Award-winning teen-age science in action

84,217 views ・ 2012-01-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Joan Liu 審譯者: Sunny Kan Ngai Hang
00:15
Lauren Hodge: If you were going to a restaurant and wanted a healthier option,
0
15260
3000
Lauren Hodge:如果你去一家餐廳然要選一樣比較健康的食物,
00:18
which would you choose, grilled or fried chicken?
1
18260
2000
你會選烤雞還是炸雞呢?
00:20
Now most people would answer grilled,
2
20260
2000
大部份人會選擇烤雞,
00:22
and it's true that grilled chicken does contain less fat and fewer calories.
3
22260
3000
沒錯烤雞的脂肪和熱量都較少。
00:25
However, grilled chicken poses a hidden danger.
4
25260
2000
但是,烤雞也有一些隱藏的危險。
00:27
The hidden danger is heterocyclic amines --
5
27260
2000
這個隱藏的危險叫作雜環胺--
00:29
specifically phenomethylimidazopyridine,
6
29260
2000
更明確地說是phenomethylimidazopyridine,
00:31
or PhIP --
7
31260
2000
簡稱為PhIP
00:33
(laughter)
8
33260
2000
(笑聲)
00:35
which is the immunogenic or carcinogenic compound.
9
35260
3000
是一種造成免疫病變及癌症產生的化合物。
00:38
A carcinogen is any substance or agent
10
38260
2000
致癌物是任何
00:40
that causes abnormal growth of cells,
11
40260
2000
可造成細胞異常生長的的物質。
00:42
which can also cause them to metastasize or spread.
12
42260
3000
這會造成轉移也就是到身體其他部位。
00:45
They are also organic compounds
13
45260
2000
它們也是有機化合物,
00:47
in which one or more of the hydrogens in ammonia
14
47260
3000
其中氨官能基中一個或多個氫
00:50
is replaced with a more complex group.
15
50260
2000
被其他更複雜的東西取代。
00:52
Studies show that antioxidants
16
52260
2000
研究顯示抗氧化物
00:54
are known to decrease these heterocyclic amines.
17
54260
2000
會減少這些雜環胺的形成。
00:56
However, no studies exist yet
18
56260
2000
但是目前沒有任何研究
00:58
that show how or why.
19
58260
2000
顯示抗氧化物如何達成這個功效。
01:00
These here are five different organizations that classify carcinogens.
20
60260
3000
這邊是五個不同組織對致癌物的分類。
01:03
And as you can see, none of the organizations consider the compounds to be safe,
21
63260
3000
你們可以看到,沒有任何組織把這些致癌物歸為安全,
01:06
which justifies the need to decrease them in our diet.
22
66260
3000
也就是為什麼我們在日常飲食中要減少其攝取量。
01:09
Now you might wonder how a 13 year-old girl could come up with this idea.
23
69260
3000
你們可能會問一個13歲女生怎麼會有這樣的想法呢?
01:12
And I was led to it through a series of events.
24
72260
2000
我是被一系列事情引導到這裡的。
01:14
I first learned about it through a lawsuit I read about in my doctor's office --
25
74260
3000
我最早是從醫生辦公室的一件官司看到這個消息的。
01:17
(Laughter)
26
77260
3000
(笑聲)
01:20
which was between the Physician's Committee for Responsible Medicine
27
80260
3000
這是一個醫生藥物責任委員會(Physician's Committee for Responsible Medicine)
01:23
and seven different fast food restaurants.
28
83260
2000
與七家速食餐廳間的官司。
01:25
They weren't sued because there was carcinogens in the chicken,
29
85260
3000
他們並不是因為雞裡有致癌物被告,
01:28
but they were sued because of California's Proposition 65,
30
88260
4000
而是因為加州第六十五號提案
01:32
which stated that if there's anything dangerous in the products
31
92260
3000
說如果產品中有任何危險物,
01:35
then the companies had to give a clear warning.
32
95260
2000
公司必須給一個明確的警告。
01:37
So I was very surprised about this.
33
97260
2000
我感到非常驚訝。
01:39
And I was wondering why nobody knew more
34
99260
2000
然後我想為什麼沒有人知道
01:41
about this dangerous grilled chicken,
35
101260
2000
烤雞裡面有這些
01:43
which doesn't seem very harmful.
36
103260
2000
感覺起來不大有害的危險物質。
01:45
But then one night, my mom was cooking grilled chicken for dinner,
37
105260
3000
然後有一天,我媽媽正在做烤雞當晚餐,
01:48
and I noticed that the edges of the chicken,
38
108260
2000
我發現烤雞邊緣
01:50
which had been marinated in lemon juice, turned white.
