Award-winning teen-age science in action

83,568 views ・ 2012-01-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shir Ben Asher Kestin מבקר: Ido Dekkers
00:15
Lauren Hodge: If you were going to a restaurant and wanted a healthier option,
0
15260
3000
לורן הודג': אם הייתם הולכים למסעדה והייתם רוצים אפשרות בריאה יותר,
00:18
which would you choose, grilled or fried chicken?
1
18260
2000
מה הייתם בוחרים, עוף בגריל או מטוגן?
00:20
Now most people would answer grilled,
2
20260
2000
עכשיו רוב האנשים היו עונים- עוף בגריל.
00:22
and it's true that grilled chicken does contain less fat and fewer calories.
3
22260
3000
וזה נכון שעוף בגריל מכיל פחות שומן ופחות קלוריות.
00:25
However, grilled chicken poses a hidden danger.
4
25260
2000
אבל, עוף בגריל טומן בחובו סכנה חבויה.
00:27
The hidden danger is heterocyclic amines --
5
27260
2000
הסכנה החבויה היא אמינים הטרוציקלים--
00:29
specifically phenomethylimidazopyridine,
6
29260
2000
ובאופן ספציפי פנומתילאימידאזופירידין,
00:31
or PhIP --
7
31260
2000
או "PhIP"
00:33
(laughter)
8
33260
2000
(צחוק)
00:35
which is the immunogenic or carcinogenic compound.
9
35260
3000
שהוא התרכובת האימונוגנית או הקרצינוגנית.
00:38
A carcinogen is any substance or agent
10
38260
2000
קרצינוגן הוא כל חומר
00:40
that causes abnormal growth of cells,
11
40260
2000
שגורם לגדילה בלתי נורמלית של תאים
00:42
which can also cause them to metastasize or spread.
12
42260
3000
וזה יכול לגרום להם גם לשלוח גרורות או להתפשט.
00:45
They are also organic compounds
13
45260
2000
הן גם תרכובות אורגניות
00:47
in which one or more of the hydrogens in ammonia
14
47260
3000
שבהן אחד או יותר מהמימנים באמוניה
00:50
is replaced with a more complex group.
15
50260
2000
מוחלף על ידי קבוצה מורכבת יותר.
00:52
Studies show that antioxidants
16
52260
2000
מחקרים מראים שאנטי-אוקסידנטים
00:54
are known to decrease these heterocyclic amines.
17
54260
2000
ידועים ביכולתם להפחית את כמות האמינים ההטרוציקלינים האלה.
00:56
However, no studies exist yet
18
56260
2000
אך עדיין אין מחקרים
00:58
that show how or why.
19
58260
2000
שמראים איך או למה.
01:00
These here are five different organizations that classify carcinogens.
20
60260
3000
הנה חמישה ארגונים שונים שמסווגים קרצינוגנים.
01:03
And as you can see, none of the organizations consider the compounds to be safe,
21
63260
3000
וכמו שאתם יכולים לראות, אף אחד מהארגונים האלה מחשיבים את התרכובות האלה לבטוחות,
01:06
which justifies the need to decrease them in our diet.
22
66260
3000
מה שמצדיק את הצורך שלנו להפחית מהכמות שלהם בתפריט שלנו.
01:09
Now you might wonder how a 13 year-old girl could come up with this idea.
23
69260
3000
עכשיו אתם אולי שואלים את עצמכם איך ילדה בת 13 יכולה לצוץ עם הרעיון הזה.
01:12
And I was led to it through a series of events.
24
72260
2000
ואני הגעתי לזה דרך סדרה של אירועים.
01:14
I first learned about it through a lawsuit I read about in my doctor's office --
25
74260
3000
בפעם הראשונה שמעתי על זה דרך תביעה משפטית שקראתי עליה במשרד של הרופא שלי--
01:17
(Laughter)
26
77260
3000
(צחוק)
01:20
which was between the Physician's Committee for Responsible Medicine
27
80260
3000
שנמצא בין אגודת הרופאים לרפואה אחראית
01:23
and seven different fast food restaurants.
28
83260
2000
ושבע מסעדות מזון מהיר שונות
01:25
They weren't sued because there was carcinogens in the chicken,
29
85260
3000
לא תבעו אותם בגלל שהיו קרצינוגנים בעוף
01:28
but they were sued because of California's Proposition 65,
30
88260
4000
אלא בגלל הצעת החוק 65 של קליפורניה
01:32
which stated that if there's anything dangerous in the products
31
92260
3000
שקבע שאם יש משהו מסוכן במוצר
01:35
then the companies had to give a clear warning.
32
95260
2000
אז החברות מחוייבות לתת אזהרה ברורה.
01:37
So I was very surprised about this.
33
97260
2000
אז הייתי מאוד מופתעת מזה.
01:39
And I was wondering why nobody knew more
34
99260
2000
ותהיתי למה אף אחד לא יודע יותר
01:41
about this dangerous grilled chicken,
35
101260
2000
על העוף בגריל המסוכן הזה,
01:43
which doesn't seem very harmful.
36
103260
2000
שלא נראה יותר מידי מזיק.
01:45
But then one night, my mom was cooking grilled chicken for dinner,
37
105260
3000
אבל אז ערב אחד, אמא שלי הכינה עוף בגריל לארוחה
01:48
and I noticed that the edges of the chicken,
38
108260
2000
ושמתי לב שהקצוות של העוף,
01:50
which had been marinated in lemon juice, turned white.
39
110260
3000
שהושרה קודם במיץ לימון, הפכו ללבנים.
