為他們治療。
08:52
And that's huge for chemotherapy effectiveness --
211
532260
3000
而這對化療功效是非常重要的,
08:55
possibly for many different types of cancer.
212
535260
4000
很有可能對很多不同種癌症都很有用。
08:59
So that was my work,
213
539260
2000
所以那是我做的東西,
09:01
and it was my way of reimagining the future
214
541260
3000
且這是我對未來研究的看法,
09:04
for future research, with figuring out exactly what this protein does,
215
544260
4000
我認為如果能找出這個蛋白質的功能,
09:08
but also for the future of chemotherapy effectiveness --
216
548260
3000
這也可以改變未來的化療功效。
09:11
so maybe all grandfathers with cancer
217
551260
3000
所以以後染上癌症的祖父們
09:14
have a little bit more time to spend with their grandchildren.
218
554260
3000
可以有更多的時間跟他們的孫子們相處。
09:17
But my work wasn't just about the research.
219
557260
4000
但我的工作並不只是研究。
09:21
It was about finding my passion.
220
561260
3000
這還包含了尋找我的熱情。
09:24
That's why being the grand prize winner
221
564260
2000
這是身為
09:26
of the Google Global Science Fair --
222
566260
2000
谷哥全球科展頭獎得主
09:28
cute picture, right --
223
568260
2000
很可愛的照片吧!
09:30
it was so exciting to me and it was such an amazing honor.
224
570260
3000
這太令人興奮了、超棒的榮耀。
09:33
And ever since then,
225
573260
2000
從那時後開始,
09:35
I've gotten to do some pretty cool stuff --
226
575260
2000
我有機會做一些很酷的事,
09:37
from getting to meet the president
227
577260
2000
像是跟總統見面、
09:39
to getting to be on this stage
228
579260
2000
站在這個舞台上
09:41
to talk to all of you guys.
229
581260
2000
跟你們大家講話。
09:43
But like I said, my journey wasn't just about the research,
230
583260
3000
就像我說的,我的旅程不只是做研究,
09:46
it was about finding my passion,
231
586260
2000
是找到我的熱情、
09:48
and it was about making my own opportunities
232
588260
2000
創造自己的機會,
09:50
when I didn't even know what I was doing.
233
590260
3000
尤其是當我自己都不是很確定自己在做什麼的時候。
09:53
It was about inspiration
234
593260
2000
這也是靈感
09:55
and determination
235
595260
2000
和意志力
09:57
and never giving up on my interest
236
597260
2000
和永遠不放棄自己對
09:59
for science and learning and growing.
237
599260
3000
科學、學習、成長的興趣。
10:02
After all, my story begins
238
602260
3000
畢竟,我的故事
10:05
with a dried, withered spinach plant
239
605260
2000
是從一株垂死的菠菜開始的,
10:07
and it's only getting better from there.
240
607260
2000
而這個故事越來越棒。
10:09
Thank you.
241
609260
2000
謝謝。
10:11
(Applause)
242
611260
10000
(掌聲)
10:23
Naomi Shah: Hi everyone. I'm Naomi Shah,
243
623260
3000
Naomi Shah:哈囉,大家好。我是Naomi Shah,
10:26
and today I'll be talking to you about my research
244
626260
2000
今天我想要談談我在
10:28
involving indoor air quality
245
628260
2000
室內空氣品質和氣喘病患
10:30
and asthmatic patients.
246
630260
2000
這方面的研究。
10:32
1.6 million deaths worldwide.
247
632260
3000
全球160萬條人命。
10:35
One death every 20 seconds.
248
635260
3000
每20秒一條人命。
10:38
People spend over 90 percent of their lives indoors.
249
638260
4000
人們超過百分之九十的時間在室內。
10:42
And the economic burden of asthma
250
642260
2000
而氣喘造成的經濟負擔
10:44
exceeds that of HIV and tuberculosis combined.
251
644260
3000
比愛滋病和肺結咳加起來還多。
10:47
Now these statistics had a huge impact on me,
252
647260
3000
這些數據對我的影響很大,
10:50
but what really sparked my interest in my research
253
650260
3000
但真正讓我想要做這個研究的原因
10:53
was watching both my dad and my brother
254
653260
2000
是看我父親和兄弟
10:55
suffer from chronic allergies year-round.