39
110260
3000
就是有被檸檬汁醃製過的部份變白色了。
01:53
And later in biology class, I learned that it's due to a process called denaturing,
40
113260
3000
後來在生物課上,我學到這叫做蛋白質變性,
01:56
which is where the proteins will change shape
41
116260
2000
也就是說蛋白質的形狀改變
01:58
and lose their ability to chemically function.
42
118260
3000
及失去了它們原本的化學性質。
02:01
So I combined these two ideas and I formulated a hypothesis,
43
121260
3000
所以我把這兩種想法結合起來成立了一個假設,
02:04
saying that, could possibly
44
124260
2000
就是說致癌物
02:06
the carcinogens be decreased due to a marinade
45
126260
3000
可不可能因為醃製而減少呢?
02:09
and could it be due to the differences in PH?
46
129260
2000
是不是因為PH值的差異呢?
02:11
So my idea was born,
47
131260
2000
所以我有了想法、
02:13
and I had the project set up and a hypothesis,
48
133260
2000
有了計畫、也有了假設,
02:15
so what was my next step?
49
135260
2000
那接下來呢?
02:17
Well obviously I had to find a lab to work at
50
137260
2000
很顯然的我需要找一個實驗室,
02:19
because I didn't have the equipment in my school.
51
139260
3000
因為我的學校沒有這樣的儀器。
02:22
I thought this would be easy,
52
142260
2000
我以為找實驗室不會很難,
02:24
but I emailed about 200 different people
53
144260
2000
但我寄電子郵件給離我住的地方
02:26
within a five-hour radius of where I lived,
54
146260
2000
距離五小時內的約200個人,
02:28
and I got one positive response that said that they could work with me.
55
148260
3000
而我僅收到一個願意讓我去做實驗的回應。
02:31
Most of the others either never responded back,
56
151260
2000
其他的大部份沒有回應、
02:33
said they didn't have the time
57
153260
2000
說他們沒有時間、
02:35
or didn't have the equipment and couldn't help me.
58
155260
2000
或是他們沒有那樣的儀器所以不能幫我。
02:37
So it was a big commitment
59
157260
2000
這是個很大的投入
02:39
to drive to the lab to work multiple times.
60
159260
3000
因為我們需要開很多次車去實驗室做實驗。
02:42
However, it was a great opportunity to work in a real lab --
61
162260
2000
但是,能夠在真正的實驗室做事是個很棒的機會。
02:44
so I could finally start my project.
62
164260
2000
我終於可以開始做我的研究。
02:46
The first stage was completed at home,
63
166260
2000
第一部份是在家裡做的。
02:48
which consisted of marinating the chicken,
64
168260
2000
這部份包含醃製雞肉、
02:50
grilling the chicken, amassing it
65
170260
2000
烤雞肉、將雞肉放在一起
02:52
and preparing it to be transported to the lab.
66
172260
3000
然後準備將雞肉帶到實驗室去。
02:55
The second stage was completed
67
175260
2000
第二部份是在賓州州立大學
02:57
at the Penn State University main campus lab,
68
177260
2000
主校區的實驗室完成的。
02:59
which is where I extracted the chemicals,
69
179260
2000
這部份包含萃取化學物質、
03:01
changed the PH so I could run it through the equipment
70
181260
2000
改變PH質讓我可以使用儀器
03:03
and separated the compounds I needed
71
183260
2000
來從雞肉中
03:05
from the rest of the chicken.
72
185260
2000
分離我需要的化合物。
03:07
The final stages, when I ran the samples
73
187260
2000
最後一部份,我將樣本
03:09
through a high-pressure
74
189260
2000
拿去跑高壓
03:11
liquid chromatography mass spectrometer,
75
191260
3000
液態層析質譜儀,
03:14
which separated the compounds and analyzed the chemicals
76
194260
3000
這會將化合物分離並分析,
03:17
and told me exactly how much carcinogens I had
77
197260
2000
進而告訴我我的雞肉裡面
03:19
in my chicken.
78
199260
2000
有多少致癌物。
03:21
So when I went through the data, I had very surprising results,
79
201260
3000
所以當我在整理這些資料時,我得到非常有趣的結果,
03:24
because I found that four out of the five marinating ingredients
80
204260
3000
因為我發現五種醃製材料中有四種
03:27
actually inhibited the carcinogen formation.
81
207260
2000
會抑制致癌物產生。
03:29
When compared with the unmarinated chicken,
82
209260
2000
當與對照組也就是
03:31
which is what I used as my control,
83
211260
3000
未醃製雞肉比較時,
03:34
I found that lemon juice worked by far the best,
84
214260
2000
我發現檸檬汁比其它好很多,
03:36
which decreased the carcinogens
85
216260
2000
它可以將致癌物減少
03:38
by about 98 percent.
86
218260
2000
百分之98。
03:40
The saltwater marinade and the brown sugar marinade
87
220260
3000
鹽水和黑糖醃製法
03:43
also worked very well,
88
223260
2000
也很不錯,
03:45
decreasing the carcinogens by about 60 percent.