01:53
And later in biology class, I learned that it's due to a process called denaturing,
40
113260
3000
ומאוחר יותר בשיעור ביולוגיה, למדתי שזה בגלל תהליך שנקרא דנטורציה,
01:56
which is where the proteins will change shape
41
116260
2000
שבו כל החלבונים משנים את הצורה שלהם
01:58
and lose their ability to chemically function.
42
118260
3000
ומאבדים את היכולת שלהם לתפקד באופן כימי.
02:01
So I combined these two ideas and I formulated a hypothesis,
43
121260
3000
אז שילבתי את שני הרעיונות האלה וניסחתי היפותזה,
02:04
saying that, could possibly
44
124260
2000
ששאלה האם יתכן
02:06
the carcinogens be decreased due to a marinade
45
126260
3000
שהקרצינוגנים מופחתים על ידי מרינדה
02:09
and could it be due to the differences in PH?
46
129260
2000
והאם זה יכול להיות בגלל הפרשים בחומציות (PH)?
02:11
So my idea was born,
47
131260
2000
אז הרעיון שלי נולד,
02:13
and I had the project set up and a hypothesis,
48
133260
2000
והיה לי את הפרוייקט ובניתי היפותזה,
02:15
so what was my next step?
49
135260
2000
אז מה היה הצעד הבא שלי?
02:17
Well obviously I had to find a lab to work at
50
137260
2000
טוב אז ברור שהייתי צריכה למצוא מעבדה לעבוד בה
02:19
because I didn't have the equipment in my school.
51
139260
3000
בגלל שלא היה לי את הציוד הנדרש בבית הספר.
02:22
I thought this would be easy,
52
142260
2000
חשבתי שזה יהיה קל,
02:24
but I emailed about 200 different people
53
144260
2000
אבל שלחתי אימיילים ל-200 אנשים שונים
02:26
within a five-hour radius of where I lived,
54
146260
2000
ברדיוס של 5 שעות מאיפה שגרתי,
02:28
and I got one positive response that said that they could work with me.
55
148260
3000
וקיבלתי תשובה אחת חיובית שאמרה שהם יכולים לעבוד איתי
02:31
Most of the others either never responded back,
56
151260
2000
רוב האחרים בכלל לא ענו לי
02:33
said they didn't have the time
57
153260
2000
או אמרו שאין להם זמן
02:35
or didn't have the equipment and couldn't help me.
58
155260
2000
או שאין להם את הציוד ולא יכולים לעזור לי
02:37
So it was a big commitment
59
157260
2000
אז זאת הייתה מחוייבות גדולה
02:39
to drive to the lab to work multiple times.
60
159260
3000
ליסוע למעבדה לעבוד מספר פעמים
02:42
However, it was a great opportunity to work in a real lab --
61
162260
2000
אבל זאת הייתה הזדמנות אדירה לעבוד במעבדה אמיתית--
02:44
so I could finally start my project.
62
164260
2000
ככה שיכולתי סוף סוף להתחיל את הפרוייקט שלי
02:46
The first stage was completed at home,
63
166260
2000
השלב הראשון התבצע במלואו בבית,
02:48
which consisted of marinating the chicken,
64
168260
2000
וכלל השריה של העוף,
02:50
grilling the chicken, amassing it
65
170260
2000
צליה בגריל של העוף, איסוף שלו
02:52
and preparing it to be transported to the lab.
66
172260
3000
והכנה לשליחת העוף למעבדה.
02:55
The second stage was completed
67
175260
2000
השלב השני בוצע
02:57
at the Penn State University main campus lab,
68
177260
2000
במעבדה באוניברסיטת "פן סטייט",
02:59
which is where I extracted the chemicals,
69
179260
2000
שם מיציתי את הכימיקלים,
03:01
changed the PH so I could run it through the equipment
70
181260
2000
שיניתי את החומציות כדי שאוכל להריץ אותם בציוד
03:03
and separated the compounds I needed
71
183260
2000
והפרדתי את התרכובות שלהן נזדקקתי
03:05
from the rest of the chicken.
72
185260
2000
משאר העוף.
03:07
The final stages, when I ran the samples
73
187260
2000
בשלבים האחרונים הרצתי את הדוגמיות
03:09
through a high-pressure
74
189260
2000
דרך ספקטרומטר מסה
03:11
liquid chromatography mass spectrometer,
75
191260
3000
לכרומטוגרפיה נוזלית בלחץ גבוה,
03:14
which separated the compounds and analyzed the chemicals
76
194260
3000
שהפריד את התרכובות וניתח את הכימיקלים
03:17
and told me exactly how much carcinogens I had
77
197260
2000
ואמר לי בדיוק כמה קרצינוגנים היו
03:19
in my chicken.
78
199260
2000
בעוף שלי.
03:21
So when I went through the data, I had very surprising results,
79
201260
3000
אז כשעברתי על הנתונים, היו לי תוצאות מאוד מפתיעות,
03:24
because I found that four out of the five marinating ingredients
80
204260
3000
כי גיליתי שארבעה מתוך חמשת מרכיבי המרינדה
03:27
actually inhibited the carcinogen formation.
81
207260
2000
באמת עיכבו את יצירת הקרצינוגנים.
03:29
When compared with the unmarinated chicken,
82
209260
2000
בהשוואה עם העוף הלא מושרה,
03:31
which is what I used as my control,
83
211260
3000
ששימש כבקרה בניסוי שלי,
03:34
I found that lemon juice worked by far the best,
84
214260
2000
גיליתי שמיץ לימון עבד הכי טוב בהרבה,
03:36
which decreased the carcinogens
85
216260
2000
והפחית את הקרצינוגנים
03:38
by about 98 percent.
86
218260
2000
בכ-98 אחוזים.