255
655260
2000
常年受過敏所擾。
10:57
It confused me;
256
657260
2000
這讓我感到很困惑。
10:59
why did these allergy symptoms persist
257
659260
2000
為什麼這些過敏反應
11:01
well past the pollen season?
258
661260
2000
在花粉季過後很久還存在呢?
11:03
With this question in mind, I started researching,
259
663260
3000
心裡想著這個問題,我開始搜尋。
11:06
and I soon found that indoor air pollutants were the culprit.
260
666260
3000
我發現元兇是室內空氣污染。
11:09
As soon as I realized this,
261
669260
2000
當我一發現這件事,
11:11
I investigated the underlying relationship
262
671260
2000
我開始查四種主要空氣污染物
11:13
between four prevalent air pollutants
263
673260
2000
和氣喘病人
11:15
and their affect on the lung health of asthmatic patients.
264
675260
3000
肺部健康間的關係。
11:18
At first, I just wanted to figure out
265
678260
3000
一開始,我只是想要知道
11:21
which of these four pollutants have the largest negative health impact
266
681260
3000
這四種污染物哪一種
11:24
on the lung health of asthmatic patients.
267
684260
3000
對氣喘病患的健康負面影響最大。
11:27
But soon after, I developed a novel mathematical model
268
687260
3000
但很快的,我開發了一個新的數學模型
11:30
that essentially quantifies the effect
269
690260
2000
可以將環境中污染物
11:32
of these environmental pollutants
270
692260
3000
對氣喘病患肺部健康
11:35
on the lung health of asthmatic patients.
271
695260
2000
影響量化。
11:37
And it surprises me
272
697260
2000
我很訝異
11:39
that no model currently exists
273
699260
2000
竟然沒有現有的模型
11:41
that quantifies the effect of environmental factors
274
701260
2000
可以將環境對人類肺部健康
11:43
on human lung health,
275
703260
2000
作量化分析,
11:45
because that relationship seems so important.
276
705260
3000
因為這樣的關係似乎是很重要的。
11:48
So with that in mind,
277
708260
2000
所以腦筋裡這麼想,
11:50
I started researching more, I started investigating more,
278
710260
2000
我開始更深入研究、探索,
11:52
and I became very passionate.
279
712260
2000
我開始對這件事感到非常熱情。
11:54
Because I realized
280
714260
2000
因為我理解到
11:56
that if we could find a way to target remediation,
281
716260
2000
如果我們可以找到一個整治的方法,
11:58
we could also find a way
282
718260
2000
我們就可以
12:00
to treat asthmatic patients more effectively.
283
720260
4000
找到一個更有效治療氣喘病患的方法。
12:04
For example, volatile organic compounds
284
724260
2000
舉例來說,易揮發有機化合物
12:06
are chemical pollutants
285
726260
2000
是我們在學校、家裡、
12:08
that are found in our schools, homes and workplaces.
286
728260
2000
工作場合常見的化學污染物。
12:10
They're everywhere.
287
730260
2000
污染物無所不在。
12:12
These chemical pollutants
288
732260
2000
這些化學污染物
12:14
are currently not a criteria air pollutant,
289
734260
2000
目前根據美國清潔空氣法案
12:16
as defined by the U.S. Clean Air Act.
290
736260
2000
尚未被列為空氣污染物。
12:18
Which is surprising to me,
291
738260
2000
這讓我感到很驚訝,
12:20
because these chemical pollutants, through my research,
292
740260
2000
因為根據我的研究這些化學污染物
12:22
I show that they had a very large negative impact
293
742260
3000
對氣喘病患的肺部健康
12:25
on the lung health of asthmatic patients
294
745260
2000
是有非常大的負面影響的,
12:27
and thus should be regulated.
295
747260
2000
所以應該有所規範。
12:29
So today I want to show you
296
749260
2000
所以今天我想要給你們看
12:31
my interactive software model that I created.
297
751260
3000
我設計的一個互動軟體模型。
12:34
I'm going to show it to you on my laptop.
298
754260
2000
我要用我的筆電展示給你們看。
12:36
And I have a volunteer subject in the audience today,
299
756260
2000
然後我在今天的觀眾席裡找到一個自願者
12:38
Julie.