89
225260
2000
可以將致癌物減少百分之60。
03:47
Olive oil slightly decreased the PhIP formation,
90
227260
3000
橄欖油會稍微減少PhIP產生,
03:50
but it was nearly negligible.
91
230260
2000
但這幾乎可以忽略。
03:52
And the soy sauce results were inconclusive
92
232260
2000
而醬油醃製沒有得到很明顯的結論,
03:54
because of the large data range,
93
234260
2000
因為我們得到的數據範圍太廣了。
03:56
but it seems like soy sauce
94
236260
2000
但似乎醬油
03:58
actually increased the potential carcinogens.
95
238260
2000
會增加致癌物的產生。
04:00
Another important factor that I didn't take into account initially
96
240260
2000
另外一個我沒有預期的重要因素
04:02
was the time cooked.
97
242260
2000
是烹飪時間。
04:04
And I found that if you increase the time cooked,
98
244260
2000
我發現如果你增加烹飪時間,
04:06
the amount of carcinogens rapidly increases.
99
246260
3000
致癌物含量會快速上升。
04:09
So the best way to marinate chicken, based on this,
100
249260
3000
所以根據這些數據,最好的醃製雞肉方式
04:12
is to, not under-cook,
101
252260
2000
是當然不要沒煮熟,
04:14
but definitely don't over-cook and char the chicken,
102
254260
2000
但絕對不要讓雞肉燒焦,
04:16
and marinate in either lemon juice, brown sugar or saltwater.
103
256260
4000
及使用檸檬汁、黑糖或鹽水醃製。
04:21
(Applause)
104
261260
5000
(掌聲)
04:26
Based on these findings, I have a question for you.
105
266260
3000
根據這些發現,我有一個問題想要問你們。
04:29
Would you be willing to make a simple change in your diet
106
269260
3000
你們會願意在你們日常飲食中
04:32
that could potentially save your life?
107
272260
2000
做一個可能救你一命的簡單改變嗎?
04:34
Now I'm not saying that if you eat grilled chicken that's not marinated,
108
274260
2000
我不是說如果你的烤雞沒有醃製過
04:36
you're definitely going to catch cancer and die.
109
276260
2000
你就一定會得到癌症病死亡。
04:38
However, anything you can do
110
278260
2000
但是任何可以
04:40
to decrease the risk of potential carcinogens
111
280260
2000
減少致癌物產生的事情
04:42
can definitely increase the quality of lifestyle.
112
282260
3000
都有可能使你的生活更加美好。
04:45
Is it worth it to you?
113
285260
2000
這對你們來說值得嗎?
04:47
How will you cook your chicken now?
114
287260
2000
你以後會如何烹調你的雞肉呢?
04:49
(Applause)
115
289260
16000
(掌聲)
05:05
Shree Bose: Hi everyone. I'm Shree Bose.
116
305260
2000
Shree Bose:大家好。我是Shree Bose。
05:07
I was the 17-18 year-old age category winner
117
307260
2000
我是這次17-18歲組得獎者
05:09
and then the grand prize winner.
118
309260
3000
也是大獎得獎者。
05:12
And I want all of you
119
312260
2000
我想要你們大家
05:14
to imagine a little girl
120
314260
2000
想像一個小女孩
05:16
holding a dead blue spinach plant.
121
316260
3000
拿著一個死掉的藍色菠菜株。
05:19
And she's standing in front of you and she's explaining to you
122
319260
3000
她站在你們面前並試著解釋
05:22
that little kids will eat their vegetables
123
322260
2000
如果青菜有很多不同的顏色,
05:24
if they're different colors.
124
324260
2000
小朋友們可能會願意吃青菜。
05:26
Sounds ridiculous, right.
125
326260
2000
聽起來很怪對吧?
05:28
But that was me years ago.
126
328260
2000
但那就是我好幾年前做的事。
05:30
And that was my first science fair project.
127
330260
3000
那是我的第一個科展計畫。
05:33
It got a bit more complicated from there.
128
333260
3000
在那之後越來越複雜。
05:36
My older brother Panaki Bose
129
336260
2000
我哥哥Panaki Bose
05:38
spent hours of his time explaining atoms to me
130
338260
3000
花了很多時間在我還只會簡單代數時
05:41
when I barely understood basic algebra.
131
341260
3000
跟我解釋原子。
05:44
My parents suffered through many more of my science fair projects,
132
344260
3000
我的父母親接下來受我一推科展計畫折磨,
05:47
including a remote controlled garbage can.
133
347260
2000
這其中包含了一個遙控垃圾桶。
05:49
(Laughter)
134
349260
2000
(笑聲)
05:51
And then came the summer after my freshman year,
135
351260
3000
然後九年級後的那年暑假,
05:54
when my grandfather passed away due to cancer.