03:40
The saltwater marinade and the brown sugar marinade
87
220260
3000
מרינדת מי מלח ומרינדת סוכר חום
03:43
also worked very well,
88
223260
2000
גם עבדו מאוד טוב,
03:45
decreasing the carcinogens by about 60 percent.
89
225260
2000
והפחיתו את הקרצינוגנים בכ-60 אחוז.
03:47
Olive oil slightly decreased the PhIP formation,
90
227260
3000
שמן זית הפחית במעט את היווצרות ה-PhIP
03:50
but it was nearly negligible.
91
230260
2000
אבל זה היה כמעט זניח.
03:52
And the soy sauce results were inconclusive
92
232260
2000
והתוצאות של רוטב הסויה היו לא חד משמעיות
03:54
because of the large data range,
93
234260
2000
בגלל טווח הנתונים הרחב,
03:56
but it seems like soy sauce
94
236260
2000
אבל זה נראה שרוטב סויה
03:58
actually increased the potential carcinogens.
95
238260
2000
אפילו הגדיל את כמות הקרצינוגנים הפוטנציאלים.
04:00
Another important factor that I didn't take into account initially
96
240260
2000
עוד גורם חשוב שלא לקחתי בחשבון בהתחלה
04:02
was the time cooked.
97
242260
2000
היה זמן הבישול.
04:04
And I found that if you increase the time cooked,
98
244260
2000
וגיליתי שאם אתה מאריך את זמן הבישול
04:06
the amount of carcinogens rapidly increases.
99
246260
3000
כמות הקרצינוגנים גדלה במהירות.
04:09
So the best way to marinate chicken, based on this,
100
249260
3000
אז הדרך הכי טובה להשרות עוף, בהתבסס על כך,
04:12
is to, not under-cook,
101
252260
2000
היא לא לבשל פחות מידי,
04:14
but definitely don't over-cook and char the chicken,
102
254260
2000
אבל בהחלט לא לבשל יותר מידי או לחרוך את העוף,
04:16
and marinate in either lemon juice, brown sugar or saltwater.
103
256260
4000
ולהשרות אותו במיץ לימון, סוכר חום או מי מלח.
04:21
(Applause)
104
261260
5000
(מחיאות כפיים)
04:26
Based on these findings, I have a question for you.
105
266260
3000
בהתבסס על הממצאים האלה, יש לי שאלה אליכם.
04:29
Would you be willing to make a simple change in your diet
106
269260
3000
האם תהיו מוכנים לעשות שינוי פשוט בדיאטה שלכם
04:32
that could potentially save your life?
107
272260
2000
שיכול אולי להציל את חייכם?
04:34
Now I'm not saying that if you eat grilled chicken that's not marinated,
108
274260
2000
עכשיו, אני לא אומרת שאם תאכלו עוף בגריל שלא הושרה במרינדה,
04:36
you're definitely going to catch cancer and die.
109
276260
2000
אתם בהחלט תחלו בסרטן ותמותו
04:38
However, anything you can do
110
278260
2000
אבל, כל מה שאתם יכולים לעשות
04:40
to decrease the risk of potential carcinogens
111
280260
2000
כדי להפחית את הסיכון לקרצינוגנים פוטנציאלים
04:42
can definitely increase the quality of lifestyle.
112
282260
3000
בהחלט יכול להעלות את איכות החיים.
04:45
Is it worth it to you?
113
285260
2000
האם זה שווה לכם?
04:47
How will you cook your chicken now?
114
287260
2000
איך תבשלו את העוף שלכם מעכשיו?
04:49
(Applause)
115
289260
16000
(מחיאות כפיים)
05:05
Shree Bose: Hi everyone. I'm Shree Bose.
116
305260
2000
שרי בוס: הי לכולם. אני שרי בוס.
05:07
I was the 17-18 year-old age category winner
117
307260
2000
אני זכיתי בקטגוריית גילאי 17-18
05:09
and then the grand prize winner.
118
309260
3000
ובפרס הגדול.
05:12
And I want all of you
119
312260
2000
ואני רוצה שכולכם
05:14
to imagine a little girl
120
314260
2000
תדמיינו ילדה קטנה
05:16
holding a dead blue spinach plant.
121
316260
3000
מחזיקה צמח תרד כחול מת.
05:19
And she's standing in front of you and she's explaining to you
122
319260
3000
והיא עומדת מולכם ומסבירה לכם
05:22
that little kids will eat their vegetables
123
322260
2000
שילדים קטנים יאכלו את הירקות שלהם
05:24
if they're different colors.
124
324260
2000
אם הם יהיו בצבעים שונים.
05:26
Sounds ridiculous, right.
125
326260
2000
נשמע מגוחך, נכון.
05:28
But that was me years ago.
126
328260
2000
אבל זאת הייתי אני לפני שנים.
05:30
And that was my first science fair project.
127
330260
3000
וזה היה הפרוייקט הראשון שלי ליריד מדע.
05:33
It got a bit more complicated from there.
128
333260
3000
זה נהיה קצת יותר מסובך משם.
05:36
My older brother Panaki Bose
129
336260
2000
אחי הגדול פנאקי בוס
05:38
spent hours of his time explaining atoms to me
130
338260
3000
בילה שעות מזמנו כדי להסביר לי אטומים
05:41
when I barely understood basic algebra.
131
341260
3000
כשבקושי הבנתי אז אלגברה פשוטה.
05:44
My parents suffered through many more of my science fair projects,
132
344260
3000
ההורים שלי סבלו עוד המון פרוייקטים לירידי מדע,
05:47
including a remote controlled garbage can.
133
347260
2000
כולל פח זבל עם שלט רחוק
05:49
(Laughter)
134
349260
2000
(צחוק)
05:51
And then came the summer after my freshman year,
135
351260
3000
ואז בא הקיץ אחרי כיתה ט'
05:54
when my grandfather passed away due to cancer.