300
758260
2000
茱莉。
12:40
And all of Julie's data has been pre-entered
301
760260
3000
這邊茱莉的資料已經
12:43
into my interactive software model.
302
763260
2000
事先放到這個互動軟體裡了。
12:45
And this can be used by anyone.
303
765260
2000
任何人都可以使用這個軟體。
12:47
So I want you to imagine that you're in Julie's shoes,
304
767260
2000
所以我要你們想像自己是茱莉,
12:49
or someone who's really close to you
305
769260
2000
或是你們身邊任何一個
12:51
who suffers from asthma or another lung disorder.
306
771260
3000
氣喘或肺部健康有問題的人。
12:54
So Julie's going to her doctor's office
307
774260
2000
想像茱莉正要去醫生那裡
12:56
to get treated for her asthma.
308
776260
2000
治療她的氣喘問題。
12:58
And the doctor has her sit down,
309
778260
2000
醫生讓她坐下,
13:00
and he takes her peak expiratory flow rate --
310
780260
3000
測量她的呼氣峰流速,
13:03
which is essentially her exhalation rate,
311
783260
2000
換句話說就是她的呼氣速度
13:05
or the amount of air that she can breathe out in one breath.
312
785260
3000
她一口氣可以呼出的空氣量。
13:08
So that peak expiratory flow rate,
313
788260
2000
這個呼氣峰流速的數據
13:10
I've entered it up into the interactive software model.
314
790260
2000
我把它輸到這個互動軟體裡面。
13:12
I've also entered in her age, her gender and her height.
315
792260
3000
我也輸入了她的年紀、性別和身高。
13:15
I've assumed that she lives in an average household
316
795260
2000
我預設了她住在一個正常的環境,
13:17
with average air pollutant levels.
317
797260
2000
有正常的污染量。
13:19
So any user can come in here
318
799260
2000
所以任何一個使用者可以來這裡
13:21
and click on "lung function report"
319
801260
2000
然後按「肺部功能報告」,
13:23
and it'll take them to this report that I created.
320
803260
2000
就可以看到這個我設計的報告。
13:25
And this report really drives home the crux of my research.
321
805260
4000
而這個報告就是我的研究最重要的部份。
13:29
So what it shows -- if you want to focus on that top graph in the right-hand corner --
322
809260
4000
所以如果你們看這個圖表的右上方,
13:33
it shows Julie's actual peak expiratory flow rate
323
813260
2000
這個黃色的長方形告訴我們
13:35
in the yellow bar.
324
815260
2000
茱莉的呼氣峰流速。
13:37
This is the measurement that she took in her doctor's office.
325
817260
3000
這是她在醫院測量到的數據。
13:40
In the blue bar at the bottom of the graph,
326
820260
2000
圖表下方這個藍色的長方形
13:42
it shows what her peak expiratory flow rate,
327
822260
3000
代表著根據她的年紀、性別和身高
13:45
what her exhalation rate or lung health, should be
328
825260
2000
所應有的呼氣峰流速
13:47
based on her age, gender and height.
329
827260
3000
也就是她肺部呼出的空氣量。
13:50
So the doctor sees this difference between the yellow bar and the blue bar,
330
830260
3000
醫生可以看出黃色和藍色的差異,
13:53
and he says, "Wow, we need to give her steroids,
331
833260
3000
然後說:「哇!我們要給她類固醇、
13:56
medication and inhalers."
332
836260
3000
藥物和呼吸器。」
13:59
But I want everyone here to reimagine a world
333
839260
3000
但我想要各位想像一個世界,
14:02
where instead of prescribing steroids,
334
842260
2000
不是給類固醇、藥物、
14:04
inhalers and medication,
335
844260
2000
呼吸器這樣的治療方式,
14:06
the doctor turns to Julie and says,
336
846260
2000
而是醫生轉向茱莉跟她說:「
14:08
"Why don't you go home and clean out your air filters.
337
848260
2000
你回家清理你的空氣過濾器。
14:10
Clean out the air ducts in your home,
338
850260
2000
清理你家裡、工作環境、
14:12
in your workplace, in your school.
339
852260
2000
學校中的空氣孔道。
14:14
Stop the use of incense and candles.