136
354260
3000
我祖父因為癌症過世。
05:57
And I remember watching my family go through that
137
357260
2000
我記得看著我的家人接受這個事實
05:59
and thinking that I never wanted another family
138
359260
3000
然後想著我不想要有另外一個家庭
06:02
to feel that kind of loss.
139
362260
3000
要感受到這樣的離別。
06:05
So, armed with all the wisdom
140
365260
2000
所以,我帶著九年級
06:07
of freshman year biology,
141
367260
2000
生物的知識,
06:09
I decided I wanted to do cancer research
142
369260
3000
在十五歲的那年決定要做
06:12
at 15.
143
372260
2000
癌症研究。
06:14
Good plan.
144
374260
2000
很棒的計畫。
06:16
So I started emailing all of these professors in my area
145
376260
2000
所以我開始寄信給我周圍的教授們,
06:18
asking to work under their supervision in a lab.
146
378260
4000
問他們我是否可以在他們實驗室工作。
06:22
Got rejected by all except one.
147
382260
2000
除了一個以外都拒絕我了。
06:24
And then went on, my next summer,
148
384260
2000
所以在接下來的暑假,
06:26
to work under Dr. Basu
149
386260
2000
我到位於德州沃斯堡的UNT Health Center,
06:28
at the UNT Health Center at Fort Worth, Texas.
150
388260
3000
Basu博士底下工作。
06:31
And that is where the research began.
151
391260
3000
而那就是研究開始的地方。
06:34
So ovarian cancer
152
394260
2000
卵巢癌是一種
06:36
is one of those cancers that most people don't know about,
153
396260
3000
大家比較不熟知的癌症,
06:39
or at least don't pay that much attention to.
154
399260
3000
至少大家比較不會注意到這種癌症。
06:42
But yet, it's the fifth leading cause of cancer deaths
155
402260
3000
但他卻高居美國女人癌症死因
06:45
among women in the United States.
156
405260
3000
的第五位。
06:48
In fact, one in 70 women
157
408260
2000
事實上,每70個女人中
06:50
will be diagnosed with ovarian cancer.
158
410260
2000
會有一個被發現有卵巢癌。
06:52
One in 100
159
412260
2000
每一百個之中
06:54
will die from it.
160
414260
2000
有一個會因此死亡。
06:56
Chemotherapy, one of the most effective ways
161
416260
2000
化療是現今治療癌症
06:58
used to treat cancer today,
162
418260
2000
最有效的方式,
07:00
involves giving patients really high doses of chemicals
163
420260
2000
這包含給病患大量的化學藥劑
07:02
to try and kill off cancer cells.
164
422260
3000
來試圖殺死癌症細胞。
07:05
Cisplatin is a relatively common
165
425260
2000
順鉑是一個常用來治療
07:07
ovarian cancer chemotherapy drug --
166
427260
3000
卵巢癌的一種化學藥物。
07:10
a relatively simple molecule made in the lab
167
430260
3000
他是一種在實驗室生產的簡單分子
07:13
that messes with the DNA of cancer cells
168
433260
2000
可以影響癌症細胞中的去氧核糖核酸(DNA)
07:15
and causes them to kill themselves.
169
435260
2000
並使細胞自殺。
07:17
Sounds great, right?
170
437260
2000
聽起來很不錯對吧?
07:19
But here's the problem:
171
439260
2000
但有一個問題:
07:21
sometimes patients become resistant to the drug,
172
441260
3000
有時候病人會有抗藥性,
07:24
and then years after they've been declared to be cancer free,
173
444260
3000
然後治癒後幾年
07:27
they come back.
174
447260
2000
又發病了。
07:29
And this time, they no longer respond to the drug.
175
449260
2000
而這次他們不再對這個藥物有反應。
07:31
It's a huge problem.
176
451260
2000
這是很大的問題。
07:33
In fact, it's one of the biggest problems
177
453260
2000
事實上,這是現今
07:35
with chemotherapy today.
178
455260
2000
化療最大的問題。
07:37
So we wanted to figure out
179
457260
2000
所以我們想要知道
07:39
how these ovarian cancer cells are becoming resistant
180
459260
3000
卵巢癌症細胞如何對順鉑
07:42
to this drug called Cisplatin.
181
462260
2000
產生抗藥性。
07:44
And we wanted to figure this out,
182
464260
2000
我們想要找到原因,
07:46
because if we could figure that out,
183
466260
2000
因為如果我們可以找到原因,
07:48
then we might be able to prevent that resistance from ever happening.
184
468260
3000
我們有可能可以防止抗藥性產生。
07:51
So that's what we set out to do.
185
471260
2000
所以這就是我們想要做的。
07:53
And we thought it had something to do with this protein called AMP kinase,
186
473260
3000
我們猜想這可能跟一個叫作AMP kinase
07:56
an energy protein.