136
354260
3000
שבו סבא שלי נפטר מסרטן.
05:57
And I remember watching my family go through that
137
357260
2000
ואני זוכרת שראיתי את המשפחה שלי עוברת את זה
05:59
and thinking that I never wanted another family
138
359260
3000
ושחשבתי שאני אף פעם לא רוצה שאף משפחה אחרת
06:02
to feel that kind of loss.
139
362260
3000
תחוש כזה אובדן.
06:05
So, armed with all the wisdom
140
365260
2000
אז, חמושה בכל החוכמה
06:07
of freshman year biology,
141
367260
2000
של ביולוגיה של כיתה ט',
06:09
I decided I wanted to do cancer research
142
369260
3000
החלטתי שאני רוצה לעסוק במחקר על סרטן.
06:12
at 15.
143
372260
2000
בגיל 15.
06:14
Good plan.
144
374260
2000
תכנית טובה.
06:16
So I started emailing all of these professors in my area
145
376260
2000
אז התחלתי לשלוח אימיילים למלא פרופסורים באיזור שלי
06:18
asking to work under their supervision in a lab.
146
378260
4000
וביקשתי לעבוד תחת פיקוחם במעבדה.
06:22
Got rejected by all except one.
147
382260
2000
נדחיתי על ידי כולם חוץ מאחד.
06:24
And then went on, my next summer,
148
384260
2000
ואז בקיץ הבא
06:26
to work under Dr. Basu
149
386260
2000
הלכתי לעבוד עם ד"ר באסו.
06:28
at the UNT Health Center at Fort Worth, Texas.
150
388260
3000
במרכז הבריאות UNT בפורט וורת', טקסס.
06:31
And that is where the research began.
151
391260
3000
וזה איפה שהמחקר החל.
06:34
So ovarian cancer
152
394260
2000
אז סרטן שחלות
06:36
is one of those cancers that most people don't know about,
153
396260
3000
הוא אחד מאותם סרטנים שרוב האנשים לא יודעים עליהם
06:39
or at least don't pay that much attention to.
154
399260
3000
או לפחות לא שמים אליהם לב יותר מידי.
06:42
But yet, it's the fifth leading cause of cancer deaths
155
402260
3000
אבל בכל זאת, הוא הסיבה החמישית המובילה למוות מסרטן
06:45
among women in the United States.
156
405260
3000
בנשים בארצות הברית.
06:48
In fact, one in 70 women
157
408260
2000
למעשה, אחת מ-70 נשים
06:50
will be diagnosed with ovarian cancer.
158
410260
2000
תאובחן עם סרטן בשחלות.
06:52
One in 100
159
412260
2000
אחת מ-100
06:54
will die from it.
160
414260
2000
תמות מזה.
06:56
Chemotherapy, one of the most effective ways
161
416260
2000
כמותרפיה, אחת מהדרכים הכי יעילות
06:58
used to treat cancer today,
162
418260
2000
שמשתמשים בהן לטיפול בסרטן כיום,
07:00
involves giving patients really high doses of chemicals
163
420260
2000
מערבת מינונים ממש גבוהים של כימיקלים
07:02
to try and kill off cancer cells.
164
422260
3000
כדי לנסות להרוג תאים סרטניים.
07:05
Cisplatin is a relatively common
165
425260
2000
ציספלטין היא תרופה כימותרפית
07:07
ovarian cancer chemotherapy drug --
166
427260
3000
יחסית נפוצה לסרטן שחלות--
07:10
a relatively simple molecule made in the lab
167
430260
3000
מולקולה יחסית פשוטה שמכינים במעבדה
07:13
that messes with the DNA of cancer cells
168
433260
2000
והיא מתעסקת עם הדנ"א של התאים הסרטניים
07:15
and causes them to kill themselves.
169
435260
2000
וגורמת להם להרוג את עצמם.
07:17
Sounds great, right?
170
437260
2000
נשמע מעולה, נכון?
07:19
But here's the problem:
171
439260
2000
אבל הנה הבעיה:
07:21
sometimes patients become resistant to the drug,
172
441260
3000
לפעמים מטופלות נהיות עמידות לתרופה הזאת.
07:24
and then years after they've been declared to be cancer free,
173
444260
3000
ואז שנים לאחר שהן הוכרזו כנקיות מסרטן,
07:27
they come back.
174
447260
2000
הוא חוזר.
07:29
And this time, they no longer respond to the drug.
175
449260
2000
והפעם, הן כבר לא מגיבות לתרופה.
07:31
It's a huge problem.
176
451260
2000
זאת בעיה ענקית.
07:33
In fact, it's one of the biggest problems
177
453260
2000
למעשה, זאת אחת מהבעיות הכי גדולות
07:35
with chemotherapy today.
178
455260
2000
עם כימותרפיה היום.
07:37
So we wanted to figure out
179
457260
2000
אז רצינו להבין
07:39
how these ovarian cancer cells are becoming resistant
180
459260
3000
איך התאים של סרטן השחלה נהיים עמידים
07:42
to this drug called Cisplatin.
181
462260
2000
לתרופה הזאת שנקראת ציספלטין.
07:44
And we wanted to figure this out,
182
464260
2000
ורצינו להבין את זה,
07:46
because if we could figure that out,
183
466260
2000
כי אם נצליח
07:48
then we might be able to prevent that resistance from ever happening.
184
468260
3000
אז אולי נהיה מסוגלים למנוע מהעמידות הזאת בכלל להתרחש.
07:51
So that's what we set out to do.
185
471260
2000
אז זה מה שהחלטנו לעשות.
