"Dead Romance" | Boy Girl Banjo

55,628 views ・ 2018-08-17

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:12
(Banjo plays)
0
12860
5530
(بانجو نواخته می‌شود)
00:25
(Banjo and guitar play)
1
25123
4804
(بانجو و گیتار نواخته می‌شوند)
00:33
(Sings) Is this what it's like
2
33965
3331
(آواز) زنده بودن
00:37
to be alive?
3
37320
1310
این شکلی است؟
00:39
I reached the point of no return
4
39382
2601
به نقطه بی‌بازگشت رسیدم
00:42
and I don't know if I've been burned
5
42007
2639
و نمی‌دانم اگر سوخته‌ام
00:44
from the burned bridges in my life,
6
44670
2806
از پل‌های سوخته زندگی‌ام،
00:47
thinkin' you were wrong
7
47500
1178
فکر می‌کنم اشتباه می‌کردی
00:48
and I was right.
8
48702
1165
و حق با من بود.
00:49
Maybe I messed up,
9
49891
2629
شاید گند زده باشم،
00:52
either way it's too late for us.
10
52544
2190
به هر حال برای ما دیر شده.
00:54
'Cause baby I'm old with regret,
11
54758
2811
چون عزیزم من پیرم و پر از پشیمانی،
00:57
wishin' I could hold you and just forget.
12
57593
2471
کاش می‌توانستم نگهت دارم و فقط از یاد ببرم.
01:00
Since I can't I'll just be home but homesick,
13
60088
2842
چون نمی‌توانم خانه خواهم بود اما دلتنگ،
01:02
wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did.
14
62954
3242
کاشکی مال من بودی و آن طور آزارت نمی‌دادم.
01:06
Can't go back to when we had a chance,
15
66220
2268
نمی‌توانیم به وقتی که هنوز فرصت بود برگردیم،
01:08
wishin' I could have a shot at real romance.
16
68512
2428
کاشکی در عشقی واقعی اقبالی داشتم.
01:10
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands.
17
70964
4042
حالا می‌فهمم همه چیزهایی که می‌توانستم داشته باشم در دستان سرد تو بود.
01:15
I'm a fool for a dead romance.
18
75030
2362
من دیوانه عاشقانه‌ای مرده هستم.
01:17
Gone, gone, gone.
19
77913
5339
رفته، رفته، رفته.
01:25
I'm a fool for a dead romance.
20
85589
2383
من دیوانه عاشقانه‌ای مرده هستم.
01:28
Gone, gone, gone.
21
88589
5440
رفته، رفته، رفته.
01:36
I'm a fool for a dead romance.
22
96255
2224
من دیوانه عاشقانه‌ای مرده هستم.
01:38
Is this what it's like to fantasize
23
98503
5376
این است خیالبافی
01:43
about a love that never was alive outside my mind or distance?
24
103903
5756
درباره عشقی که هرگز بیرون از ذهن من یا دوردست زنده نبود؟
01:49
With time I clearly lost my sight,
25
109683
2258
با زمانی که کاملا دیدم را از دست دادم،
01:51
thinkin' I was wrong to ever leave your side.
26
111965
2326
با این فکر که اشتباه کردم طرف تو را ترک کردم.
01:54
But time's the harshest judge,
27
114315
2612
اما زمان سخت‌ترین قاضی است،
01:56
makes us think we were in love.
28
116951
2067
و کاری می‌کند فکر کنیم عاشق بودبم.
01:59
And now
29
119042
1156
و حالا
02:00
I'm old with regret,
30
120222
1520
من پیرم و پر از پشیمانی
02:01
wishin' I could hold you and just forget.
31
121766
2678
کاش می‌توانستم نگهت دارم و فقط از یاد ببرم.
02:04
Since I can't I'll just be home but homesick,
32
124468
2737
چون نمی‌توانم خانه خواهم بود اما دلتنگ،
02:07
wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did.
33
127229
3044
کاشکی مال من بودی و آن طور آزارت نمی‌دادم.
02:10
Can't go back to when we had a chance,
34
130297
2433
نمی‌توانیم به وقتی که هنوز فرصت بود برگردیم،
02:12
wishin' I could have a shot at real romance.
35
132754
2248
کاشکی در عشقی واقعی اقبالی داشتم.
02:15
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands.
36
135026
4234
حالا می‌فهمم همه چیزهایی که می‌توانستم داشته باشم در دستان سرد تو بود.
02:19
I'm a fool for a dead romance.
37
139284
2144
من دیوانه عاشقانه‌ای مرده هستم.
02:22
Gone, gone, gone.
38
142031
5367
رفته، رفته، رفته.
02:29
I'm a fool for a dead romance.
39
149824
2125
من دیوانه عاشقانه‌ای مرده هستم.
02:32
(Banjo and guitar play)
40
152707
6030
(بانجو و گیتار نواخته می‌شود)
02:52
And baby I'm old with regret,
41
172933
2106
من پیرم و پر از پشیمانی،
02:55
wishin' I could hold you and just forget.
42
175063
2492
کاش می‌توانستم نگهت دارم و فقط از یاد ببرم.
02:57
Since I can't I'll just be home but homesick,
43
177579
2868
چون نمی‌توانم خانه خواهم بود اما دلتنگ،
03:00
wishin' you were mine and I didn't hurt you like I did.
44
180471
3119
کاشکی مال من بودی و آن طور آزارت نمی‌دادم.
03:03
Can't go back to when we had a chance,
45
183614
2296
نمی‌توانیم به وقتی که هنوز فرصت بود برگردیم،
03:05
wishin' I could have a shot at real romance.
46
185934
2271
کاشکی در عشقی واقعی اقبالی داشتم.
03:08
Now I realize all the things I could have had were in your cold hands.
47
188229
4267
حالا می‌فهمم همه چیزهایی که می‌توانستم داشته باشم در دستان سرد تو بود.
03:12
I'm a fool for a dead romance.
48
192520
2072
من دیوانه عاشقانه‌ای مرده هستم.
03:15
Gone, gone, gone.
49
195357
5512
رفته، رفته، رفته.
03:23
I'm a fool for a dead romance.
50
203002
2382
من دیوانه عاشقانه‌ای مرده هستم.
03:25
Gone, gone, gone.
51
205916
5463
رفته، رفته، رفته.
03:33
I'm a fool for a dead romance.
52
213740
2038
من دیوانه عاشقانه‌ای مرده هستم.
03:35
Is this what it's like?
53
215802
3647
آیا این شکلی است؟

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7