187
476260
2000
的能量蛋白有關。
07:58
So we ran all of these tests blocking the protein,
188
478260
3000
所以我們做了一系列阻擋這個蛋白的實驗,
08:01
and we saw this huge shift.
189
481260
2000
然後我們看到這個大改變。
08:03
I mean, on the slide, you can see
190
483260
2000
我的意思是,在這個投影片,
08:05
that on our sensitive side,
191
485260
2000
你們可以看到敏感的這邊,
08:07
these cells that are responding to the drug,
192
487260
2000
這是對藥物有反應的細胞,
08:09
when we start blocking the protein,
193
489260
2000
當我們開始阻擋這個蛋白的時候,
08:11
the number of dying cells -- those colored dots --
194
491260
3000
垂死細胞數目--有顏色的點點--
08:14
they're going down.
195
494260
2000
正在減少。
08:16
But then on this side, with the same treatment,
196
496260
3000
但在另外一邊,同一種療法,
08:19
they're going up -- interesting.
197
499260
3000
很有趣的,他們卻在增加。
08:22
But those are dots on a screen for you;
198
502260
2000
但那些對你們來說只是點點,
08:24
what exactly does that mean?
199
504260
2000
他們到底是什麼意思呢?
08:26
Well basically that means
200
506260
2000
基本上這個的意思是
08:28
that this protein is changing
201
508260
2000
蛋白質正在從
08:30
from the sensitive cell to the resistant cell.
202
510260
2000
敏感細胞轉變成抗藥細胞。
08:32
And in fact, it might be changing the cells themselves
203
512260
4000
而事實上,這有可能將細胞轉變成
08:36
to make the cells resistant.
204
516260
3000
抗藥細胞。
08:39
And that's huge.
205
519260
2000
而這很重要。
08:41
In fact, it means that if a patient comes in
206
521260
2000
事實上,這表示如果有一個病人
08:43
and they're resistant to this drug,
207
523260
2000
是對這個藥物有抗藥性,
08:45
then if we give them a chemical to block this protein,
208
525260
3000
而且如果我們給他們一個可以阻擋這個蛋白的藥物,
08:48
then we can treat them again
209
528260
2000
那我們就可以用
08:50
with the same drug.
210
530260
2000
同一種藥為他們治療。
08:52
And that's huge for chemotherapy effectiveness --
211
532260
3000
而這對化療功效是非常重要的,
08:55
possibly for many different types of cancer.
212
535260
4000
很有可能對很多不同種癌症都很有用。
08:59
So that was my work,
213
539260
2000
所以那是我做的東西,
09:01
and it was my way of reimagining the future
214
541260
3000
且這是我對未來研究的看法,
09:04
for future research, with figuring out exactly what this protein does,
215
544260
4000
我認為如果能找出這個蛋白質的功能,
09:08
but also for the future of chemotherapy effectiveness --
216
548260
3000
這也可以改變未來的化療功效。
09:11
so maybe all grandfathers with cancer
217
551260
3000
所以以後染上癌症的祖父們
09:14
have a little bit more time to spend with their grandchildren.
218
554260
3000
可以有更多的時間跟他們的孫子們相處。
09:17
But my work wasn't just about the research.
219
557260
4000
但我的工作並不只是研究。
09:21
It was about finding my passion.
220
561260
3000
這還包含了尋找我的熱情。
09:24
That's why being the grand prize winner
221
564260
2000
這是身為
09:26
of the Google Global Science Fair --
222
566260
2000
谷哥全球科展頭獎得主
09:28
cute picture, right --
223
568260
2000
很可愛的照片吧!
09:30
it was so exciting to me and it was such an amazing honor.
224
570260
3000
這太令人興奮了、超棒的榮耀。
09:33
And ever since then,
225
573260
2000
從那時後開始,
09:35
I've gotten to do some pretty cool stuff --
226
575260
2000
我有機會做一些很酷的事,
09:37
from getting to meet the president
227
577260
2000
像是跟總統見面、
09:39
to getting to be on this stage
228
579260
2000
站在這個舞台上
09:41
to talk to all of you guys.
229
581260
2000
跟你們大家講話。
09:43
But like I said, my journey wasn't just about the research,
230
583260
3000
就像我說的,我的旅程不只是做研究,
09:46
it was about finding my passion,
231
586260
2000
是找到我的熱情、
09:48
and it was about making my own opportunities
232
588260
2000
創造自己的機會,
09:50
when I didn't even know what I was doing.
233
590260
3000
尤其是當我自己都不是很確定自己在做什麼的時候。
09:53
It was about inspiration
234
593260
2000
這也是靈感
09:55
and determination
235
595260
2000
和意志力
09:57
and never giving up on my interest
236
597260
2000
和永遠不放棄自己對
09:59
for science and learning and growing.