07:53
And we thought it had something to do with this protein called AMP kinase,
186
473260
3000
וחשבנו שיש לזה קשר כלשהו לחלבון שנקרא AMP קינאז,
07:56
an energy protein.
187
476260
2000
חלבון אנרגיה.
07:58
So we ran all of these tests blocking the protein,
188
478260
3000
אז הרצנו כל מיני בדיקות וחסמנו את החלבון,
08:01
and we saw this huge shift.
189
481260
2000
וראינו הבדל ענק.
08:03
I mean, on the slide, you can see
190
483260
2000
זאת אומרת, בשקופית הזו אתם יכולים לראות
08:05
that on our sensitive side,
191
485260
2000
שבצד הרגיש,
08:07
these cells that are responding to the drug,
192
487260
2000
אלה התאים שמגיבים לתרופה,
08:09
when we start blocking the protein,
193
489260
2000
כשאנחנו מתחילים לחסום את החלבון,
08:11
the number of dying cells -- those colored dots --
194
491260
3000
מספר התאים שמתים-- הנקודות הצבעוניות--
08:14
they're going down.
195
494260
2000
יורד.
08:16
But then on this side, with the same treatment,
196
496260
3000
אבל בצד הזה, עם אותו טיפול,
08:19
they're going up -- interesting.
197
499260
3000
מספר התאים המתים עולה-- מעניין.
08:22
But those are dots on a screen for you;
198
502260
2000
אבל אלה נקודות על המסך מבחינתכם
08:24
what exactly does that mean?
199
504260
2000
מה בדיוק זה אומר?
08:26
Well basically that means
200
506260
2000
טוב, באופן בסיסי זה אומר
08:28
that this protein is changing
201
508260
2000
שהחלבון הזה משתנה
08:30
from the sensitive cell to the resistant cell.
202
510260
2000
בין התא הרגיש לתא העמיד.
08:32
And in fact, it might be changing the cells themselves
203
512260
4000
ולמעשה, יכול להיות שהוא משנה את התאים עצמם
08:36
to make the cells resistant.
204
516260
3000
והופך את התאים לעמידים.
08:39
And that's huge.
205
519260
2000
וזה ענק.
08:41
In fact, it means that if a patient comes in
206
521260
2000
למעשה, זה אומר שאם פציינט נכנס
08:43
and they're resistant to this drug,
207
523260
2000
והם עמידים לתרופה הזאת,
08:45
then if we give them a chemical to block this protein,
208
525260
3000
אז אם ניתן להם כימיקל שיחסום את החלבון הזה,
08:48
then we can treat them again
209
528260
2000
אז נוכל לטפל בהם שוב
08:50
with the same drug.
210
530260
2000
עם אותה תרופה.
08:52
And that's huge for chemotherapy effectiveness --
211
532260
3000
וזה אדיר בשביל יעילות של כימותרפיה
08:55
possibly for many different types of cancer.
212
535260
4000
אולי עבור סוגים רבים ושונים של סרטן.
08:59
So that was my work,
213
539260
2000
אז זאת הייתה העבודה שלי,
09:01
and it was my way of reimagining the future
214
541260
3000
וזאת היתה הדרך שלי לדמיין מחדש את העתיד
09:04
for future research, with figuring out exactly what this protein does,
215
544260
4000
עבור מחקר עתידי, שבו נבין בדיוק מה החלבון הזה עושה,
09:08
but also for the future of chemotherapy effectiveness --
216
548260
3000
אבל גם עבור העתיד של יעילות של כמותרפיה--
09:11
so maybe all grandfathers with cancer
217
551260
3000
אז אולי לכל הסבים עם סרטן
09:14
have a little bit more time to spend with their grandchildren.
218
554260
3000
יהיה קצת יותר זמן לבלות עם הנכדים שלהם.
09:17
But my work wasn't just about the research.
219
557260
4000
אבל העבודה שלי לא הייתה רק קשורה למחקר.
09:21
It was about finding my passion.
220
561260
3000
היא הייתה קשורה למציאת התשוקה שלי.
09:24
That's why being the grand prize winner
221
564260
2000
ולכן להיות הזוכה בפרס הגדול
09:26
of the Google Global Science Fair --
222
566260
2000
של יריד המדע של Google--
09:28
cute picture, right --
223
568260
2000
תמונה חמודה, נכון--
09:30
it was so exciting to me and it was such an amazing honor.
224
570260
3000
זה היה כל כך מרגש עבורי וזה היה כזה כבוד גדול.
09:33
And ever since then,
225
573260
2000
ומאז,
09:35
I've gotten to do some pretty cool stuff --
226
575260
2000
יצא לי לעשות כמה דברים מגניבים--
09:37
from getting to meet the president
227
577260
2000
מלפגוש את הנשיא
09:39
to getting to be on this stage
228
579260
2000
עד להגיע לבמה הזאת
09:41
to talk to all of you guys.
229
581260
2000
ולדבר אל כולכם.
09:43
But like I said, my journey wasn't just about the research,
230
583260
3000
אבל כמו שאמרתי, המסע שלי לא היה קשור רק למחקר
09:46
it was about finding my passion,
231
586260
2000
הוא היה קשור למציאת התשוקה שלי,
09:48
and it was about making my own opportunities
232
588260
2000
וליצירת הזדמנויות עבור עצמי
09:50
when I didn't even know what I was doing.
233
590260
3000
כשאפילו לא ידעתי מה אני עושה.
09:53
It was about inspiration
234
593260
2000
זה היה קשור להשראה
09:55
and determination
235
595260
2000
ונחישות
09:57
and never giving up on my interest
236
597260
2000
ולעולם לא לוותר על העניין שלי
09:59
for science and learning and growing.
237
599260
3000
במדע ולמידה וגדילה.
