"Dead Romance" | Boy Girl Banjo

55,470 views ・ 2018-08-17

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Steven Richebourg Relecteur: Claire Ghyselen
00:12
(Banjo plays)
0
12860
5530
(Accompagnement au banjo)
00:25
(Banjo and guitar play)
1
25123
4804
(Accompagnement au banjo et Ă  la guitare)
00:33
(Sings) Is this what it's like
2
33965
3331
(Chant) Est-ce ça l'effet que ça fait
00:37
to be alive?
3
37320
1310
d'ĂȘtre vivant ?
00:39
I reached the point of no return
4
39382
2601
J'ai atteint le point de non-retour
00:42
and I don't know if I've been burned
5
42007
2639
et je crois que mon Ăąme se consume
00:44
from the burned bridges in my life,
6
44670
2806
avec les ponts de ma vie auxquels j'ai mis feu,
00:47
thinkin' you were wrong
7
47500
1178
convaincue que tu avais tort
00:48
and I was right.
8
48702
1165
et que j'avais raison.
00:49
Maybe I messed up,
9
49891
2629
J'ai dû déconner,
00:52
either way it's too late for us.
10
52544
2190
en tout cas c'est trop tard pour nous.
00:54
'Cause baby I'm old with regret,
11
54758
2811
Car, mon amour, rongé par les regrets,
00:57
wishin' I could hold you and just forget.
12
57593
2471
je rĂȘve de te serrer dans mes bras et de tout oublier.
01:00
Since I can't I'll just be home but homesick,
13
60088
2842
C'est impossible alors je reste Ă  la maison, avec le mal de toi,
01:02
wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did.
14
62954
3242
souhaitant que tu sois à moi et regrettant de t'avoir blessé.
01:06
Can't go back to when we had a chance,
15
66220
2268
Pas de retour dans le passĂ©, oĂč tout Ă©tait possible,
01:08
wishin' I could have a shot at real romance.
16
68512
2428
quand j'espérais pouvoir vivre une vraie histoire.
01:10
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands.
17
70964
4042
Maintenant je réalise l'emprise que tu avais sur moi.
01:15
I'm a fool for a dead romance.
18
75030
2362
Cet amour perdu me fait perdre la tĂȘte.
01:17
Gone, gone, gone.
19
77913
5339
Fini, fini, fini.
01:25
I'm a fool for a dead romance.
20
85589
2383
Cet amour perdu me fait perdre la tĂȘte.
01:28
Gone, gone, gone.
21
88589
5440
Fini, fini, fini.
01:36
I'm a fool for a dead romance.
22
96255
2224
Cet amour perdu me fait perdre la tĂȘte.
01:38
Is this what it's like to fantasize
23
98503
5376
Est-ce ça l'effet de fantasmer
01:43
about a love that never was alive outside my mind or distance?
24
103903
5756
sur un amour qui n'a jamais existé en dehors de mon esprit, à distance ?
01:49
With time I clearly lost my sight,
25
109683
2258
Le temps m'a fait perdre toute notion,
01:51
thinkin' I was wrong to ever leave your side.
26
111965
2326
pensant que j'avais tort d'un jour te quitter.
01:54
But time's the harshest judge,
27
114315
2612
Mais le temps est le juge le plus cruel,
01:56
makes us think we were in love.
28
116951
2067
il nous fait croire que l'on s'aimait.
01:59
And now
29
119042
1156
Et maintenant,
02:00
I'm old with regret,
30
120222
1520
Je suis rongée par les regrets,
02:01
wishin' I could hold you and just forget.
31
121766
2678
rĂȘvant de te serrer dans mes bras et de tout oublier.
02:04
Since I can't I'll just be home but homesick,
32
124468
2737
C'est impossible alors je reste Ă  la maison, avec le mal de toi,
02:07
wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did.
33
127229
3044
souhaitant que tu sois à moi et regrettant de t'avoir blessé.
02:10
Can't go back to when we had a chance,
34
130297
2433
Pas de retour dans le passĂ©, oĂč tout Ă©tait possible,
02:12
wishin' I could have a shot at real romance.
35
132754
2248
oĂč j'espĂ©rais pouvoir vivre une vraie histoire.
02:15
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands.
36
135026
4234
Maintenant je réalise l'emprise que tu avais sur moi.
02:19
I'm a fool for a dead romance.
37
139284
2144
Cet amour perdu me fait perdre la tĂȘte.
02:22
Gone, gone, gone.
38
142031
5367
Fini, fini, fini.
02:29
I'm a fool for a dead romance.
39
149824
2125
Cet amour perdu me fait perdre la tĂȘte.
02:32
(Banjo and guitar play)
40
152707
6030
(Accompagnement au banjo)
02:52
And baby I'm old with regret,
41
172933
2106
Mon amour, je suis rongée par les regrets,
02:55
wishin' I could hold you and just forget.
42
175063
2492
rĂȘvant de te serrer dans mes bras et de tout oublier.
02:57
Since I can't I'll just be home but homesick,
43
177579
2868
C'est impossible alors je reste Ă  la maison, avec le mal de toi,
03:00
wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did.
44
180471
3119
souhaitant que tu sois à moi et regrettant de t'avoir blessé.
03:03
Can't go back to when we had a chance,
45
183614
2296
Pas de retour au moment oĂč c'Ă©tait possible,
03:05
wishin' I could have a shot at real romance.
46
185934
2271
oĂč j'espĂ©rais pouvoir vivre une vraie histoire.
03:08
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands.
47
188229
4267
Maintenant je réalise l'emprise que tu avais sur moi.
03:12
I'm a fool for a dead romance.
48
192520
2072
Cet amour perdu me fait perdre la tĂȘte.
03:15
Gone, gone, gone.
49
195357
5512
Fini, fini, fini.
03:23
I'm a fool for a dead romance.
50
203002
2382
Cet amour perdu me fait perdre la tĂȘte.
03:25
Gone, gone, gone.
51
205916
5463
Fini, fini, fini.
03:33
I'm a fool for a dead romance.
52
213740
2038
Cet amour perdu me fait perdre la tĂȘte.
03:35
Is this what it's like?
53
215802
3647
Est-ce ça l'effet que ça fait ?

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7