237
599260
3000
科學、學習、成長的興趣。
10:02
After all, my story begins
238
602260
3000
畢竟,我的故事
10:05
with a dried, withered spinach plant
239
605260
2000
是從一株垂死的菠菜開始的,
10:07
and it's only getting better from there.
240
607260
2000
而這個故事越來越棒。
10:09
Thank you.
241
609260
2000
謝謝。
10:11
(Applause)
242
611260
10000
(掌聲)
10:23
Naomi Shah: Hi everyone. I'm Naomi Shah,
243
623260
3000
Naomi Shah:哈囉,大家好。我是Naomi Shah,
10:26
and today I'll be talking to you about my research
244
626260
2000
今天我想要談談我在
10:28
involving indoor air quality
245
628260
2000
室內空氣品質和氣喘病患
10:30
and asthmatic patients.
246
630260
2000
這方面的研究。
10:32
1.6 million deaths worldwide.
247
632260
3000
全球160萬條人命。
10:35
One death every 20 seconds.
248
635260
3000
每20秒一條人命。
10:38
People spend over 90 percent of their lives indoors.
249
638260
4000
人們超過百分之九十的時間在室內。
10:42
And the economic burden of asthma
250
642260
2000
而氣喘造成的經濟負擔
10:44
exceeds that of HIV and tuberculosis combined.
251
644260
3000
比愛滋病和肺結咳加起來還多。
10:47
Now these statistics had a huge impact on me,
252
647260
3000
這些數據對我的影響很大,
10:50
but what really sparked my interest in my research
253
650260
3000
但真正讓我想要做這個研究的原因
10:53
was watching both my dad and my brother
254
653260
2000
是看我父親和兄弟
10:55
suffer from chronic allergies year-round.
255
655260
2000
常年受過敏所擾。
10:57
It confused me;
256
657260
2000
這讓我感到很困惑。
10:59
why did these allergy symptoms persist
257
659260
2000
為什麼這些過敏反應
11:01
well past the pollen season?
258
661260
2000
在花粉季過後很久還存在呢?
11:03
With this question in mind, I started researching,
259
663260
3000
心裡想著這個問題,我開始搜尋。
11:06
and I soon found that indoor air pollutants were the culprit.
260
666260
3000
我發現元兇是室內空氣污染。
11:09
As soon as I realized this,
261
669260
2000
當我一發現這件事,
11:11
I investigated the underlying relationship
262
671260
2000
我開始查四種主要空氣污染物
11:13
between four prevalent air pollutants
263
673260
2000
和氣喘病人
11:15
and their affect on the lung health of asthmatic patients.
264
675260
3000
肺部健康間的關係。
11:18
At first, I just wanted to figure out
265
678260
3000
一開始,我只是想要知道
11:21
which of these four pollutants have the largest negative health impact
266
681260
3000
這四種污染物哪一種
11:24
on the lung health of asthmatic patients.
267
684260
3000
對氣喘病患的健康負面影響最大。
11:27
But soon after, I developed a novel mathematical model
268
687260
3000
但很快的,我開發了一個新的數學模型
11:30
that essentially quantifies the effect
269
690260
2000
可以將環境中污染物
11:32
of these environmental pollutants
270
692260
3000
對氣喘病患肺部健康
11:35
on the lung health of asthmatic patients.
271
695260
2000
影響量化。
11:37
And it surprises me
272
697260
2000
我很訝異
11:39
that no model currently exists
273
699260
2000
竟然沒有現有的模型
11:41
that quantifies the effect of environmental factors
274
701260
2000
可以將環境對人類肺部健康
11:43
on human lung health,
275
703260
2000
作量化分析,
11:45
because that relationship seems so important.
276
705260
3000
因為這樣的關係似乎是很重要的。
11:48
So with that in mind,
277
708260
2000
所以腦筋裡這麼想,
11:50
I started researching more, I started investigating more,
278
710260
2000
我開始更深入研究、探索,
11:52
and I became very passionate.
279
712260
2000
我開始對這件事感到非常熱情。
11:54
Because I realized
280
714260
2000
因為我理解到
11:56
that if we could find a way to target remediation,
281
716260
2000
如果我們可以找到一個整治的方法,
11:58
we could also find a way
282
718260
2000
我們就可以
12:00
to treat asthmatic patients more effectively.
283
720260
4000
找到一個更有效治療氣喘病患的方法。
12:04
For example, volatile organic compounds
284
724260
2000
舉例來說,易揮發有機化合物
12:06
are chemical pollutants
285
726260
2000
是我們在學校、家裡、
12:08
that are found in our schools, homes and workplaces.
286
728260
2000
工作場合常見的化學污染物。
12:10
They're everywhere.