10:02
After all, my story begins
238
602260
3000
אחרי הכל, הסיפור שלי מתחיל
10:05
with a dried, withered spinach plant
239
605260
2000
בצמח תרד מיובש וכמוש
10:07
and it's only getting better from there.
240
607260
2000
וזה רק נהיה יותר טוב משם.
10:09
Thank you.
241
609260
2000
תודה.
10:11
(Applause)
242
611260
10000
(מחיאות כפיים)
10:23
Naomi Shah: Hi everyone. I'm Naomi Shah,
243
623260
3000
נעמי שאה: הי לכולם. אני נעמי שאה,
10:26
and today I'll be talking to you about my research
244
626260
2000
והיום אני אספר לכם על המחקר שלי
10:28
involving indoor air quality
245
628260
2000
שמערב איכות אויר בתוך הבית
10:30
and asthmatic patients.
246
630260
2000
וחולי אסתמה
10:32
1.6 million deaths worldwide.
247
632260
3000
1.6 מיליון מקרי מוות בעולם.
10:35
One death every 20 seconds.
248
635260
3000
מוות אחד כל 20 שניות.
10:38
People spend over 90 percent of their lives indoors.
249
638260
4000
אנשים מבלים 90 אחוז מהזמן שלהם בפנים.
10:42
And the economic burden of asthma
250
642260
2000
והנטל הכלכלי של אסתמה
10:44
exceeds that of HIV and tuberculosis combined.
251
644260
3000
עולה על זה של חולי HIV ושחפת יחד.
10:47
Now these statistics had a huge impact on me,
252
647260
3000
לסטטיסטיקות האלה הייתה השפעה ענקית עלי,
10:50
but what really sparked my interest in my research
253
650260
3000
אבל מה שבאמת הצית את העניין שלי במחקר
10:53
was watching both my dad and my brother
254
653260
2000
היה לראות גם את אבא שלי וגם את אח שלי
10:55
suffer from chronic allergies year-round.
255
655260
2000
סובלים מאלרגיות כרונית במשך כל ימות השנה.
10:57
It confused me;
256
657260
2000
זה בלבל אותי;
10:59
why did these allergy symptoms persist
257
659260
2000
למה התסמינים האלרגיים ממשיכים
11:01
well past the pollen season?
258
661260
2000
הרבה אחרי עונת האבקנים?
11:03
With this question in mind, I started researching,
259
663260
3000
עם השאלה הזאת במוחי, התחלתי לחקור,
11:06
and I soon found that indoor air pollutants were the culprit.
260
666260
3000
ומהר מאוד גיליתי שהאשמים הם מזהמים של אויר בתוך הבית.
11:09
As soon as I realized this,
261
669260
2000
ברגע שהבנתי את זה,
11:11
I investigated the underlying relationship
262
671260
2000
חקרתי את היחסים
11:13
between four prevalent air pollutants
263
673260
2000
בין 4 מזהמי אויר עיקריים
11:15
and their affect on the lung health of asthmatic patients.
264
675260
3000
וההשפעה שלהם על בריאות הריאות של חולים אסתמטיים.
11:18
At first, I just wanted to figure out
265
678260
3000
בהתחלה, רק רציתי להבין
11:21
which of these four pollutants have the largest negative health impact
266
681260
3000
לאיזה מארבעת המזהמים יש את ההשפעה השלילית הכי גדולה
11:24
on the lung health of asthmatic patients.
267
684260
3000
על הבריאות של הריאות של חולים אסתמטים.
11:27
But soon after, I developed a novel mathematical model
268
687260
3000
אבל מהר אחר כך, פיתחתי מודל מתמטי חדש
11:30
that essentially quantifies the effect
269
690260
2000
שמכמת את האפקט
11:32
of these environmental pollutants
270
692260
3000
של המזהמים הסביבתיים האלה
11:35
on the lung health of asthmatic patients.
271
695260
2000
על הבריאות של הריאות של חולי אסתמה.
11:37
And it surprises me
272
697260
2000
וזה מפתיע אותי
11:39
that no model currently exists
273
699260
2000
שלא קיים כרגע מודל
11:41
that quantifies the effect of environmental factors
274
701260
2000
שמכמת את האפקט של גורמים סביבתיים
11:43
on human lung health,
275
703260
2000
על בריאות של ריאות של בני אדם
11:45
because that relationship seems so important.
276
705260
3000
בגלל שביחסים האלה נראים כל כך חשובים.
11:48
So with that in mind,
277
708260
2000
אז במחשבה הזאת,
11:50
I started researching more, I started investigating more,
278
710260
2000
התחלתי לחקור יותר, התחלתי לבלוש יותר,
11:52
and I became very passionate.
279
712260
2000
ונהייתי מאוד נלהבת.
11:54
Because I realized
280
714260
2000
כי הבנתי
11:56
that if we could find a way to target remediation,
281
716260
2000
שאם נוכל למצוא דרך למקד את הריפוי,
11:58
we could also find a way
282
718260
2000
נוכל למצוא גם דרך
12:00
to treat asthmatic patients more effectively.
283
720260
4000
לטפל בחולי אסתמה ביעילות גדולה יותר.
12:04
For example, volatile organic compounds
284
724260
2000
לדוגמה, תרכובות אורגניות נדיפות
12:06
are chemical pollutants
285
726260
2000
הם מזהמים כימיים
12:08
that are found in our schools, homes and workplaces.
286
728260
2000
שנמצאים בבתי הספר שלנו, בבתינו ובמקומות העבודה.
12:10
They're everywhere.
287
730260
2000
הם בכל מקום.
12:12
These chemical pollutants
288
732260
2000
המזהמים הכימיים האלה
12:14
are currently not a criteria air pollutant,
289
734260
2000
הם כרגע לא מזהמי אויר מוגדרים,
12:16
as defined by the U.S. Clean Air Act.
