"Dead Romance" | Boy Girl Banjo

55,592 views ・ 2018-08-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: المدقّق: Ayman Saber
00:12
(Banjo plays)
0
12860
5530
(عزف بانجو)
(عزف بانجو وغيتار)
00:25
(Banjo and guitar play)
1
25123
4804
00:33
(Sings) Is this what it's like
2
33965
3331
(غناء) هل هذا ما يمثله الأمر
00:37
to be alive?
3
37320
1310
بأن تكون على قيد الحياة؟
00:39
I reached the point of no return
4
39382
2601
وصلت إلى نقطة بلا رجعة
00:42
and I don't know if I've been burned
5
42007
2639
ولا أعلم إن كنت قد إشتعلت
00:44
from the burned bridges in my life,
6
44670
2806
من الجسور المشتعلة في حياتي،
00:47
thinkin' you were wrong
7
47500
1178
أعتقد بأني على خطأ
00:48
and I was right.
8
48702
1165
ولكني كنت على صواب.
00:49
Maybe I messed up,
9
49891
2629
ربما اختلط علي الأمر،
00:52
either way it's too late for us.
10
52544
2190
فكلا الأمرين متأخرين لنا.
00:54
'Cause baby I'm old with regret,
11
54758
2811
لأني يا حبيبي كبرت مع الندم،
00:57
wishin' I could hold you and just forget.
12
57593
2471
أتمنى لو يمكنني أن أمسك بك وأنسى وحسب.
01:00
Since I can't I'll just be home but homesick,
13
60088
2842
ولأني لا أستطيع سأكون في الوطن، ولكني في شوق للوطن،
01:02
wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did.
14
62954
3242
أتمنى لو أنك لي ولم أؤذيك كما فعلت.
01:06
Can't go back to when we had a chance,
15
66220
2268
ألا يمكننا العودة إلى حيث كان لدينا فرصة،
01:08
wishin' I could have a shot at real romance.
16
68512
2428
أتمنى لو لدي نظرة للرومانسية الحقيقية.
01:10
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands.
17
70964
4042
أدركت الآن أن كل الأشياء التي يمكن أن أحصل عليها كانت في يديك الباردتين.
01:15
I'm a fool for a dead romance.
18
75030
2362
أنا مجنون بحب ميت.
01:17
Gone, gone, gone.
19
77913
5339
ذهب، ذهب، ذهب.
01:25
I'm a fool for a dead romance.
20
85589
2383
أنا مجنون بحب ميت.
01:28
Gone, gone, gone.
21
88589
5440
ذهب، ذهب، ذهب.
01:36
I'm a fool for a dead romance.
22
96255
2224
أنا مجنون بحب ميت.
01:38
Is this what it's like to fantasize
23
98503
5376
هل هذا ما يمثله أن تكون حالماً
01:43
about a love that never was alive outside my mind or distance?
24
103903
5756
حول حبٍ لم يكن أبداً حياً خارج دماغي أو بعيداً مني؟
01:49
With time I clearly lost my sight,
25
109683
2258
مع الوقت بدأت أفقد رؤيتي
01:51
thinkin' I was wrong to ever leave your side.
26
111965
2326
أعتقدت أني على خطأ بأن أهجر جانبك يوماً.
01:54
But time's the harshest judge,
27
114315
2612
لكن الوقت هو الحاكم القاسي،
01:56
makes us think we were in love.
28
116951
2067
جعلنا نعتقد أننا في حالة حب.
01:59
And now
29
119042
1156
والآن
02:00
I'm old with regret,
30
120222
1520
أنا كبير مع ندم،
02:01
wishin' I could hold you and just forget.
31
121766
2678
آمل لو أحتفظ فيك وأنسى.
02:04
Since I can't I'll just be home but homesick,
32
124468
2737
ولأني لا أستطيع سأكون وحسب في الوطن ولكني في شوق لوطني،
02:07
wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did.
33
127229
3044
أتمنى لو كنت لي ولم أؤذيك كما فعلت سابقاً.
02:10
Can't go back to when we had a chance,
34
130297
2433
ألا يمكننا العودة لحيث كان لدينا فرصة،
02:12
wishin' I could have a shot at real romance.
35
132754
2248
أتمنى لو لدي نظرة للرومانسية الحقيقية.
02:15
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands.
36
135026
4234
الآن أعتقد أن كل الأشياء التي يمكن أن أحصل عليها كانت بين يديك الباردتين.
02:19
I'm a fool for a dead romance.
37
139284
2144
أنا مجنون بحب ميت.
02:22
Gone, gone, gone.
38
142031
5367
ذهب، ذهب، ذهب.
02:29
I'm a fool for a dead romance.
39
149824
2125
أنا مجنون بحب ميت.
(عزف بانجو وغيتار)
02:32
(Banjo and guitar play)
40
152707
6030
02:52
And baby I'm old with regret,
41
172933
2106
يا حبيبي أنا كبرت مع الندم،
02:55
wishin' I could hold you and just forget.
42
175063
2492
آمل لو يمكنني أني أحتفظ بك وأنسى،
02:57
Since I can't I'll just be home but homesick,
43
177579
2868
ولأني لا أستطيع سأكون وحسب في وطني ولكني في شوق لوطني،
03:00
wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did.
44
180471
3119
أتمنى أن تكون لي ولم أؤذيك كما فعلت.
03:03
Can't go back to when we had a chance,
45
183614
2296
ألا يمكننا أن نعود لحيث كان لدينا فرصة،
03:05
wishin' I could have a shot at real romance.
46
185934
2271
أتمنى لو لدي نظرة للحب الحقيقي.
03:08
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands.
47
188229
4267
الآن أعتقد أن كل الأشياء التي يمكن أن أحصل عليها كانت بين يديك الباردتين.
03:12
I'm a fool for a dead romance.
48
192520
2072
أنا مجنون بحب ميت.
03:15
Gone, gone, gone.
49
195357
5512
ذهب، ذهب، ذهب.
03:23
I'm a fool for a dead romance.
50
203002
2382
أنا مجنون بحب ميت.
03:25
Gone, gone, gone.
51
205916
5463
ذهب، ذهب، ذهب.
03:33
I'm a fool for a dead romance.
52
213740
2038
أنا مجنون بحب ميت.
03:35
Is this what it's like?
53
215802
3647
هل هذا ما يمثله ذلك؟

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7