340
854260
3000
不要再用芳香器和蠟燭。
14:17
And if you're remodeling your house,
341
857260
2000
然後如果你們家要重新改裝的話,
14:19
take out all the carpeting and put in hardwood flooring."
342
859260
3000
不要再放地毯了,改放木頭地板。」
14:22
Because these solutions are natural,
343
862260
2000
因為這樣的解決方式是自然的、
14:24
these solutions are sustainable,
344
864260
2000
永續的,
14:26
and these solutions are long-term investments --
345
866260
3000
且這樣的解決方式有長期的投資效果,
14:29
long-term investments that we're making
346
869260
2000
對我們這一代也為子孫們
14:31
for our generation and for future generations.
347
871260
2000
有幫助的。
14:33
Because these environmental solutions
348
873260
3000
因位茱莉可以在家裡、工作地、
14:36
that Julie can make in her home, her workplace and her school
349
876260
3000
學校所做的這些環境改變
14:39
are impacting everyone that lives around her.
350
879260
3000
是會影響她周遭的所有人的。
14:42
So I'm very passionate about this research
351
882260
2000
所以我對這個研究很有熱情
14:44
and I really want to continue it
352
884260
2000
且很想要繼續做下去,
14:46
and expand it to more disorders besides asthma,
353
886260
3000
希望能夠擴展到氣喘以外的疾病,
14:49
more respiratory disorders, as well as more pollutants.
354
889260
3000
像是其它氣管疾病和其他污染物。
14:52
But before I end my talk today,
355
892260
2000
但在我結束之前,
14:54
I want to leave you with one saying.
356
894260
2000
我想要跟你們說一句話。
14:56
And that saying is that genetics loads the gun,
357
896260
3000
而這句話是「基因將子彈裝進槍裡,
14:59
but the environment pulls the trigger.
358
899260
2000
而環境扣下扣板。」
15:01
And that made a huge impact on me
359
901260
2000
這在我做這個研究的時候
15:03
when I was doing this research.
360
903260
2000
對我的影響很大。
15:05
Because what I feel, is a lot of us think
361
905260
2000
因為我跟很多人一樣
15:07
that the environment is at a macro level,
362
907260
3000
認為環境是巨觀的,
15:10
that we can't do anything to change our air quality
363
910260
2000
也就是說我們沒有辦法感變空氣品質
15:12
or to change the climate or anything.
364
912260
3000
或是天氣之類的東西。
15:15
But if each one of us takes initiative in our own home,
365
915260
3000
但若我們每一個人都在自己家裡、
15:18
in our own school and in our own workplace,
366
918260
3000
學校、工作環境做一些改變,
15:21
we can make a huge difference in air quality.
367
921260
2000
那麼我們可以對空氣品質有很大的影響。
15:23
Because remember, we spend 90 percent of our lives indoors.
368
923260
4000
因為記住,我們花百分之九十的時間在室內。
15:27
And air quality and air pollutants
369
927260
3000
而且空氣品質和空氣污染物
15:30
have a huge impact on the lung health of asthmatic patients,
370
930260
3000
對氣喘病患、任何有氣管疾病的人、
15:33
anyone with a respiratory disorder
371
933260
2000
或是我們之中任何人
15:35
and really all of us in general.
372
935260
2000
的肺部健康都有很大的影響。
15:37
So I want you to reimagine a world
373
937260
2000
所以我要你們想像一個
15:39
with better air quality,
374
939260
2000
對每一個人及子孫們
15:41
better quality of life
375
941260
2000
有更好空氣品質、
15:43
and better quality of living for everyone
376
943260
2000
更好人生、
15:45
including our future generations.
377
945260
2000
及更好生活品質的世界。
15:47
Thank you.
378
947260
2000
謝謝。
15:49
(Applause)
379
949260
7000
(掌聲)
15:56
Lisa Ling: Right.
380
956260
2000
Lisa Ling:很好。
15:58
Can I have Shree and Lauren come up really quickly?
381
958260
5000
我可以請Shree和Lauren也一起上來嗎?
16:03
Your Google Science Fair champions.
382
963260
2000
這是谷哥科展頭獎
16:05
Your winners.
383
965260
2000
得獎者。
16:07
(Applause)
384
967260
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7