290
736260
2000
לפי החוק לאויר נקי בארצות הברית.
12:18
Which is surprising to me,
291
738260
2000
מה שמפתיע בעיני,
12:20
because these chemical pollutants, through my research,
292
740260
2000
בגלל שהמזהמים הכימיים האלה, לאורך המחקר שלי,
12:22
I show that they had a very large negative impact
293
742260
3000
אני מראה שהייתה להם השפעה שלילית מאוד גדולה
12:25
on the lung health of asthmatic patients
294
745260
2000
על הבריאות של ריאות של חולי אסתמה
12:27
and thus should be regulated.
295
747260
2000
ולכן צריך לבקר אותם
12:29
So today I want to show you
296
749260
2000
אז היום אני רוצה להראות לכם
12:31
my interactive software model that I created.
297
751260
3000
את המודל הממוחשב האינטראקטיבי שיצרתי.
12:34
I'm going to show it to you on my laptop.
298
754260
2000
אני אראה לכם את זה במחשב הנייד שלי.
12:36
And I have a volunteer subject in the audience today,
299
756260
2000
ויש לי מתנדבת מהקהל היום,
12:38
Julie.
300
758260
2000
ג'ולי.
12:40
And all of Julie's data has been pre-entered
301
760260
3000
כל הנתונים של ג'ולי הוזנו מראש
12:43
into my interactive software model.
302
763260
2000
לתוך המודל התיכנותי האינטראקטיבי.
12:45
And this can be used by anyone.
303
765260
2000
וכל אחד יכול להשתמש בזה.
12:47
So I want you to imagine that you're in Julie's shoes,
304
767260
2000
אז אני רוצה שתדמיינו שאתם בנעליה של ג'ולי.
12:49
or someone who's really close to you
305
769260
2000
או מישהו אחר שממש קרוב אליכם
12:51
who suffers from asthma or another lung disorder.
306
771260
3000
שסובל מאסתמה או בעיה אחרת בריאות.
12:54
So Julie's going to her doctor's office
307
774260
2000
אז ג'ולי הולכת למשרד של הרופא שלה
12:56
to get treated for her asthma.
308
776260
2000
כדי לקבל טיפול לאסתמה
12:58
And the doctor has her sit down,
309
778260
2000
והרופא אומר לה לשבת
13:00
and he takes her peak expiratory flow rate --
310
780260
3000
והוא לוקח את שיא קצב נשיפת האויר שלה--
13:03
which is essentially her exhalation rate,
311
783260
2000
שהוא בעצם קצב שאיפת האויר שלה,
13:05
or the amount of air that she can breathe out in one breath.
312
785260
3000
או כמות האויר שהיא נושפת החוצה בנשימה אחת.
13:08
So that peak expiratory flow rate,
313
788260
2000
אז קצב שיא הנשיפה הזה,
13:10
I've entered it up into the interactive software model.
314
790260
2000
הכנסתי אותו למודל התיכנותי האינטראקטיבי.
13:12
I've also entered in her age, her gender and her height.
315
792260
3000
הזנתי גם את הגיל שלה, המין והגובה שלה.
13:15
I've assumed that she lives in an average household
316
795260
2000
הנחתי שהיא חיה במשק בית ממוצע
13:17
with average air pollutant levels.
317
797260
2000
עם רמת מזהמי אויר ממוצעת
13:19
So any user can come in here
318
799260
2000
אז כל משתמש יכול להיכנס
13:21
and click on "lung function report"
319
801260
2000
וללחוץ על "דו"ח תפקודי ריאה"
13:23
and it'll take them to this report that I created.
320
803260
2000
וזה ייקח אותו לדו"ח שאני יצרתי
13:25
And this report really drives home the crux of my research.
321
805260
4000
והדו"ח הזה ממש לוקח הביתה את המהות של המחקר שלי.
13:29
So what it shows -- if you want to focus on that top graph in the right-hand corner --
322
809260
4000
אז מה שהוא מראה -- אם תוכלו להתמקד על הגרף העליון בפינה הימנית --
13:33
it shows Julie's actual peak expiratory flow rate
323
813260
2000
הוא מראה את שיא קצב השאיפה של ג'ולי
13:35
in the yellow bar.
324
815260
2000
בפס הצהוב.
13:37
This is the measurement that she took in her doctor's office.
325
817260
3000
זאת המדידה שנעשתה במשרד של הרופא שלה.
13:40
In the blue bar at the bottom of the graph,
326
820260
2000
בפס הכחול בתחתית הגרף,
13:42
it shows what her peak expiratory flow rate,
327
822260
3000
רואים מה שיא קצב הנשיפה שלה,
13:45
what her exhalation rate or lung health, should be
328
825260
2000
מה קצב הנשימה שלה או בריאות הריאה צריכים להיות
13:47
based on her age, gender and height.
329
827260
3000
בהתבסס על הגיל, המין והגובה שלה.
13:50
So the doctor sees this difference between the yellow bar and the blue bar,
330
830260
3000
אז הרופא רואה את ההפרש בין הפס הצהוב לפס הכחול.
13:53
and he says, "Wow, we need to give her steroids,
331
833260
3000
והוא אומר "ואו, אנחנו צריכים לתת לה סטרואידים,
13:56
medication and inhalers."
332
836260
3000
תרופות ומשאפים".
13:59
But I want everyone here to reimagine a world
333
839260
3000
אבל אני רוצה שכולם פה ידמיינו עולם
14:02
where instead of prescribing steroids,
334
842260
2000
שבו במקום לרשום סטרואידים,
14:04
inhalers and medication,
335
844260
2000
משאפים ותרופות,
14:06
the doctor turns to Julie and says,
336
846260
2000
הרופא פונה לג'ולי ואומר
14:08
"Why don't you go home and clean out your air filters.