287
730260
2000
污染物無所不在。
12:12
These chemical pollutants
288
732260
2000
這些化學污染物
12:14
are currently not a criteria air pollutant,
289
734260
2000
目前根據美國清潔空氣法案
12:16
as defined by the U.S. Clean Air Act.
290
736260
2000
尚未被列為空氣污染物。
12:18
Which is surprising to me,
291
738260
2000
這讓我感到很驚訝,
12:20
because these chemical pollutants, through my research,
292
740260
2000
因為根據我的研究這些化學污染物
12:22
I show that they had a very large negative impact
293
742260
3000
對氣喘病患的肺部健康
12:25
on the lung health of asthmatic patients
294
745260
2000
是有非常大的負面影響的,
12:27
and thus should be regulated.
295
747260
2000
所以應該有所規範。
12:29
So today I want to show you
296
749260
2000
所以今天我想要給你們看
12:31
my interactive software model that I created.
297
751260
3000
我設計的一個互動軟體模型。
12:34
I'm going to show it to you on my laptop.
298
754260
2000
我要用我的筆電展示給你們看。
12:36
And I have a volunteer subject in the audience today,
299
756260
2000
然後我在今天的觀眾席裡找到一個自願者
12:38
Julie.
300
758260
2000
茱莉。
12:40
And all of Julie's data has been pre-entered
301
760260
3000
這邊茱莉的資料已經
12:43
into my interactive software model.
302
763260
2000
事先放到這個互動軟體裡了。
12:45
And this can be used by anyone.
303
765260
2000
任何人都可以使用這個軟體。
12:47
So I want you to imagine that you're in Julie's shoes,
304
767260
2000
所以我要你們想像自己是茱莉,
12:49
or someone who's really close to you
305
769260
2000
或是你們身邊任何一個
12:51
who suffers from asthma or another lung disorder.
306
771260
3000
氣喘或肺部健康有問題的人。
12:54
So Julie's going to her doctor's office
307
774260
2000
想像茱莉正要去醫生那裡
12:56
to get treated for her asthma.
308
776260
2000
治療她的氣喘問題。
12:58
And the doctor has her sit down,
309
778260
2000
醫生讓她坐下,
13:00
and he takes her peak expiratory flow rate --
310
780260
3000
測量她的呼氣峰流速,
13:03
which is essentially her exhalation rate,
311
783260
2000
換句話說就是她的呼氣速度
13:05
or the amount of air that she can breathe out in one breath.
312
785260
3000
她一口氣可以呼出的空氣量。
13:08
So that peak expiratory flow rate,
313
788260
2000
這個呼氣峰流速的數據
13:10
I've entered it up into the interactive software model.
314
790260
2000
我把它輸到這個互動軟體裡面。
13:12
I've also entered in her age, her gender and her height.
315
792260
3000
我也輸入了她的年紀、性別和身高。
13:15
I've assumed that she lives in an average household
316
795260
2000
我預設了她住在一個正常的環境,
13:17
with average air pollutant levels.
317
797260
2000
有正常的污染量。
13:19
So any user can come in here
318
799260
2000
所以任何一個使用者可以來這裡
13:21
and click on "lung function report"
319
801260
2000
然後按「肺部功能報告」,
13:23
and it'll take them to this report that I created.
320
803260
2000
就可以看到這個我設計的報告。
13:25
And this report really drives home the crux of my research.
321
805260
4000
而這個報告就是我的研究最重要的部份。
13:29
So what it shows -- if you want to focus on that top graph in the right-hand corner --
322
809260
4000
所以如果你們看這個圖表的右上方,
13:33
it shows Julie's actual peak expiratory flow rate
323
813260
2000
這個黃色的長方形告訴我們
13:35
in the yellow bar.
324
815260
2000
茱莉的呼氣峰流速。
13:37
This is the measurement that she took in her doctor's office.
325
817260
3000
這是她在醫院測量到的數據。
13:40
In the blue bar at the bottom of the graph,
326
820260
2000
圖表下方這個藍色的長方形
13:42
it shows what her peak expiratory flow rate,
327
822260
3000
代表著根據她的年紀、性別和身高
13:45
what her exhalation rate or lung health, should be
328
825260
2000
所應有的呼氣峰流速
13:47
based on her age, gender and height.
329
827260
3000
也就是她肺部呼出的空氣量。
13:50
So the doctor sees this difference between the yellow bar and the blue bar,
330
830260
3000
醫生可以看出黃色和藍色的差異,
13:53
and he says, "Wow, we need to give her steroids,
331
833260
3000
然後說:「哇!我們要給她類固醇、
13:56
medication and inhalers."