337
848260
2000
למה שלא תלכי הביתה ותנקי את מסנני האויר.
14:10
Clean out the air ducts in your home,
338
850260
2000
תנקי את תעלות האויר בבית שלך,
14:12
in your workplace, in your school.
339
852260
2000
במקום העבודה שלך, בבית הספר שלך.
14:14
Stop the use of incense and candles.
340
854260
3000
תפסיקי את השימוש בקטורת ונרות.
14:17
And if you're remodeling your house,
341
857260
2000
ואם את משפצת את הבית,
14:19
take out all the carpeting and put in hardwood flooring."
342
859260
3000
תוציאי את כל השטיחים ותשימי במקום רצפת עץ."
14:22
Because these solutions are natural,
343
862260
2000
כי הפתרונות האלה הם טבעיים,
14:24
these solutions are sustainable,
344
864260
2000
הפתרונות האלה הם ברי קיימא,
14:26
and these solutions are long-term investments --
345
866260
3000
והפתרונות האלה הם השקעה לטווח ארוך--
14:29
long-term investments that we're making
346
869260
2000
השקעות לטווח ארוך שאנחנו מבצעים
14:31
for our generation and for future generations.
347
871260
2000
בשביל הדור שלנו ועבור הדורות הבאים.
14:33
Because these environmental solutions
348
873260
3000
בגלל שהפתרונות הסביבתיים האלה
14:36
that Julie can make in her home, her workplace and her school
349
876260
3000
שג'ולי יכולה לבצע בביתה, במקום העבודה שלה ובבית הספר שלה
14:39
are impacting everyone that lives around her.
350
879260
3000
משפיעים על כל מי שמסביבה.
14:42
So I'm very passionate about this research
351
882260
2000
אז אני מלאת תשוקה לגבי המחקר הזה
14:44
and I really want to continue it
352
884260
2000
ואני ממש רוצה להמשיך בו
14:46
and expand it to more disorders besides asthma,
353
886260
3000
ולהרחיב אותו לעוד בעיות חוץ מאסתמה,
14:49
more respiratory disorders, as well as more pollutants.
354
889260
3000
עוד בעיות נשימתיות, וגם עוד מזהמים.
14:52
But before I end my talk today,
355
892260
2000
לפני שאסיים את השיחה שלי היום,
14:54
I want to leave you with one saying.
356
894260
2000
אני רוצה להשאיר אתכם עם אמירה אחת.
14:56
And that saying is that genetics loads the gun,
357
896260
3000
ולהגיד שגנטיקה טוענת את האקדח,
14:59
but the environment pulls the trigger.
358
899260
2000
אבל הסביבה לוחצץ על ההדק.
15:01
And that made a huge impact on me
359
901260
2000
וזה השפיע עלי מאוד
15:03
when I was doing this research.
360
903260
2000
כשעשיתי את המחקר.
15:05
Because what I feel, is a lot of us think
361
905260
2000
כי מה שאני מרגישה, זה שהרבה מאיתנו חושבים
15:07
that the environment is at a macro level,
362
907260
3000
שהסביבה היא ברמת-מאקרו,
15:10
that we can't do anything to change our air quality
363
910260
2000
ושאנחנו לא יכולים לעשות כלום כדי לשנות את איכות האויר שלנו
15:12
or to change the climate or anything.
364
912260
3000
או כדי לשנות את האקלים או שום דבר.
15:15
But if each one of us takes initiative in our own home,
365
915260
3000
אבל אם כל אחד מאיתנו ייקח יוזמה בביתו שלו,
15:18
in our own school and in our own workplace,
366
918260
3000
בבתי הספר שלנו ובמקומות העבודה שלנו,
15:21
we can make a huge difference in air quality.
367
921260
2000
אנחנו יכולים לעשות שינוי עצום באיכות האויר שלנו.
15:23
Because remember, we spend 90 percent of our lives indoors.
368
923260
4000
בגלל שזכרו, אנחנו מבלים 90 אחוז מהחיים שלנו בתוך הבית.
15:27
And air quality and air pollutants
369
927260
3000
ולאיכות אויר ומזהמי אויר
15:30
have a huge impact on the lung health of asthmatic patients,
370
930260
3000
יש השפעה עצומה על בריאות הריאות של חולי אסתמה,
15:33
anyone with a respiratory disorder
371
933260
2000
כל אחד עם בעיה נשימתית
15:35
and really all of us in general.
372
935260
2000
ובאמת כולנו באופן כללי.
15:37
So I want you to reimagine a world
373
937260
2000
אז אני רוצה שתדמיינו עולם
15:39
with better air quality,
374
939260
2000
עם איכות אויר טובה יותר,
15:41
better quality of life
375
941260
2000
איכות חיים טובה יותר
15:43
and better quality of living for everyone
376
943260
2000
ואיכות חיים טובה יותר עבור כולם
15:45
including our future generations.
377
945260
2000
כולל דורות העתיד.
15:47
Thank you.
378
947260
2000
תודה
15:49
(Applause)
379
949260
7000
(מחיאות כפים)
15:56
Lisa Ling: Right.
380
956260
2000
ליסה לינג: בסדר.
15:58
Can I have Shree and Lauren come up really quickly?
381
958260
5000
אפשר ששרי ולורן יעלו לכאן בזריזות?
16:03
Your Google Science Fair champions.
382
963260
2000
אלופות יריד המדע של גוגל.
16:05
Your winners.
383
965260
2000
המנצחות שלכם.
16:07
(Applause)
384
967260
3000
(מחיאות כפייים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7