332
836260
3000
藥物和呼吸器。」
13:59
But I want everyone here to reimagine a world
333
839260
3000
但我想要各位想像一個世界,
14:02
where instead of prescribing steroids,
334
842260
2000
不是給類固醇、藥物、
14:04
inhalers and medication,
335
844260
2000
呼吸器這樣的治療方式,
14:06
the doctor turns to Julie and says,
336
846260
2000
而是醫生轉向茱莉跟她說:「
14:08
"Why don't you go home and clean out your air filters.
337
848260
2000
你回家清理你的空氣過濾器。
14:10
Clean out the air ducts in your home,
338
850260
2000
清理你家裡、工作環境、
14:12
in your workplace, in your school.
339
852260
2000
學校中的空氣孔道。
14:14
Stop the use of incense and candles.
340
854260
3000
不要再用芳香器和蠟燭。
14:17
And if you're remodeling your house,
341
857260
2000
然後如果你們家要重新改裝的話,
14:19
take out all the carpeting and put in hardwood flooring."
342
859260
3000
不要再放地毯了,改放木頭地板。」
14:22
Because these solutions are natural,
343
862260
2000
因為這樣的解決方式是自然的、
14:24
these solutions are sustainable,
344
864260
2000
永續的,
14:26
and these solutions are long-term investments --
345
866260
3000
且這樣的解決方式有長期的投資效果,
14:29
long-term investments that we're making
346
869260
2000
對我們這一代也為子孫們
14:31
for our generation and for future generations.
347
871260
2000
有幫助的。
14:33
Because these environmental solutions
348
873260
3000
因位茱莉可以在家裡、工作地、
14:36
that Julie can make in her home, her workplace and her school
349
876260
3000
學校所做的這些環境改變
14:39
are impacting everyone that lives around her.
350
879260
3000
是會影響她周遭的所有人的。
14:42
So I'm very passionate about this research
351
882260
2000
所以我對這個研究很有熱情
14:44
and I really want to continue it
352
884260
2000
且很想要繼續做下去,
14:46
and expand it to more disorders besides asthma,
353
886260
3000
希望能夠擴展到氣喘以外的疾病,
14:49
more respiratory disorders, as well as more pollutants.
354
889260
3000
像是其它氣管疾病和其他污染物。
14:52
But before I end my talk today,
355
892260
2000
但在我結束之前,
14:54
I want to leave you with one saying.
356
894260
2000
我想要跟你們說一句話。
14:56
And that saying is that genetics loads the gun,
357
896260
3000
而這句話是「基因將子彈裝進槍裡,
14:59
but the environment pulls the trigger.
358
899260
2000
而環境扣下扣板。」
15:01
And that made a huge impact on me
359
901260
2000
這在我做這個研究的時候
15:03
when I was doing this research.
360
903260
2000
對我的影響很大。
15:05
Because what I feel, is a lot of us think
361
905260
2000
因為我跟很多人一樣
15:07
that the environment is at a macro level,
362
907260
3000
認為環境是巨觀的,
15:10
that we can't do anything to change our air quality
363
910260
2000
也就是說我們沒有辦法感變空氣品質
15:12
or to change the climate or anything.
364
912260
3000
或是天氣之類的東西。
15:15
But if each one of us takes initiative in our own home,
365
915260
3000
但若我們每一個人都在自己家裡、
15:18
in our own school and in our own workplace,
366
918260
3000
學校、工作環境做一些改變,
15:21
we can make a huge difference in air quality.
367
921260
2000
那麼我們可以對空氣品質有很大的影響。
15:23
Because remember, we spend 90 percent of our lives indoors.
368
923260
4000
因為記住,我們花百分之九十的時間在室內。
15:27
And air quality and air pollutants
369
927260
3000
而且空氣品質和空氣污染物
15:30
have a huge impact on the lung health of asthmatic patients,
370
930260
3000
對氣喘病患、任何有氣管疾病的人、
15:33
anyone with a respiratory disorder
371
933260
2000
或是我們之中任何人
15:35
and really all of us in general.
372
935260
2000
的肺部健康都有很大的影響。
15:37
So I want you to reimagine a world
373
937260
2000
所以我要你們想像一個
15:39
with better air quality,
374
939260
2000
對每一個人及子孫們
15:41
better quality of life
375
941260
2000
有更好空氣品質、
15:43
and better quality of living for everyone
376
943260
2000
更好人生、
15:45
including our future generations.
377
945260
2000
及更好生活品質的世界。
15:47
Thank you.
378
947260
2000
謝謝。
15:49
(Applause)
379
949260
7000
(掌聲)
15:56
Lisa Ling: Right.
380
956260
2000
Lisa Ling:很好。
15:58
Can I have Shree and Lauren come up really quickly?
381
958260
5000
我可以請Shree和Lauren也一起上來嗎?
16:03
Your Google Science Fair champions.
382
963260
2000
這是谷哥科展頭獎
16:05
Your winners.
383
965260
2000
得獎者。
16:07
(Applause)
384
967260
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog